From 7faa805176bbe5e1663dfdfaf2057878fe72b148 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Surjyadip Sen <92662366+XotEmBotZ@users.noreply.github.com>
Date: Thu, 30 May 2024 21:01:06 +0530
Subject: [PATCH 1/2] Lowered the lower limit of keep_alive to -1 (#69)
---
src/window.ui | 4 +---
1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-)
diff --git a/src/window.ui b/src/window.ui
index 75128554..a314c7ce 100644
--- a/src/window.ui
+++ b/src/window.ui
@@ -346,7 +346,7 @@
Controls how long the model will stay loaded into memory following the request in minutes (default: 5)
@@ -722,5 +722,3 @@
-
-
From add4dad8c089eaa93a5f5e0feae1688a348e246b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Louis Chauvet-Villaret <102870297+loulou64490@users.noreply.github.com>
Date: Thu, 30 May 2024 17:31:21 +0200
Subject: [PATCH 2/2] French translation update (#72)
Hop, I translate all, and I harmonize the changelogs with 3 categories : added, changed, fixed (but in French you know)
---
po/fr.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 159 insertions(+), 157 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 85e82c4b..8a0568f2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 16:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-28 21:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-30 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Louis Chauvet-Villaret \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -27,13 +27,12 @@ msgid "Alpaca"
msgstr "Alpaca"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:8
-#, fuzzy
msgid "Chat with local AI models"
-msgstr "Discutez avec des modèles d'IA fonctionnant localement grâce à Ollama"
+msgstr "Discutez avec des modèles d'IA localement grâce à Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:10
msgid "An Ollama client"
-msgstr "Un client Ollama"
+msgstr "Un client pour Ollama"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:11
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:357
@@ -42,30 +41,29 @@ msgstr "Fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:13
msgid "Built in Ollama instance"
-msgstr "Intégrée dans l'instance Ollama"
+msgstr "Ollama pré-intégré"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:14
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:359
msgid "Talk to multiple models in the same conversation"
-msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans la même discussion"
+msgstr "Discutez avec plusieurs modèles dans un même discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:15
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:360
msgid "Pull and delete models from the app"
-msgstr "Téléchargez et supprimez des modèles depuis l'application"
+msgstr "Gestion des modèles depuis l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:16
msgid "Have multiple conversations"
-msgstr "Ayez plusieurs discussions"
+msgstr "Plusieurs conversations"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:17
msgid "Image recognition (Only available with compatible models)"
-msgstr ""
-"Reconnaissance d'image (Uniquement disponible avec les modèles compatibles)"
+msgstr "Reconnaissance d'image (modèles compatibles)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:18
msgid "Import and export chats"
-msgstr "Importez et exportez des discussions"
+msgstr "Importez et exportez les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:20 src/window.ui:506
msgid "Disclaimer"
@@ -77,9 +75,9 @@ msgid ""
"any damages to your device or software caused by running code given by any "
"models."
msgstr ""
-"Ce projet n'est aucunement affilié avec Ollama, et je ne suis aucunement "
-"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels en "
-"exécutant du code donné par n'importe quel modèle."
