diff --git a/default.yaml b/default.yaml index 0621be4..160a678 100755 --- a/default.yaml +++ b/default.yaml @@ -14,6 +14,12 @@ schema_list: - schema: wubi98_mint # 五笔98-五笔小筑 - schema: wubi86_jidian # 五笔86-极点86 - schema: t9 # 仓九宫格-全拼输入 + # 以下方案薄荷进行了适配,但是没有激活 + # - schema: double_pinyin_abc # 智能ABC双拼 + # - schema: double_pinyin_mspy # 微软双拼 + # - schema: double_pinyin_sogou # 搜狗双拼 + # - schema: double_pinyin_ziguang # 紫光双拼 + # - schema: double_pinyin # 自然码双拼 switcher: # 切换方案时显示的标题 diff --git a/double_pinyin.schema.yaml b/double_pinyin.schema.yaml new file mode 100644 index 0000000..9e00433 --- /dev/null +++ b/double_pinyin.schema.yaml @@ -0,0 +1,305 @@ +# Rime schema +# encoding: utf-8 + +# 适配了双拼 +# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin +# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。 + +# 方案说明 +schema: + schema_id: double_pinyin + name: "自然码双拼-薄荷定制" + version: "24.05.07" + author: + - Dvel + - Mintimate + description: | + 薄荷拼音 - 自然码双拼 + 词库基于[雾凇拼音](https://github.com/iDvel/rime-ice) + dependencies: + - melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案 + - radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码(如果需要把按键映射 + +key_binder: + import_preset: default + bindings: + - {accept: "Control+Shift+E", toggle: emoji_suggestion, when: always} + - {accept: "Control+Shift+exclam", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: "Control+Shift+1", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: minus, send: Page_Up, when: paging} # 使用`-`进行向上翻页(第一页时候无效) + - {accept: equal, send: Page_Down, when: has_menu} # 使用`=`进行向下翻页 + +switches: + - name: ascii_mode + reset: 0 + states: [ 中文, 英文 ] + - name: emoji_suggestion + reset: 1 + states: [ "😣️","😁️"] + - name: full_shape + states: [ 半角, 全角 ] + - name: transcription + reset: 0 + states: [ 简体 , 繁体 ] + - name: ascii_punct + states: [ "。,", ".," ] + reset: 0 + + +engine: + processors: + - lua_processor@*select_character # 以词定字 + - lua_processor@*codeLengthLimit_processor # 使用Lua限制输入内容的最大长度(防止过长而卡顿) + - ascii_composer # ※ 處理西文模式及中西文切換 + - recognizer # ※ 與 matcher 搭配,處理符合特定規則的輸入碼,如網址、反查等 + - key_binder # ※ 在特定條件下將按鍵綁定到其他按鍵,如重定義逗號、句號爲候選翻頁鍵 + - speller + - punctuator + - selector + - navigator + - express_editor + segmentors: + - ascii_segmentor # 標識西文段落 + - matcher # 標識符合特定規則的段落,如網址、反查等 + - affix_segmentor@wubi98_mint + - affix_segmentor@radical_reverse_lookup + - abc_segmentor # 標識常規的文字段落 + - punct_segmentor # 標識句讀段落 + - fallback_segmentor # 標識其他未標識段落 + translators: + - punct_translator # ※ 轉換標點符號 + - script_translator + - lua_translator@*mint_date_time_translator # 时间、日期、星期、月份 + - lua_translator@*number_translator # 金额大小写 + - lua_translator@*chineseLunarCalendar_translator # 农历 + - table_translator@melt_eng # 英文输入(作为子翻译器,优先级需要比原生的低) + - reverse_lookup_translator@radical_reverse_lookup + - reverse_lookup_translator@wubi98_mint + filters: + - lua_filter@*corrector_filter # 错音错字提示 + - lua_filter@*autocap_filter # 英文自动大写 + - simplifier@emoji_suggestion + - simplifier@transcription_cc + - lua_filter@*reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置 + - uniquifier # 去重 + + +# 简繁切换 +transcription_cc: + option_name: transcription + opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json + tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。 + excluded_types: [ reverse_lookup ] # 不转换反查(两分拼字)的内容 + +# Emoji模块 +emoji_suggestion: + opencc_config: emoji.json + option_name: emoji_suggestion + tips: all + inherit_comment: false + +# 最大输入长度 +codeLengthLimit_processor: 25 + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + + +# Lua 配置: 降低部分英语单词在候选项的位置。 +# 详细介绍 https://dvel.me/posts/make-rime-en-better/#短单词置顶的问题 +# 正常情况: 输入 rug 得到 「1.rug 2.如果 …… 」 +# 降低之后: 输入 rug 得到 「1.如果 2.rug …… 」 +# 几种模式: +# all 使用 reduce_english_filter 自带的降频词库(降低所有 3~4 位长度、前 2~3 位是完整拼音、最后一位是声母的单词) +# none 不降低任何单词,相当于没有启用这个 Lua +# custom 自定义,只降低 words 里的 +# 『留白』 不设置该选项,使用 reduce_english_filter 内全局设置内容 +# (匹配的是编码,不是单词) +reduce_english_filter: + mode: custom # all | custom | none + idx: 2 # 降低到第 idx 个位置 + # 自定义的单词列表,示例列表没有降低部分常用单词,如 and cat mail Mac but bad shit …… + words: [ + aid, ann, + bail, bait, bam, band, bans, bat, bay, bend, bent, benz, bib, bid, bien, biz, boc, bop, bos, bud, buf, bach, bench, bush, + cab, cad, cain, cam, cans, cap, cas, cef, chad, chan, chap, chef, cher, chew, chic, chin, chip, chit, coup, cum, cunt, cur, couch, + dab, dag, dal, dam, dent, dew, dial, diet, dim, din, dip, dis, dit, doug, dub, dug, dunn, + fab, fax, fob, fog, foul, fur, + gag, gail, gain, gal, gam, gaol, ged, gel, ger, guam, gus, gut, + hail, ham, hank, hans, hat, hay, heil, heir, hem, hep, hud, hum, hung, hunk, hut, hush, + jim, jug, + kat, + lab, lad, lag, laid, lam, laos, lap, lat, lax, lay, led, leg, lex, liam, lib, lid, lied, lien, lies, linn, lip, lit, liz, lob, lug, lund, lung, lux, lash, loch, lush, + mag, maid, mann, mar, mat, med, mel, mend, mens, ment, mil, mins, mint, mob, moc, mop, mos, mot, mud, mug, mum, mesh, + nap, nat, nay, neil, nib, nip, noun, nous, nun, nut, nail, nash, + pac, paid, pail, pain, pair, pak, pal, pam, pans, pant, pap, par, pat, paw, pax, pens, pic, pier, pies, pins, pint, pit, pix, pod, pop, pos, pot, pour, pow, pub, pinch, pouch, + rand, rant, rent, rep, res, ret, rex, rib, rid, rig, rim, rub, rug, rum, runc, runs, ranch, + sac, sail, sal, sam, sans, sap, saw, sax, sew, sham, shaw, shin, sig, sin, sip, sis, suit, sung, suns, sup, sur, sus, + tad, tail, taj, tar, tax, tec, ted, tel, ter, tex, tic, tied, tier, ties, tim, tin, tit, tour, tout, tum, + wag, wand, womens, wap, wax, weir, won, + yan, yen, + zach + ] + +# 中国农历配置 +chineseLunarCalendar_translator: lunar + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + +# 主翻译器,拼音 +translator: + dictionary: rime_mint # 使用的字典文件 + prism: double_pinyin # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。 + spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中 + always_show_comments: true # corrector.lua :Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment,这里强制一直显示,供 corrector.lua 做判断用。 + initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大 + comment_format: # 标记拼音注释,供 corrector.lua 做判断用 + - xform/^/[/ + - xform/$/]/ + preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符 + - xform/([bpmnljqxy])n/$1in/ + - xform/(\w)g/$1eng/ + - xform/(\w)q/$1iu/ + - xform/([gkhvuirzcs])w/$1ua/ + - xform/(\w)w/$1ia/ + - xform/([dtnlgkhjqxyvuirzcs])r/$1uan/ + - xform/(\w)t/$1ve/ + - xform/([gkhvuirzcs])y/$1uai/ + - xform/(\w)y/$1ing/ + - xform/([dtnlgkhvuirzcs])o/$1uo/ + - xform/(\w)p/$1un/ + - xform/([jqx])s/$1iong/ + - xform/(\w)s/$1ong/ + - xform/([jqxnlb])d/$1iang/ + - xform/(\w)d/$1uang/ + - xform/(\w)f/$1en/ + - xform/(\w)h/$1ang/ + - xform/(\w)j/$1an/ + - xform/(\w)k/$1ao/ + - xform/(\w)l/$1ai/ + - xform/(\w)z/$1ei/ + - xform/(\w)x/$1ie/ + - xform/(\w)c/$1iao/ + - xform/([dtgkhvuirzcs])v/$1ui/ + - xform/(\w)b/$1ou/ + - xform/(\w)m/$1ian/ + - xform/([aoe])\1(\w)/$1$2/ + - "xform/(^|[ '])v/$1zh/" + - "xform/(^|[ '])i/$1ch/" + - "xform/(^|[ '])u/$1sh/" + - xform/([jqxy])v/$1u/ + - xform/([nl])v/$1ü/ + - xform/ü/v/ # ü 显示为 v + +# 次翻译器,英文 +melt_eng: + dictionary: melt_eng # 挂载词库 melt_eng.dict.yaml + enable_sentence: false # 禁止造句 + enable_user_dict: false # 禁用用户词典 + initial_quality: 0.8 # 初始权重 + comment_format: # 自定义提示码 + - xform/.*// # 清空提示码 + +# 拼写设定 +speller: + # 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet,或者编辑标点符号为两个及以上的映射 + alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA` + # initials 定义仅作为始码的按键,排除 ` 让单个的 ` 可以直接上屏 + initials: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA + delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。 + algebra: + - erase/^xx$/ + - derive/^([jqxy])u$/$1v/ + - derive/^([aoe])([ioun])$/$1$1$2/ + - xform/^([aoe])(ng)?$/$1$1$2/ + - xform/iu$/Ⓠ/ + - xform/[iu]a$/Ⓦ/ + - xform/[uv]an$/Ⓡ/ + - xform/[uv]e$/Ⓣ/ + - xform/ing$|uai$/Ⓨ/ + - xform/^sh/Ⓤ/ + - xform/^ch/Ⓘ/ + - xform/^zh/Ⓥ/ + - xform/uo$/Ⓞ/ + - xform/[uv]n$/Ⓟ/ + - xform/(.)i?ong$/$1Ⓢ/ + - xform/[iu]ang$/Ⓓ/ + - xform/(.)en$/$1Ⓕ/ + - xform/(.)eng$/$1Ⓖ/ + - xform/(.)ang$/$1Ⓗ/ + - xform/ian$/Ⓜ/ + - xform/(.)an$/$1Ⓙ/ + - xform/iao$/Ⓒ/ + - xform/(.)ao$/$1Ⓚ/ + - xform/(.)ai$/$1Ⓛ/ + - xform/(.)ei$/$1Ⓩ/ + - xform/ie$/Ⓧ/ + - xform/ui$/Ⓥ/ + - xform/(.)ou$/$1Ⓑ/ + - xform/in$/Ⓝ/ + - xlit/ⓆⓌⓇⓉⓎⓊⒾⓄⓅⓈⒹⒻⒼⒽⓂⒿⒸⓀⓁⓏⓍⓋⒷⓃ/qwrtyuiopsdfghmjcklzxvbn/ + # - abbrev/^(.).+$/$1/ # 首字母简拼,开启后会导致 3 个字母时 kj'x 变成 k'jx 的问题 + +wubi98_mint: + tag: wubi98_mint + dictionary: wubi98_mint + enable_user_dict: false + enable_completion: true + prefix: "Uw" + tips: 〔五笔〕 + +# 部件拆字反查 +radical_lookup: + tag: radical_lookup + dictionary: radical_pinyin + enable_user_dict: false + prefix: "Uu" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配 + tips: "〔拆字〕" + + +reverse_lookup: + tags: [wubi98_mint,radical_lookup] + overwrite_comment: true + dictionary: dicts/rime_ice.8105 + + +punctuator: + import_preset: symbols + # 定义部分半角字符 + half_shape: + "#": "#" + "*": "*" + '.' : { commit: 。 } + "`": "`" + "~": "~" + "@": "@" + "=": "=" + "/": ["/", "÷",] + '\': "、" + "_" : "──" + "'": {pair: ["「", "」"]} + "[": ["【", "["] + "]": ["】", "]"] + "$": ["¥", "$", "€", "£", "¢", "¤"] + "<": ["《", "〈", "«", "<"] + ">": ["》", "〉", "»", ">"] + + +# 反查映射 +recognizer: + import_preset: default + patterns: + url: "^[a-z]+[.].+$" + punct: "^/([0-9]0?|[a-z]+)$" + wubi98_mint: "Uw[a-z]*'?$" + radical_lookup: "Uu[a-z]*'?$" + rmb: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 响应 lua_translator@number_translator 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 响应 lua_translator@Chinese_lunar_calendar 公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二四年腊月初五」,脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + uppercase: "" # 覆写默认的 uppercase 使其可以在输入大写后,输入数字 + + diff --git a/double_pinyin_abc.schema.yaml b/double_pinyin_abc.schema.yaml new file mode 100644 index 0000000..e8f5d9e --- /dev/null +++ b/double_pinyin_abc.schema.yaml @@ -0,0 +1,306 @@ +# Rime schema +# encoding: utf-8 + +# 适配了双拼 +# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin +# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。 + +# 方案说明 +schema: + schema_id: double_pinyin_abc + name: "智能ABC双拼-薄荷定制" + version: "24.05.07" + author: + - Dvel + - Mintimate + description: | + 薄荷拼音 - 智能 ABC 双拼 + 词库基于[雾凇拼音](https://github.com/iDvel/rime-ice) + dependencies: + - melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案 + - radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码(如果需要把按键映射 + +key_binder: + import_preset: default + bindings: + - {accept: "Control+Shift+E", toggle: emoji_suggestion, when: always} + - {accept: "Control+Shift+exclam", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: "Control+Shift+1", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: minus, send: Page_Up, when: paging} # 使用`-`进行向上翻页(第一页时候无效) + - {accept: equal, send: Page_Down, when: has_menu} # 使用`=`进行向下翻页 + +switches: + - name: ascii_mode + reset: 0 + states: [ 中文, 英文 ] + - name: emoji_suggestion + reset: 1 + states: [ "😣️","😁️"] + - name: full_shape + states: [ 半角, 全角 ] + - name: transcription + reset: 0 + states: [ 简体 , 繁体 ] + - name: ascii_punct + states: [ "。,", ".," ] + reset: 0 + + +engine: + processors: + - lua_processor@*select_character # 以词定字 + - lua_processor@*codeLengthLimit_processor # 使用Lua限制输入内容的最大长度(防止过长而卡顿) + - ascii_composer # ※ 處理西文模式及中西文切換 + - recognizer # ※ 與 matcher 搭配,處理符合特定規則的輸入碼,如網址、反查等 + - key_binder # ※ 在特定條件下將按鍵綁定到其他按鍵,如重定義逗號、句號爲候選翻頁鍵 + - speller + - punctuator + - selector + - navigator + - express_editor + segmentors: + - ascii_segmentor # 標識西文段落 + - matcher # 標識符合特定規則的段落,如網址、反查等 + - affix_segmentor@wubi98_mint + - affix_segmentor@radical_reverse_lookup + - abc_segmentor # 標識常規的文字段落 + - punct_segmentor # 標識句讀段落 + - fallback_segmentor # 標識其他未標識段落 + translators: + - punct_translator # ※ 轉換標點符號 + - script_translator + - lua_translator@*mint_date_time_translator # 时间、日期、星期、月份 + - lua_translator@*number_translator # 金额大小写 + - lua_translator@*chineseLunarCalendar_translator # 农历 + - table_translator@melt_eng # 英文输入(作为子翻译器,优先级需要比原生的低) + - reverse_lookup_translator@radical_reverse_lookup + - reverse_lookup_translator@wubi98_mint + filters: + - lua_filter@*corrector_filter # 错音错字提示 + - lua_filter@*autocap_filter # 英文自动大写 + - simplifier@emoji_suggestion + - simplifier@transcription_cc + - lua_filter@*reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置 + - uniquifier # 去重 + + +# 简繁切换 +transcription_cc: + option_name: transcription + opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json + tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。 + excluded_types: [ reverse_lookup ] # 不转换反查(两分拼字)的内容 + +# Emoji模块 +emoji_suggestion: + opencc_config: emoji.json + option_name: emoji_suggestion + tips: all + inherit_comment: false + +# 最大输入长度 +codeLengthLimit_processor: 25 + + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + + +# Lua 配置: 降低部分英语单词在候选项的位置。 +# 详细介绍 https://dvel.me/posts/make-rime-en-better/#短单词置顶的问题 +# 正常情况: 输入 rug 得到 「1.rug 2.如果 …… 」 +# 降低之后: 输入 rug 得到 「1.如果 2.rug …… 」 +# 几种模式: +# all 使用 reduce_english_filter 自带的降频词库(降低所有 3~4 位长度、前 2~3 位是完整拼音、最后一位是声母的单词) +# none 不降低任何单词,相当于没有启用这个 Lua +# custom 自定义,只降低 words 里的 +# 『留白』 不设置该选项,使用 reduce_english_filter 内全局设置内容 +# (匹配的是编码,不是单词) +reduce_english_filter: + mode: custom # all | custom | none + idx: 2 # 降低到第 idx 个位置 + # 自定义的单词列表,示例列表没有降低部分常用单词,如 and cat mail Mac but bad shit …… + words: [ + aid, ann, + bail, bait, bam, band, bans, bat, bay, bend, bent, benz, bib, bid, bien, biz, boc, bop, bos, bud, buf, bach, bench, bush, + cab, cad, cain, cam, cans, cap, cas, cef, chad, chan, chap, chef, cher, chew, chic, chin, chip, chit, coup, cum, cunt, cur, couch, + dab, dag, dal, dam, dent, dew, dial, diet, dim, din, dip, dis, dit, doug, dub, dug, dunn, + fab, fax, fob, fog, foul, fur, + gag, gail, gain, gal, gam, gaol, ged, gel, ger, guam, gus, gut, + hail, ham, hank, hans, hat, hay, heil, heir, hem, hep, hud, hum, hung, hunk, hut, hush, + jim, jug, + kat, + lab, lad, lag, laid, lam, laos, lap, lat, lax, lay, led, leg, lex, liam, lib, lid, lied, lien, lies, linn, lip, lit, liz, lob, lug, lund, lung, lux, lash, loch, lush, + mag, maid, mann, mar, mat, med, mel, mend, mens, ment, mil, mins, mint, mob, moc, mop, mos, mot, mud, mug, mum, mesh, + nap, nat, nay, neil, nib, nip, noun, nous, nun, nut, nail, nash, + pac, paid, pail, pain, pair, pak, pal, pam, pans, pant, pap, par, pat, paw, pax, pens, pic, pier, pies, pins, pint, pit, pix, pod, pop, pos, pot, pour, pow, pub, pinch, pouch, + rand, rant, rent, rep, res, ret, rex, rib, rid, rig, rim, rub, rug, rum, runc, runs, ranch, + sac, sail, sal, sam, sans, sap, saw, sax, sew, sham, shaw, shin, sig, sin, sip, sis, suit, sung, suns, sup, sur, sus, + tad, tail, taj, tar, tax, tec, ted, tel, ter, tex, tic, tied, tier, ties, tim, tin, tit, tour, tout, tum, + wag, wand, womens, wap, wax, weir, won, + yan, yen, + zach + ] + +# 中国农历配置 +chineseLunarCalendar_translator: lunar + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + +# 主翻译器,拼音 +translator: + dictionary: rime_mint # 使用的字典文件 + prism: double_pinyin_abc # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。 + spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中 + always_show_comments: true # corrector.lua :Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment,这里强制一直显示,供 corrector.lua 做判断用。 + initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大 + comment_format: # 标记拼音注释,供 corrector.lua 做判断用 + - xform/^/[/ + - xform/$/]/ + preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符 + - xform/o(\w)/0$1/ + - xform/(\w)q/$1ei/ + - xform/(\w)n/$1un/ + - xform/(\w)g/$1eng/ + - xform/(\w)w/$1ian/ + - xform/([dtnljqx])r/$1iu/ + - xform/0r/0er/ + - xform/([nljqxb])t/$1iang/ + - xform/(\w)t/$1uang/ + - xform/(\w)y/$1ing/ + - xform/([dtnlgkhaevrzcs])o/$1uo/ + - xform/(\w)p/$1uan/ + - xform/([jqx])s/$1iong/ + - xform/(\w)s/$1ong/ + - xform/([gkhaevrzcs])d/$1ua/ + - xform/(\w)d/$1ia/ + - xform/(\w)f/$1en/ + - xform/(\w)h/$1ang/ + - xform/(\w)j/$1an/ + - xform/(\w)k/$1ao/ + - xform/(\w)l/$1ai/ + - xform/(\w)z/$1iao/ + - xform/(\w)x/$1ie/ + - xform/([gkhaev])c/$1uai/ + - xform/(\w)c/$1in/ + - xform/(\w)b/$1ou/ + - xform/([nl])m/$1ve/ + - xform/([jqxy])m/$1ue/ + - xform/(\w)m/$1ui/ + - "xform/(^|[ '])a/$1zh/" + - "xform/(^|[ '])e/$1ch/" + - "xform/(^|[ '])v/$1sh/" + - xform/0(\w)/$1/ + - xform/([nl])v/$1ü/ + - xform/([jqxy])v/$1u/ + - xform/ü/v/ # ü 显示为 v + +# 次翻译器,英文 +melt_eng: + dictionary: melt_eng # 挂载词库 melt_eng.dict.yaml + enable_sentence: false # 禁止造句 + enable_user_dict: false # 禁用用户词典 + initial_quality: 0.8 # 初始权重 + comment_format: # 自定义提示码 + - xform/.