+"Ce projet n'est pas affilié avec Ollama. Nous ne sommes aucunement "
+"responsable des dommages causés à votre appareil ou vos logiciels suite à "
+"l'exécution de code donné par un modèle."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:24
msgid "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
@@ -87,11 +85,11 @@ msgstr "Jeffry Samuel Eduarte Rojas"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:50
msgid "A conversation showing code highlight"
-msgstr "Une discussion montrant code avec de la coloration syntaxique"
+msgstr "Code avec coloration syntaxique"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:54
msgid "A conversation involving multiple models"
-msgstr "Une discussion utilisant plusieurs modèles"
+msgstr "Utilisation de plusieurs modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:58
msgid "Managing models"
@@ -105,102 +103,103 @@ msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:71
msgid "Changed multiple icons (paper airplane for the send button)"
-msgstr ""
+msgstr "Changement : plusieurs icônes (avion en papier pour envoyer)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:72
msgid "Combined export / import chat buttons into a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Changement : bouton d'import et export des discussions combiné"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:73
msgid "Added 'model tweaks' (temperature, seed, keep_alive)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté : options de modèle (temperature, seed, keep_alive)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:74
msgid "Fixed send / stop button"
-msgstr ""
+msgstr "Résolu : bouton envoyer / stopper"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:75
msgid "Fixed app not checking if remote connection works when starting"
msgstr ""
+"Résolu : l'application ne vérifiait si la connexion à distance fonctionnait "
+"au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:82
-#, fuzzy
msgid "Daily Update"
-msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
+msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:84
msgid "Added text ellipsis to chat name so it doesn't change the button width"
msgstr ""
+"Résolu : ajout de point de suspension sur les noms des discussions pour ne "
+"pas changer la position des boutons"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:85
msgid "New shortcut for creating a chat (CTRL+N)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté : nouveau raccourci pour créer un chat (Ctrl+N)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:86
msgid "New message entry design"
-msgstr ""
+msgstr "Changement : nouveau design de la barre de message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:87
msgid "Fixed: Can't rename the same chat multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "Résolu : impossible de renommer la même discussion plusieurs fois"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:94
msgid "The fix"
-msgstr ""
+msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:96
msgid ""
"Fixed: Ollama instance keeps running on the background even when it is "
"disabled"
msgstr ""
+"Résolu : Ollama continuait de s'exécuter en arrière plan même étant désactivé"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:97
msgid "Fixed: Can't pull models on the integrated instance"
-msgstr ""
+msgstr "Résolu : impossible de télécharger les modèles sur l'instance locale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:104
-#, fuzzy
msgid "Quick tweaks"
-msgstr "Petites corrections"
+msgstr "Petites ajustements"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:106
msgid "Added progress bar to models that are being pulled"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté : barre de progression sur les modèles en téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:107
msgid "Added size to tags when pulling a model"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouté : taille des tags de modèle avant le téléchargement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:108
-#, fuzzy
msgid "General optimizations on the background"
-msgstr "Optimisations générales"
+msgstr "Optimisations générales en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:115
msgid "Quick fixes"
-msgstr "Petites corrections"
+msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:117
msgid "Fixed: Scroll when message is received"
-msgstr "Correction: Défilement lors de la réception d'un message"
+msgstr "Résolu : défilement lors de la réception d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:118
msgid "Fixed: Content doesn't change when creating a new chat"
msgstr ""
-"Correction: Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
+"Résolu : Le contenu ne change pas lors de la création d'un nouveau chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:119
msgid "Added 'Featured Models' page on welcome dialog"
-msgstr ""
-"Ajout de la page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
+msgstr "Ajouté : page 'Modèles Suggérés' sur la fenêtre de dialogue d'accueil"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:126
msgid "Nice Update"
-msgstr "Bonne mise à jour"
+msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:128
msgid "UI tweaks (Thanks Nokse22)"
-msgstr "Ajustement de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
+msgstr "Modification : ajustement de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:129
msgid "General optimizations"
@@ -208,50 +207,50 @@ msgstr "Optimisations générales"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:130
msgid "Metadata fixes"
-msgstr "Correction des métadonnées"
+msgstr "Résolu : métadonnées"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:137
msgid "Quick fix"
-msgstr "Petite correction"
+msgstr "Petite correction de bogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:139
msgid "Updated Spanish translation"
-msgstr "Mise à jour de la traduction Espagnol"
+msgstr "Modification : mise à jour de la traduction Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:140
msgid "Added compatibility for PNG"
-msgstr "Ajout de la compatibilité pour les images PNG"
+msgstr "Ajouté : compatibilité pour les images PNG"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:147
msgid "New Update"
-msgstr "Nouvelle mise à jour"
+msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:149
msgid "Updated model list"
-msgstr "Liste des modèles mise à jour"
+msgstr "Modification : Liste des modèles mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:150
msgid "Added image recognition to more models"
-msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image à plus de modèles"
+msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image à plus de modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:151
msgid "Added Brazilian Portuguese translation (Thanks Daimaar Stein)"
-msgstr "Ajout de la traduction en Portugais Brésilien (Merci à Daimaar Stein)"
+msgstr "Ajouté : traduction en Portugais Brésilien (merci à Daimaar Stein)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:152
msgid "Refined the general UI (Thanks Nokse22)"
-msgstr "Peaufinage de l'interface utilisateur (Merci à Nokse22)"
+msgstr "Modification : peaufinage de l'interface utilisateur (merci à Nokse22)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:153
msgid "Added 'delete message' feature"
-msgstr "Ajout de l'option 'supprimer le message'"
+msgstr "Ajouté : option 'supprimer le message'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:154
msgid ""
"Added metadata so that software distributors know that the app is compatible "
"with mobile"
msgstr ""
-"Ajout de métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
+"Ajouté : métadonnées pour que les distributeurs de logiciels sachent que "
"l'application est compatible avec les téléphones"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:155
@@ -259,35 +258,35 @@ msgid ""
"Changed 'send' shortcut to just the return/enter key (to add a new line use "
"shift+return)"
msgstr ""
-"Changement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/entrée (pour "
-"ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
+"Changement : remplacement du raccourci 'envoyer' en une simple touche retour/"
+"entrée (pour ajouter une nouvelle ligne, utiliser shift+retour)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:162
msgid "Bug Fixes"
-msgstr "Résolution de bogues"
+msgstr "Correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:164
msgid "Fixed: Minor spelling mistake"
-msgstr "Corrigé: Petite faute d'orthographe"
+msgstr "Résolu : petite faute d'orthographe"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:165
msgid "Added 'mobile' as a supported form factor"
-msgstr "Ajout de la mise en page 'mobile'"
+msgstr "Ajouté : mise en page 'mobile'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:166
msgid "Fixed: 'Connection Error' dialog not working properly"
msgstr ""
-"Correction: La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
+"Résolu : La boîte de dialogue « Erreur de connexion » ne fonctionnait pas "
"correctement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:167
msgid "Fixed: App might freeze randomly on startup"
-msgstr ""
-"Correction: L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
+msgstr "Résolu : L'application pouvait se bloquer aléatoirement au démarrage"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:168
msgid "Changed 'chats' label on sidebar for 'Alpaca'"
-msgstr "Changement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
+msgstr ""
+"Changement : remplacement du titre 'chats' de la barre latéral par 'Alpaca'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:175
msgid "Cool Update"
@@ -295,54 +294,53 @@ msgstr "Mise à jour sympa"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:177
msgid "Better design for chat window"
-msgstr "Meilleur design pour de fenêtre de discussion"
+msgstr "Modification : meilleur design pour de fenêtre de discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:178
msgid "Better design for chat sidebar"
-msgstr "Meilleur design pour de la barre latérale"
+msgstr "Modification : meilleur design pour de la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:179
msgid "Fixed remote connections"
-msgstr "Correction des connexions à distance"
+msgstr "Résolu : connexions à distance"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:180
msgid "Fixed Ollama restarting in loop"
-msgstr "Correction d'Ollama qui redémarrait en boucle"
+msgstr "Résolu : Ollama redémarrait en boucle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:181
msgid "Other cool backend stuff"
-msgstr "Autres trucs sympas en arrière-plan"
+msgstr "Autre trucs sympa en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:188
msgid "Huge Update"
-msgstr "Grande mise à jour"
+msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:190
msgid "Added Ollama as part of Alpaca, Ollama will run in a sandbox"
-msgstr ""
-"Ajout d'Ollama comme partie d'Alpaca, Ollama fonctionnera dans un bac à sable"
+msgstr "Ajouté : Ollama intégré à Alpaca dans un bac à sable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:191
msgid "Added option to connect to remote instances (how it worked before)"
msgstr ""
-"Ajout de l'option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
+"Ajouté : option pour se connecter à des instances distantes (comme cela "
"fonctionnait précédemment)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:192
msgid "Added option to import and export chats"
-msgstr "Ajout de l'option pour importer et exporter les discussions"
+msgstr "Ajouté : option pour importer et exporter les discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:193
msgid "Added option to run Alpaca with Ollama in the background"
-msgstr "Ajout de l'option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
+msgstr "Ajouté : option pour exécuter Alpaca avec Ollama en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:194
msgid "Added preferences dialog"
-msgstr "Ajout de la boite de dialogue des paramètres"
+msgstr "Ajouté : boite de dialogue des préférences"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:195
msgid "Changed the welcome dialog"
-msgstr "Changement de la boite de dialogue de bienvenue"
+msgstr "Changement : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:197
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:214
@@ -356,37 +354,40 @@ msgstr "Changement de la boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:340
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:362
msgid "Please report any errors to the issues page, thank you."