*// # 清空提示码 + +# 拼写设定 +speller: + # 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet,或者编辑标点符号为两个及以上的映射 + alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA` + # initials 定义仅作为始码的按键,排除 ` 让单个的 ` 可以直接上屏 + initials: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA + delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。 + algebra: + - erase/^xx$/ + - xform/^zh/Ⓐ/ + - xform/^ch/Ⓔ/ + - xform/^sh/Ⓥ/ + - xform/^([aoe].*)$/Ⓞ$1/ + - xform/ei$/Ⓠ/ + - xform/ian$/Ⓦ/ + - xform/er$|iu$/Ⓡ/ + - xform/[iu]ang$/Ⓣ/ + - xform/ing$/Ⓨ/ + - xform/uo$/Ⓞ/ + - xform/uan$/Ⓟ/ + - xform/(.)i?ong$/$1Ⓢ/ + - xform/[iu]a$/Ⓓ/ + - xform/en$/Ⓕ/ + - xform/eng$/Ⓖ/ + - xform/ang$/Ⓗ/ + - xform/an$/Ⓙ/ + - xform/iao$/Ⓩ/ + - xform/ao$/Ⓚ/ + - xform/in$|uai$/Ⓒ/ + - xform/ai$/Ⓛ/ + - xform/ie$/Ⓧ/ + - xform/ou$/Ⓑ/ + - xform/un$/Ⓝ/ + - xform/[uv]e$|ui$/Ⓜ/ + - xlit/ⓆⓌⒺⓇⓉⓎⓄⓅⒶⓈⒹⒻⒼⒽⒿⓀⓁⓏⓍⒸⓋⒷⓃⓂ/qwertyopasdfghjklzxcvbnm/ + # - abbrev/^(.).+$/$1/ # 首字母简拼,开启后会导致 3 个字母时 kj'x 变成 k'jx 的问题 + +wubi98_mint: + tag: wubi98_mint + dictionary: wubi98_mint + enable_user_dict: false + enable_completion: true + prefix: "Uw" + tips: 〔五笔〕 + +# 部件拆字反查 +radical_lookup: + tag: radical_lookup + dictionary: radical_pinyin + enable_user_dict: false + prefix: "Uu" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配 + tips: "〔拆字〕" + + +reverse_lookup: + tags: [wubi98_mint,radical_lookup] + overwrite_comment: true + dictionary: dicts/rime_ice.8105 + + +punctuator: + import_preset: symbols + # 定义部分半角字符 + half_shape: + "#": "#" + "*": "*" + '.' : { commit: 。 } + "`": "`" + "~": "~" + "@": "@" + "=": "=" + "/": ["/", "÷",] + '\': "、" + "_" : "──" + "'": {pair: ["「", "」"]} + "[": ["【", "["] + "]": ["】", "]"] + "$": ["¥", "$", "€", "£", "¢", "¤"] + "<": ["《", "〈", "«", "<"] + ">": ["》", "〉", "»", ">"] + + +# 反查映射 +recognizer: + import_preset: default + patterns: + url: "^[a-z]+[.].+$" + punct: "^/([0-9]0?|[a-z]+)$" + wubi98_mint: "Uw[a-z]*'?$" + radical_lookup: "Uu[a-z]*'?$" + rmb: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 响应 lua_translator@number_translator 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 响应 lua_translator@Chinese_lunar_calendar 公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二四年腊月初五」,脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + uppercase: "" # 覆写默认的 uppercase 使其可以在输入大写后,输入数字 + + diff --git a/double_pinyin_mspy.schema.yaml b/double_pinyin_mspy.schema.yaml new file mode 100644 index 0000000..0383121 --- /dev/null +++ b/double_pinyin_mspy.schema.yaml @@ -0,0 +1,312 @@ +# Rime schema +# encoding: utf-8 + +# 适配了双拼 +# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin +# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。 + +# 方案说明 +schema: + schema_id: double_pinyin_mspy + name: "微软双拼-薄荷定制" + version: "24.05.07" + author: + - Dvel + - Mintimate + description: | + 薄荷拼音 - 微软双拼 + 词库基于[雾凇拼音](https://github.com/iDvel/rime-ice) + dependencies: + - melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案 + - radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码(如果需要把按键映射 + +key_binder: + import_preset: default + bindings: + - {accept: "Control+Shift+E", toggle: emoji_suggestion, when: always} + - {accept: "Control+Shift+exclam", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: "Control+Shift+1", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: minus, send: Page_Up, when: paging} # 使用`-`进行向上翻页(第一页时候无效) + - {accept: equal, send: Page_Down, when: has_menu} # 使用`=`进行向下翻页 + +switches: + - name: ascii_mode + reset: 0 + states: [ 中文, 英文 ] + - name: emoji_suggestion + reset: 1 + states: [ "😣️","😁️"] + - name: full_shape + states: [ 半角, 全角 ] + - name: transcription + reset: 0 + states: [ 简体 , 繁体 ] + - name: ascii_punct + states: [ "。,", ".," ] + reset: 0 + + +engine: + processors: + - lua_processor@*select_character # 以词定字 + - lua_processor@*codeLengthLimit_processor # 使用Lua限制输入内容的最大长度(防止过长而卡顿) + - ascii_composer # ※ 處理西文模式及中西文切換 + - recognizer # ※ 與 matcher 搭配,處理符合特定規則的輸入碼,如網址、反查等 + - key_binder # ※ 在特定條件下將按鍵綁定到其他按鍵,如重定義逗號、句號爲候選翻頁鍵 + - speller + - punctuator + - selector + - navigator + - express_editor + segmentors: + - ascii_segmentor # 標識西文段落 + - matcher # 標識符合特定規則的段落,如網址、反查等 + - affix_segmentor@wubi98_mint + - affix_segmentor@radical_reverse_lookup + - abc_segmentor # 標識常規的文字段落 + - punct_segmentor # 標識句讀段落 + - fallback_segmentor # 標識其他未標識段落 + translators: + - punct_translator # ※ 轉換標點符號 + - script_translator + - lua_translator@*mint_date_time_translator # 时间、日期、星期、月份 + - lua_translator@*number_translator # 金额大小写 + - lua_translator@*chineseLunarCalendar_translator # 农历 + - table_translator@melt_eng # 英文输入(作为子翻译器,优先级需要比原生的低) + - reverse_lookup_translator@radical_reverse_lookup + - reverse_lookup_translator@wubi98_mint + filters: + - lua_filter@*corrector_filter # 错音错字提示 + - lua_filter@*autocap_filter # 英文自动大写 + - simplifier@emoji_suggestion + - simplifier@transcription_cc + - lua_filter@*reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置 + - uniquifier # 去重 + + +# 简繁切换 +transcription_cc: + option_name: transcription + opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json + tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。 + excluded_types: [ reverse_lookup ] # 不转换反查(两分拼字)的内容 + +# Emoji模块 +emoji_suggestion: + opencc_config: emoji.json + option_name: emoji_suggestion + tips: all + inherit_comment: false + +# 最大输入长度 +codeLengthLimit_processor: 25 + + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + + +# Lua 配置: 降低部分英语单词在候选项的位置。 +# 详细介绍 https://dvel.me/posts/make-rime-en-better/#短单词置顶的问题 +# 正常情况: 输入 rug 得到 「1.rug 2.如果 …… 」 +# 降低之后: 输入 rug 得到 「1.如果 2.rug …… 」 +# 几种模式: +# all 使用 reduce_english_filter 自带的降频词库(降低所有 3~4 位长度、前 2~3 位是完整拼音、最后一位是声母的单词) +# none 不降低任何单词,相当于没有启用这个 Lua +# custom 自定义,只降低 words 里的 +# 『留白』 不设置该选项,使用 reduce_english_filter 内全局设置内容 +# (匹配的是编码,不是单词) +reduce_english_filter: + mode: custom # all | custom | none + idx: 2 # 降低到第 idx 个位置 + # 自定义的单词列表,示例列表没有降低部分常用单词,如 and cat mail Mac but bad shit …… + words: [ + aid, ann, + bail, bait, bam, band, bans, bat, bay, bend, bent, benz, bib, bid, bien, biz, boc, bop, bos, bud, buf, bach, bench, bush, + cab, cad, cain, cam, cans, cap, cas, cef, chad, chan, chap, chef, cher, chew, chic, chin, chip, chit, coup, cum, cunt, cur, couch, + dab, dag, dal, dam, dent, dew, dial, diet, dim, din, dip, dis, dit, doug, dub, dug, dunn, + fab, fax, fob, fog, foul, fur, + gag, gail, gain, gal, gam, gaol, ged, gel, ger, guam, gus, gut, + hail, ham, hank, hans, hat, hay, heil, heir, hem, hep, hud, hum, hung, hunk, hut, hush, + jim, jug, + kat, + lab, lad, lag, laid, lam, laos, lap, lat, lax, lay, led, leg, lex, liam, lib, lid, lied, lien, lies, linn, lip, lit, liz, lob, lug, lund, lung, lux, lash, loch, lush, + mag, maid, mann, mar, mat, med, mel, mend, mens, ment, mil, mins, mint, mob, moc, mop, mos, mot, mud, mug, mum, mesh, + nap, nat, nay, neil, nib, nip, noun, nous, nun, nut, nail, nash, + pac, paid, pail, pain, pair, pak, pal, pam, pans, pant, pap, par, pat, paw, pax, pens, pic, pier, pies, pins, pint, pit, pix, pod, pop, pos, pot, pour, pow, pub, pinch, pouch, + rand, rant, rent, rep, res, ret, rex, rib, rid, rig, rim, rub, rug, rum, runc, runs, ranch, + sac, sail, sal, sam, sans, sap, saw, sax, sew, sham, shaw, shin, sig, sin, sip, sis, suit, sung, suns, sup, sur, sus, + tad, tail, taj, tar, tax, tec, ted, tel, ter, tex, tic, tied, tier, ties, tim, tin, tit, tour, tout, tum, + wag, wand, womens, wap, wax, weir, won, + yan, yen, + zach + ] + +# 中国农历配置 +chineseLunarCalendar_translator: lunar + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + +# 主翻译器,拼音 +translator: + dictionary: rime_mint # 使用的字典文件 + prism: double_pinyin_mspy # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。 + spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中 + always_show_comments: true # corrector.lua :Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment,这里强制一直显示,供 corrector.lua 做判断用。 + initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大 + comment_format: # 标记拼音注释,供 corrector.lua 做判断用 + - xform/^/[/ + - xform/$/]/ + preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符 + - xform/([aoe])(\w)/0$2/ + - xform/([bpmnljqxy])n/$1in/ + - xform/(\w)g/$1eng/ + - xform/(\w)q/$1iu/ + - xform/([gkhvuirzcs])w/$1ua/ + - xform/(\w)w/$1ia/ + - xform/([dtnlgkhjqxyvuirzcs])r/$1uan/ + - xform/0r/er/ + - xform/([dtgkhvuirzcs])v/$1ui/ + - xform/(\w)v/$1ve/ + - xform/(\w)t/$1ve/ + - xform/([gkhvuirzcs])y/$1uai/ + - xform/(\w)y/$1v/ + - xform/([dtnlgkhvuirzcs])o/$1uo/ + - xform/(\w)p/$1un/ + - xform/([jqx])s/$1iong/ + - xform/(\w)s/$1ong/ + - xform/([jqxnlb])d/$1iang/ + - xform/(\w)d/$1uang/ + - xform/(\w)f/$1en/ + - xform/(\w)h/$1ang/ + - xform/(\w)j/$1an/ + - xform/(\w)k/$1ao/ + - xform/(\w)l/$1ai/ + - xform/(\w)z/$1ei/ + - xform/(\w)x/$1ie/ + - xform/(\w)c/$1iao/ + - xform/(\w)b/$1ou/ + - xform/(\w)m/$1ian/ + - xform/(\w);/$1ing/ + - xform/0(\w)/$1/ + - "xform/(^|[ '])v/$1zh/" + - "xform/(^|[ '])i/$1ch/" + - "xform/(^|[ '])u/$1sh/" + - xform/([jqxy])v/$1u/ + - xform/([nl])v/$1ü/ + - xform/ü/v/ # ü 显示为 v + +# 次翻译器,英文 +melt_eng: + dictionary: melt_eng # 挂载词库 melt_eng.dict.yaml + enable_sentence: false # 禁止造句 + enable_user_dict: false # 禁用用户词典 + initial_quality: 0.8 # 初始权重 + comment_format: # 自定义提示码 + - xform/.*// # 清空提示码 + +# 拼写设定 +speller: + # 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet,或者编辑标点符号为两个及以上的映射 + alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA;` + # initials 定义仅作为始码的按键,排除 ` ; 让单个的 ` ; 可以直接上屏 + initials: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA + delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。 + algebra: + - erase/^xx$/ + - derive/^([jqxy])u$/$1v/ + - derive/^([aoe].*)$/o$1/ + - xform/^([ae])(.*)$/$1$1$2/ + - xform/iu$/Ⓠ/ + - xform/[iu]a$/Ⓦ/ + - xform/er$|[uv]an$/Ⓡ/ + - xform/[uv]e$/Ⓣ/ + - xform/v$|uai$/Ⓨ/ + - xform/^sh/Ⓤ/ + - xform/^ch/Ⓘ/ + - xform/^zh/Ⓥ/ + - xform/uo$/Ⓞ/ + - xform/[uv]n$/Ⓟ/ + - xform/(.)i?ong$/$1Ⓢ/ + - xform/[iu]ang$/Ⓓ/ + - xform/(.)en$/$1Ⓕ/ + - xform/(.)eng$/$1Ⓖ/ + - xform/(.)ang$/$1Ⓗ/ + - xform/ian$/Ⓜ/ + - xform/(.)an$/$1Ⓙ/ + - xform/iao$/Ⓒ/ + - xform/(.)ao$/$1Ⓚ/ + - xform/(.)ai$/$1Ⓛ/ + - xform/(.)ei$/$1Ⓩ/ + - xform/ie$/Ⓧ/ + - xform/ui$/Ⓥ/ + - derive/Ⓣ$/Ⓥ/ + - xform/(.)ou$/$1Ⓑ/ + - xform/in$/Ⓝ/ + - xform/ing$/;/ + - xlit/ⓆⓌⓇⓉⓎⓊⒾⓄⓅⓈⒹⒻⒼⒽⓂⒿⒸⓀⓁⓏⓍⓋⒷⓃ/qwrtyuiopsdfghmjcklzxvbn/ + # - abbrev/^(.).