-msgstr "Merci de reporter n'importe quel erreur sur la page des problèmes."
+msgstr ""
+"Merci de reporter n'importe quel problèmes sur la page 'issues' du GitHub."
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:205
msgid "Yet Another Daily Update"
-msgstr "Encore une autre mise à jour quotidienne"
+msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:207
msgid "Added better UI for 'Manage Models' dialog"
msgstr ""
-"Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la boite de dialogue "
+"Ajouté : une meilleure interface utilisateur pour la boite de dialogue "
"'Gestion des modèles'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:208
msgid "Added better UI for the chat sidebar"
-msgstr "Ajout d'une meilleur interface utilisateur pour la barre latérale"
+msgstr "Ajouté : meilleure interface utilisateur pour la barre latérale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:209
msgid ""
"Replaced model description with a button to open Ollama's website for the "
"model"
msgstr ""
-"Remplacement de la description du modèle par un bouton pour ouvrir le site "
-"web Ollama pour le modèle"
+"Changement : remplacement de la description du modèle par un bouton pour "
+"ouvrir le site web Ollama pour le modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:210
msgid "Added myself to the credits as the spanish translator"
-msgstr "Ajout de moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
+msgstr "Ajouté : moi-même aux crédits en tant que traducteur espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:211
msgid "Using XDG properly to get config folder"
-msgstr "Utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de configuration"
+msgstr ""
+"Modification : utilisation de XDG correctement pour avoir un dossier de "
+"configuration"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:212
msgid "Update for translations"
@@ -394,118 +395,115 @@ msgstr "Mise à jour concernant les traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:222
msgid "Quick Fix"
-msgstr "Petite correction"
+msgstr "Petite correction de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:224
msgid "The last update had some mistakes in the description of the update"
-msgstr ""
-"La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans la description de la "
-"mise à jour"
+msgstr "La dernière mise à jour avait quelques erreurs dans sa description"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:234
msgid "Another Daily Update"
-msgstr "Une autre mise à jour quotidienne"
+msgstr "Mise à jour quotidienne"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:236
msgid "Added full Spanish translation"
-msgstr "Ajout de la traduction complète Espagnol"
+msgstr "Ajouté : traduction complète Espagnol"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:237
msgid "Added support for background pulling of multiple models"
msgstr ""
-"Ajout du support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
+"Ajouté : support pour le téléchargement de plusieurs modèles en arrière-plan"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:238
msgid "Added interrupt button"
-msgstr "Ajout d'un bouton d'interruptions"
+msgstr "Ajouté : bouton d'interruptions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:239
msgid "Added basic shortcuts"
-msgstr "Ajout de raccourcis claviers simples"
+msgstr "Ajouté : raccourcis claviers simples"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:240
msgid "Better translation support"
-msgstr "Meilleur support des traductions"
+msgstr "Ajouté : meilleur support des traductions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:241
msgid ""
"User can now leave chat name empty when creating a new one, it will add a "
"placeholder name"
msgstr ""
-"L'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il en crée "
-"un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
+"Ajouté : l'utilisateur peut maintenant quitter une discussion vide quand il "
+"en crée un nouvelle, cela va ajouter un nom de remplacement"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:242
msgid "Better scalling for different window sizes"
-msgstr "Meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
+msgstr "Résolu : meilleure mise à l'échelle pour différente taille de fenêtre"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:243
msgid "Fixed: Can't close app if first time setup fails"
msgstr ""
-"Correction: Impossible de fermer l'application si la première configuration "
+"Résolu : impossible de fermer l'application si la première configuration "
"échouait"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:253
msgid "Really Big Update"
-msgstr "Mise à jour vraiment majeure"
+msgstr "Mise à jour majeure"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:255
msgid "Added multiple chats support!"
-msgstr "Ajout du support de plusieurs discussions !"
+msgstr "Ajouté : support de plusieurs discussions"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:256
msgid "Added Pango Markup support (bold, list, title, subtitle, monospace)"
msgstr ""
-"Ajout du support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
+"Ajouté : support de Pango Markup (gras, liste, titre, sous-titre, chasse-"
"fixe)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:257
msgid "Added autoscroll if the user is at the bottom of the chat"
msgstr ""
-"Ajout d'un défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une "
-"conersation"
+"Ajouté : défilement automatique si l'utilisateur est en haut d'une discussion"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:258
msgid "Added support for multiple tags on a single model"
-msgstr "Ajout du support de plusieurs tag sur un seul modèle"
+msgstr "Ajouté : support de plusieurs tag sur un seul modèle"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:259
msgid "Added better model management dialog"
-msgstr "Ajout d'une meilleur boite de dialogue pour la gestion des modèles"
+msgstr "Ajouté : meilleure boite de dialogue pour la gestion des modèles"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:260
msgid "Added loading spinner when sending message"
-msgstr "Ajout d'un loader lors de m'envoie d'un message"
+msgstr "Ajouté : icône de chargement lors de l'envoie d'un message"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:261
msgid "Added notifications if app is not active and a model pull finishes"
msgstr ""
-"Ajout d'une notification si l'application n'est pas active et que le "
-"téléchargement d'un modèle est terminé"
+"Ajouté : notification si l'application n'est pas active et que le "
+"téléchargement d'un modèle est en cours"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:262
msgid "Added new symbolic icon"
-msgstr "Ajout de nouveau icônes symboliques"
+msgstr "Ajouté : nouveau icônes symboliques"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:263
msgid "Added frame to message textview widget"
-msgstr "Ajout d'un cadre pour le widget des messages"
+msgstr "Ajouté : cadre pour le widget des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:264
msgid "Fixed \"code blocks shouldn't be editable\""
-msgstr "Correction 'les blocs de codes ne peuvent pas être édité'"
+msgstr "Résolu : 'les blocs de codes ne devraient pas être édité'"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:276
msgid "Added code highlighting"
-msgstr "Ajout de coloration syntaxique du code"
+msgstr "Ajouté : coloration syntaxique du code"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:277
msgid "Added image recognition (llava model)"
-msgstr "Ajout de la reconnaissance d'image (modèle llava)"
+msgstr "Ajouté : reconnaissance d'image (modèle llava)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:278
msgid "Added multiline prompt"
-msgstr "Ajout des prompts multilignes"
+msgstr "Ajouté : prompts multilignes"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:279
msgid "Fixed some small bugs"
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "Optimisation générale"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:290
msgid "Fixes and features"
-msgstr "Corrections et fonctionnalités"
+msgstr "Corrections de bogues et fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:292
msgid "Russian translation (thanks github/alexkdeveloper)"
@@ -526,59 +524,59 @@ msgstr "Traduction Russe (Merci github/alexkdeveloper)"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:293
msgid "Fixed: Cannot close app on first setup"
msgstr ""
-"Correction: Impossible de fermer l'application lors de la première "
-"installation"
+"Résolu : impossible de fermer l'application lors de la première installation"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:294
msgid "Fixed: Brand colors for Flathub"
-msgstr "Correction: Couleurs de la marque Flathub"
+msgstr "Résolu : couleurs de la marque Flathub"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:295
msgid "Fixed: App description"
-msgstr "Correction: Description de l'application"
+msgstr "Résolu : description de l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:296
msgid "Fixed: Only show 'save changes dialog' when you actually change the url"
msgstr ""
-"Correction: N'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les "
-"modifications » que lorsque l'url est réellement modifiée"
+"Résolu : n'afficher la boîte de dialogue « enregistrer les modifications » "
+"que lorsque L’URL est réellement modifiée"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:306
msgid "0.2.2 Bug fixes"
-msgstr "0.2.2 Corrections de bug"
+msgstr "Corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:308
msgid "Toast messages appearing behind dialogs"
msgstr ""
-"Les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de dialogue"
+"Résolu : les messages de notifications apparaissaient derrière les boites de "
+"dialogue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:309
msgid "Local model list not updating when changing servers"
msgstr ""
-"La liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un changement de "
-"serveur"
+"Résolu : la liste des modèles locaux n'était pas mise à jour lors d'un "
+"changement de serveur"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:310
msgid "Closing the setup dialog closes the whole app"
msgstr ""
-"La fermeture de la boite de dialogue des paramètres fermait toute "
+"Résolu : la fermeture de la boite de dialogue des préférences fermait toute "
"l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:320
msgid "0.2.1 Data saving fix"
-msgstr "0.2.1 Correction de la sauvegarde des données"
+msgstr "Résolu : sauvegarde des données"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:321
msgid ""
"The app didn't save the config files and chat history to the right "
"directory, this is now fixed"
msgstr ""
-"L'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
-"l'historique de discussion dans le bon dossier, c'est maintenant corrigé"
+"Résolu : l'application ne sauvegardais pas le fichier de configuration et "
+"l'historique de discussion dans le bon dossier"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:330
msgid "0.2.0"
-msgstr "0.2.0"
+msgstr "Mise à jour"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:332
msgid "New Features"
@@ -586,42 +584,42 @@ msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:334
msgid "Restore chat after closing the app"
-msgstr "Restaurer la discussion après avoir fermé l'application"
+msgstr "Ajouté : restauration de la discussion après avoir fermé l'application"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:335
msgid "A button to clear the chat"
-msgstr "Un bouton pour effacer le chat"
+msgstr "Ajouté : bouton pour effacer le chat"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:336
msgid "Fixed multiple bugs involving how messages are shown"
-msgstr "Correction de plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
+msgstr "Résolu : plusieurs bogues concernant l'affichage des messages"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:337
msgid "Added welcome dialog"
-msgstr "Ajout de la boite de dialogue de bienvenue"
+msgstr "Ajouté : boite de dialogue de bienvenue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:338
msgid "More stability"
-msgstr "Plus de stabilité"
+msgstr "Stabilité accrue"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:348
msgid "0.1.2 Quick fixes"
-msgstr "0.1.2 Petites corrections"
+msgstr "Petites corrections de bogues"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:349
msgid ""
"This release fixes some metadata needed to have a proper Flatpak application"
msgstr ""
-"Cette version corrige quelques métadonnées pour avoir une application "
+"Resolu : correction de quelques métadonnées pour avoir une application "
"Flatpak correct"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:355
msgid "0.1.1 Stable Release"
-msgstr "0.1.1 Version stable"
+msgstr "Version stable"
#: data/com.jeffser.Alpaca.metainfo.xml.in:356
msgid "This is the first public version of Alpaca"
-msgstr "Ceci est la première version publique d'Alpaca"
+msgstr "Première version publique d'Alpaca"
#: src/window.py:53 src/window.py:670 src/window.py:675 src/window.py:735
#: src/window.ui:681
@@ -654,14 +652,13 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'image"
#: src/window.py:104
msgid "Cannot delete chat because it's the only one left"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule qui reste"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la discussion car c'est la seule restante"
#: src/window.py:105
msgid "There was an error with the local Ollama instance, so it has been reset"
msgstr ""
-"Une erreur est survenue avec l'instance local d'Ollama, elle a donc été "
-"reinitialisée"
+"Une erreur est survenue avec l'instance locale d'Ollama, elle a donc été "
+"réinitialisée"
#: src/window.py:108
msgid "Please select a model before chatting"
@@ -669,8 +666,7 @@ msgstr "Merci de sélectionner un modèle avant de discuter"
#: src/window.py:109
msgid "Chat cannot be cleared while receiving a message"
-msgstr ""
-"La discussion ne peut pas être supprimé pendant la réception d'un message"
+msgstr "La discussion ne peut pas être supprimé pendant la génératio"
#: src/window.py:110
msgid "That tag is already being pulled"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "Charger une image"
#: src/window.py:134 src/window.ui:179
msgid "Only available on selected models"
-msgstr "Seulement disponible sur les modèles sélectionnés"
+msgstr "Non-disponible sur ce modèle"
#: src/window.py:195
msgid "Close"
@@ -735,7 +731,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement du modèle"
#: src/window.py:581
msgid "Failed to pull model '{}' due to network error."
msgstr ""
-"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion."
+"Échec du téléchargement du modèle '{}' à cause d'une erreur de connexion"
#: src/window.ui:39
msgid "New chat"
@@ -755,7 +751,7 @@ msgstr "Menu"
#: src/window.ui:266 src/window.ui:612 src/window.ui:675
msgid "Preferences"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Préférences"
#: src/window.ui:269 src/window.ui:659
msgid "General"
@@ -791,30 +787,31 @@ msgstr "Exécution en arrière-plan"
#: src/window.ui:304
msgid "Advanced Model Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
#: src/window.ui:308
msgid "Model Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustements des modèles"
#: src/window.ui:309
msgid "Manage the behavior of the AI models"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer le comportement des modèles"
#: src/window.ui:314
-#, fuzzy
msgid "Temperature"
-msgstr "Fonctionnalités"
+msgstr "Température"
#: src/window.ui:315
msgid ""
"The temperature of the model. Increasing the temperature will make the model "
"answer more creatively. (Default: 0.8)"
msgstr ""
+"La température du modèle. Augmenter la température engendrera des réponses "
+"plus créatives."
#: src/window.ui:330
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Graine"
#: src/window.ui:331
msgid ""
@@ -822,16 +819,22 @@ msgid ""
"specific number will make the model generate the same text for the same "
"prompt. (Default: 0 (random))"
msgstr ""
+"Choisissez le nombre aléatoire utilisé pour la génération. Mettre une valeur "
+"spécifique induira une même réponse pour un même prompt. (défaut : 0 "
+"(aléatoire))"
#: src/window.ui:345
+#, fuzzy
msgid "Keep Alive Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps "
#: src/window.ui:346
msgid ""
"Controls how long the model will stay loaded into memory following the "
"request in minutes (default: 5)"
msgstr ""
+"Contrôlez combien de temps le modèle va rester chargé en mémoire suivant le "
+"temps demandé en minutes (défaut : 5)"
#: src/window.ui:443
msgid "Previous"
@@ -856,9 +859,9 @@ msgid ""
"Please exercise caution and review the code carefully before running it."
msgstr ""
"Alpaca et ses développeurs ne sont pas responsables des dommages causés à "
-"votre appareil ou vos logiciels lors de l'exécution de code généré par les "
-"modèles d'IA. Merci de faire attention et de relire attentivement le code "
-"avant de l'exécuter."
+"votre appareil ou vos logiciels suite à l'exécution de code généré par un "
+"modèle. Merci de faire attention et de relire attentivement le code avant de "
+"l'exécuter."
#: src/window.ui:518
msgid "Featured Models"
@@ -903,7 +906,6 @@ msgid "About Alpaca"
msgstr "À propos d'Alpaca"
#: src/window.ui:628
-#, fuzzy
msgid "Export current chat"
msgstr "Exporter la discussion"
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Coller"
#: src/window.ui:710
msgid "Insert new line"
-msgstr "Ajouter un ligne"
+msgstr "Ajouter une ligne"
#: src/window.ui:716
msgid "Send Message"