+$/$1/ # 首字母简拼,开启后会导致 3 个字母时 kj'x 变成 k'jx 的问题 + +wubi98_mint: + tag: wubi98_mint + dictionary: wubi98_mint + enable_user_dict: false + enable_completion: true + prefix: "Uw" + tips: 〔五笔〕 + +# 部件拆字反查 +radical_lookup: + tag: radical_lookup + dictionary: radical_pinyin + enable_user_dict: false + prefix: "Uu" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配 + tips: "〔拆字〕" + + +reverse_lookup: + tags: [wubi98_mint,radical_lookup] + overwrite_comment: true + dictionary: dicts/rime_ice.8105 + + +punctuator: + import_preset: symbols + # 定义部分半角字符 + half_shape: + "#": "#" + "*": "*" + '.' : { commit: 。 } + "`": "`" + "~": "~" + "@": "@" + "=": "=" + "/": ["/", "÷",] + '\': "、" + "_" : "──" + "'": {pair: ["「", "」"]} + "[": ["【", "["] + "]": ["】", "]"] + "$": ["¥", "$", "€", "£", "¢", "¤"] + "<": ["《", "〈", "«", "<"] + ">": ["》", "〉", "»", ">"] + + +# 反查映射 +recognizer: + import_preset: default + patterns: + url: "^[a-z]+[.].+$" + punct: "^/([0-9]0?|[a-z]+)$" + wubi98_mint: "Uw[a-z]*'?$" + radical_lookup: "Uu[a-z]*'?$" + rmb: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 响应 lua_translator@number_translator 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 响应 lua_translator@Chinese_lunar_calendar 公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二四年腊月初五」,脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + uppercase: "" # 覆写默认的 uppercase 使其可以在输入大写后,输入数字 + + diff --git a/double_pinyin_sogou.schema.yaml b/double_pinyin_sogou.schema.yaml new file mode 100644 index 0000000..7dc3762 --- /dev/null +++ b/double_pinyin_sogou.schema.yaml @@ -0,0 +1,311 @@ +# Rime schema +# encoding: utf-8 + +# 适配了双拼 +# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin +# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。 + +# 方案说明 +schema: + schema_id: double_pinyin_sogou + name: "搜狗双拼-薄荷定制" + version: "24.05.07" + author: + - Dvel + - Mintimate + description: | + 薄荷拼音 - 搜狗双拼 + 词库基于[雾凇拼音](https://github.com/iDvel/rime-ice) + dependencies: + - melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案 + - radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码(如果需要把按键映射 + +key_binder: + import_preset: default + bindings: + - {accept: "Control+Shift+E", toggle: emoji_suggestion, when: always} + - {accept: "Control+Shift+exclam", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: "Control+Shift+1", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: minus, send: Page_Up, when: paging} # 使用`-`进行向上翻页(第一页时候无效) + - {accept: equal, send: Page_Down, when: has_menu} # 使用`=`进行向下翻页 + +switches: + - name: ascii_mode + reset: 0 + states: [ 中文, 英文 ] + - name: emoji_suggestion + reset: 1 + states: [ "😣️","😁️"] + - name: full_shape + states: [ 半角, 全角 ] + - name: transcription + reset: 0 + states: [ 简体 , 繁体 ] + - name: ascii_punct + states: [ "。,", ".," ] + reset: 0 + + +engine: + processors: + - lua_processor@*select_character # 以词定字 + - lua_processor@*codeLengthLimit_processor # 使用Lua限制输入内容的最大长度(防止过长而卡顿) + - ascii_composer # ※ 處理西文模式及中西文切換 + - recognizer # ※ 與 matcher 搭配,處理符合特定規則的輸入碼,如網址、反查等 + - key_binder # ※ 在特定條件下將按鍵綁定到其他按鍵,如重定義逗號、句號爲候選翻頁鍵 + - speller + - punctuator + - selector + - navigator + - express_editor + segmentors: + - ascii_segmentor # 標識西文段落 + - matcher # 標識符合特定規則的段落,如網址、反查等 + - affix_segmentor@wubi98_mint + - affix_segmentor@radical_reverse_lookup + - abc_segmentor # 標識常規的文字段落 + - punct_segmentor # 標識句讀段落 + - fallback_segmentor # 標識其他未標識段落 + translators: + - punct_translator # ※ 轉換標點符號 + - script_translator + - lua_translator@*mint_date_time_translator # 时间、日期、星期、月份 + - lua_translator@*number_translator # 金额大小写 + - lua_translator@*chineseLunarCalendar_translator # 农历 + - table_translator@melt_eng # 英文输入(作为子翻译器,优先级需要比原生的低) + - reverse_lookup_translator@radical_reverse_lookup + - reverse_lookup_translator@wubi98_mint + filters: + - lua_filter@*corrector_filter # 错音错字提示 + - lua_filter@*autocap_filter # 英文自动大写 + - simplifier@emoji_suggestion + - simplifier@transcription_cc + - lua_filter@*reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置 + - uniquifier # 去重 + + +# 简繁切换 +transcription_cc: + option_name: transcription + opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json + tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。 + excluded_types: [ reverse_lookup ] # 不转换反查(两分拼字)的内容 + +# Emoji模块 +emoji_suggestion: + opencc_config: emoji.json + option_name: emoji_suggestion + tips: all + inherit_comment: false + +# 最大输入长度 +codeLengthLimit_processor: 25 + + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + + +# Lua 配置: 降低部分英语单词在候选项的位置。 +# 详细介绍 https://dvel.me/posts/make-rime-en-better/#短单词置顶的问题 +# 正常情况: 输入 rug 得到 「1.rug 2.如果 …… 」 +# 降低之后: 输入 rug 得到 「1.如果 2.rug …… 」 +# 几种模式: +# all 使用 reduce_english_filter 自带的降频词库(降低所有 3~4 位长度、前 2~3 位是完整拼音、最后一位是声母的单词) +# none 不降低任何单词,相当于没有启用这个 Lua +# custom 自定义,只降低 words 里的 +# 『留白』 不设置该选项,使用 reduce_english_filter 内全局设置内容 +# (匹配的是编码,不是单词) +reduce_english_filter: + mode: custom # all | custom | none + idx: 2 # 降低到第 idx 个位置 + # 自定义的单词列表,示例列表没有降低部分常用单词,如 and cat mail Mac but bad shit …… + words: [ + aid, ann, + bail, bait, bam, band, bans, bat, bay, bend, bent, benz, bib, bid, bien, biz, boc, bop, bos, bud, buf, bach, bench, bush, + cab, cad, cain, cam, cans, cap, cas, cef, chad, chan, chap, chef, cher, chew, chic, chin, chip, chit, coup, cum, cunt, cur, couch, + dab, dag, dal, dam, dent, dew, dial, diet, dim, din, dip, dis, dit, doug, dub, dug, dunn, + fab, fax, fob, fog, foul, fur, + gag, gail, gain, gal, gam, gaol, ged, gel, ger, guam, gus, gut, + hail, ham, hank, hans, hat, hay, heil, heir, hem, hep, hud, hum, hung, hunk, hut, hush, + jim, jug, + kat, + lab, lad, lag, laid, lam, laos, lap, lat, lax, lay, led, leg, lex, liam, lib, lid, lied, lien, lies, linn, lip, lit, liz, lob, lug, lund, lung, lux, lash, loch, lush, + mag, maid, mann, mar, mat, med, mel, mend, mens, ment, mil, mins, mint, mob, moc, mop, mos, mot, mud, mug, mum, mesh, + nap, nat, nay, neil, nib, nip, noun, nous, nun, nut, nail, nash, + pac, paid, pail, pain, pair, pak, pal, pam, pans, pant, pap, par, pat, paw, pax, pens, pic, pier, pies, pins, pint, pit, pix, pod, pop, pos, pot, pour, pow, pub, pinch, pouch, + rand, rant, rent, rep, res, ret, rex, rib, rid, rig, rim, rub, rug, rum, runc, runs, ranch, + sac, sail, sal, sam, sans, sap, saw, sax, sew, sham, shaw, shin, sig, sin, sip, sis, suit, sung, suns, sup, sur, sus, + tad, tail, taj, tar, tax, tec, ted, tel, ter, tex, tic, tied, tier, ties, tim, tin, tit, tour, tout, tum, + wag, wand, womens, wap, wax, weir, won, + yan, yen, + zach + ] + +# 中国农历配置 +chineseLunarCalendar_translator: lunar + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + +# 主翻译器,拼音 +translator: + dictionary: rime_mint # 使用的字典文件 + prism: double_pinyin_sogou # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。 + spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中 + always_show_comments: true # corrector.lua :Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment,这里强制一直显示,供 corrector.lua 做判断用。 + initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大 + comment_format: # 标记拼音注释,供 corrector.lua 做判断用 + - xform/^/[/ + - xform/$/]/ + preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符 + - xform/([aoe])(\w)/0$2/ + - xform/([bpmnljqxy])n/$1in/ + - xform/(\w)g/$1eng/ + - xform/(\w)q/$1iu/ + - xform/([gkhvuirzcs])w/$1ua/ + - xform/(\w)w/$1ia/ + - xform/([dtnlgkhjqxyvuirzcs])r/$1uan/ + - xform/0r/er/ + - xform/([dtgkhvuirzcs])v/$1ui/ + - xform/(\w)v/$1ve/ + - xform/(\w)t/$1ve/ + - xform/([gkhvuirzcs])y/$1uai/ + - xform/(\w)y/$1v/ + - xform/([dtnlgkhvuirzcs])o/$1uo/ + - xform/(\w)p/$1un/ + - xform/([jqx])s/$1iong/ + - xform/(\w)s/$1ong/ + - xform/([jqxnlb])d/$1iang/ + - xform/(\w)d/$1uang/ + - xform/(\w)f/$1en/ + - xform/(\w)h/$1ang/ + - xform/(\w)j/$1an/ + - xform/(\w)k/$1ao/ + - xform/(\w)l/$1ai/ + - xform/(\w)z/$1ei/ + - xform/(\w)x/$1ie/ + - xform/(\w)c/$1iao/ + - xform/(\w)b/$1ou/ + - xform/(\w)m/$1ian/ + - xform/(\w);/$1ing/ + - xform/0(\w)/$1/ + - "xform/(^|[ '])v/$1zh/" + - "xform/(^|[ '])i/$1ch/" + - "xform/(^|[ '])u/$1sh/" + - xform/([jqxy])v/$1u/ + - xform/([nl])v/$1ü/ + - xform/ü/v/ # ü 显示为 v + +# 次翻译器,英文 +melt_eng: + dictionary: melt_eng # 挂载词库 melt_eng.dict.yaml + enable_sentence: false # 禁止造句 + enable_user_dict: false # 禁用用户词典 + initial_quality: 0.8 # 初始权重 + comment_format: # 自定义提示码 + - xform/.*// # 清空提示码 + +# 拼写设定 +speller: + # 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet,或者编辑标点符号为两个及以上的映射 + alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA;` + # initials 定义仅作为始码的按键,排除 ` ; 让单个的 ` ; 可以直接上屏 + initials: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA + delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。 + algebra: + - erase/^xx$/ + - derive/^([jqxy])u$/$1v/ + - derive/^([aoe].*)$/o$1/ + - xform/^([ae])(.*)$/$1$1$2/ + - xform/iu$/Ⓠ/ + - xform/[iu]a$/Ⓦ/ + - xform/er$|[uv]an$/Ⓡ/ + - xform/[uv]e$/Ⓣ/ + - xform/v$|uai$/Ⓨ/ + - xform/^sh/Ⓤ/ + - xform/^ch/Ⓘ/ + - xform/^zh/Ⓥ/ + - xform/uo$/Ⓞ/ + - xform/[uv]n$/Ⓟ/ + - xform/(.)i?ong$/$1Ⓢ/ + - xform/[iu]ang$/Ⓓ/ + - xform/(.)en$/$1Ⓕ/ + - xform/(.)eng$/$1Ⓖ/ + - xform/(.)ang$/$1Ⓗ/ + - xform/ian$/Ⓜ/ + - xform/(.)an$/$1Ⓙ/ + - xform/iao$/Ⓒ/ + - xform/(.)ao$/$1Ⓚ/ + - xform/(.)ai$/$1Ⓛ/ + - xform/(.)ei$/$1Ⓩ/ + - xform/ie$/Ⓧ/ + - xform/ui$/Ⓥ/ + - xform/(.)ou$/$1Ⓑ/ + - xform/in$/Ⓝ/ + - xform/ing$/;/ + - xlit/ⓆⓌⓇⓉⓎⓊⒾⓄⓅⓈⒹⒻⒼⒽⓂⒿⒸⓀⓁⓏⓍⓋⒷⓃ/qwrtyuiopsdfghmjcklzxvbn/ + # - abbrev/^(.).+$/$1/ # 首字母简拼,开启后会导致 3 个字母时 kj'x 变成 k'jx 的问题 + +wubi98_mint: + tag: wubi98_mint + dictionary: wubi98_mint + enable_user_dict: false + enable_completion: true + prefix: "Uw" + tips: 〔五笔〕 + +# 部件拆字反查 +radical_lookup: + tag: radical_lookup + dictionary: radical_pinyin + enable_user_dict: false + prefix: "Uu" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配 + tips: "〔拆字〕" + + +reverse_lookup: + tags: [wubi98_mint,radical_lookup] + overwrite_comment: true + dictionary: dicts/rime_ice.8105 + + +punctuator: + import_preset: symbols + # 定义部分半角字符 + half_shape: + "#": "#" + "*": "*" + '.' : { commit: 。 } + "`": "`" + "~": "~" + "@": "@" + "=": "=" + "/": ["/", "÷",] + '\': "、" + "_" : "──" + "'": {pair: ["「", "」"]} + "[": ["【", "["] + "]": ["】", "]"] + "$": ["¥", "$", "€", "£", "¢", "¤"] + "<": ["《", "〈", "«", "<"] + ">": ["》", "〉", "»", ">"] + + +# 反查映射 +recognizer: + import_preset: default + patterns: + url: "^[a-z]+[.].+$" + punct: "^/([0-9]0?|[a-z]+)$" + wubi98_mint: "Uw[a-z]*'?$" + radical_lookup: "Uu[a-z]*'?$" + rmb: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 响应 lua_translator@number_translator 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 响应 lua_translator@Chinese_lunar_calendar 公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二四年腊月初五」,脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + uppercase: "" # 覆写默认的 uppercase 使其可以在输入大写后,输入数字 + + diff --git a/double_pinyin_ziguang.schema.yaml b/double_pinyin_ziguang.schema.yaml new file mode 100644 index 0000000..199f2c2 --- /dev/null +++ b/double_pinyin_ziguang.schema.yaml @@ -0,0 +1,304 @@ +# Rime schema +# encoding: utf-8 + +# 适配了双拼 +# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin +# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。 + +# 方案说明 +schema: + schema_id: double_pinyin_ziguang + name: "紫光双拼-薄荷定制" + version: "24.05.07" + author: + - Dvel + - Mintimate + description: | + 薄荷拼音 - 紫光双拼 + 词库基于[雾凇拼音](https://github.com/iDvel/rime-ice) + dependencies: + - melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案 + - radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码(如果需要把按键映射 + +key_binder: + import_preset: default + bindings: + - {accept: "Control+Shift+E", toggle: emoji_suggestion, when: always} + - {accept: "Control+Shift+exclam", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: "Control+Shift+1", toggle: transcription, when: has_menu} + - {accept: minus, send: Page_Up, when: paging} # 使用`-`进行向上翻页(第一页时候无效) + - {accept: equal, send: Page_Down, when: has_menu} # 使用`=`进行向下翻页 + +switches: + - name: ascii_mode + reset: 0 + states: [ 中文, 英文 ] + - name: emoji_suggestion + reset: 1 + states: [ "😣️","😁️"] + - name: full_shape + states: [ 半角, 全角 ] + - name: transcription + reset: 0 + states: [ 简体 , 繁体 ] + - name: ascii_punct + states: [ "。,", ".," ] + reset: 0 + + +engine: + processors: + - lua_processor@*select_character # 以词定字 + - lua_processor@*codeLengthLimit_processor # 使用Lua限制输入内容的最大长度(防止过长而卡顿) + - ascii_composer # ※ 處理西文模式及中西文切換 + - recognizer # ※ 與 matcher 搭配,處理符合特定規則的輸入碼,如網址、反查等 + - key_binder # ※ 在特定條件下將按鍵綁定到其他按鍵,如重定義逗號、句號爲候選翻頁鍵 + - speller + - punctuator + - selector + - navigator + - express_editor + segmentors: + - ascii_segmentor # 標識西文段落 + - matcher # 標識符合特定規則的段落,如網址、反查等 + - affix_segmentor@wubi98_mint + - affix_segmentor@radical_reverse_lookup + - abc_segmentor # 標識常規的文字段落 + - punct_segmentor # 標識句讀段落 + - fallback_segmentor # 標識其他未標識段落 + translators: + - punct_translator # ※ 轉換標點符號 + - script_translator + - lua_translator@*mint_date_time_translator # 时间、日期、星期、月份 + - lua_translator@*number_translator # 金额大小写 + - lua_translator@*chineseLunarCalendar_translator # 农历 + - table_translator@melt_eng # 英文输入(作为子翻译器,优先级需要比原生的低) + - reverse_lookup_translator@radical_reverse_lookup + - reverse_lookup_translator@wubi98_mint + filters: + - lua_filter@*corrector_filter # 错音错字提示 + - lua_filter@*autocap_filter # 英文自动大写 + - simplifier@emoji_suggestion + - simplifier@transcription_cc + - lua_filter@*reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置 + - uniquifier # 去重 + + +# 简繁切换 +transcription_cc: + option_name: transcription + opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json + tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。 + excluded_types: [ reverse_lookup ] # 不转换反查(两分拼字)的内容 + +# Emoji模块 +emoji_suggestion: + opencc_config: emoji.json + option_name: emoji_suggestion + tips: all + inherit_comment: false + +# 最大输入长度 +codeLengthLimit_processor: 25 + + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + + +# Lua 配置: 降低部分英语单词在候选项的位置。 +# 详细介绍 https://dvel.me/posts/make-rime-en-better/#短单词置顶的问题 +# 正常情况: 输入 rug 得到 「1.rug 2.如果 …… 」 +# 降低之后: 输入 rug 得到 「1.如果 2.rug …… 」 +# 几种模式: +# all 使用 reduce_english_filter 自带的降频词库(降低所有 3~4 位长度、前 2~3 位是完整拼音、最后一位是声母的单词) +# none 不降低任何单词,相当于没有启用这个 Lua +# custom 自定义,只降低 words 里的 +# 『留白』 不设置该选项,使用 reduce_english_filter 内全局设置内容 +# (匹配的是编码,不是单词) +reduce_english_filter: + mode: custom # all | custom | none + idx: 2 # 降低到第 idx 个位置 + # 自定义的单词列表,示例列表没有降低部分常用单词,如 and cat mail Mac but bad shit …… + words: [ + aid, ann, + bail, bait, bam, band, bans, bat, bay, bend, bent, benz, bib, bid, bien, biz, boc, bop, bos, bud, buf, bach, bench, bush, + cab, cad, cain, cam, cans, cap, cas, cef, chad, chan, chap, chef, cher, chew, chic, chin, chip, chit, coup, cum, cunt, cur, couch, + dab, dag, dal, dam, dent, dew, dial, diet, dim, din, dip, dis, dit, doug, dub, dug, dunn, + fab, fax, fob, fog, foul, fur, + gag, gail, gain, gal, gam, gaol, ged, gel, ger, guam, gus, gut, + hail, ham, hank, hans, hat, hay, heil, heir, hem, hep, hud, hum, hung, hunk, hut, hush, + jim, jug, + kat, + lab, lad, lag, laid, lam, laos, lap, lat, lax, lay, led, leg, lex, liam, lib, lid, lied, lien, lies, linn, lip, lit, liz, lob, lug, lund, lung, lux, lash, loch, lush, + mag, maid, mann, mar, mat, med, mel, mend, mens, ment, mil, mins, mint, mob, moc, mop, mos, mot, mud, mug, mum, mesh, + nap, nat, nay, neil, nib, nip, noun, nous, nun, nut, nail, nash, + pac, paid, pail, pain, pair, pak, pal, pam, pans, pant, pap, par, pat, paw, pax, pens, pic, pier, pies, pins, pint, pit, pix, pod, pop, pos, pot, pour, pow, pub, pinch, pouch, + rand, rant, rent, rep, res, ret, rex, rib, rid, rig, rim, rub, rug, rum, runc, runs, ranch, + sac, sail, sal, sam, sans, sap, saw, sax, sew, sham, shaw, shin, sig, sin, sip, sis, suit, sung, suns, sup, sur, sus, + tad, tail, taj, tar, tax, tec, ted, tel, ter, tex, tic, tied, tier, ties, tim, tin, tit, tour, tout, tum, + wag, wand, womens, wap, wax, weir, won, + yan, yen, + zach + ] + +# 中国农历配置 +chineseLunarCalendar_translator: lunar + +# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment,占位符为 {comment} +# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment +# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun) +corrector: "{comment}" + +# 主翻译器,拼音 +translator: + dictionary: rime_mint # 使用的字典文件 + prism: double_pinyin_ziguang # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。 + spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中 + always_show_comments: true # corrector.lua :Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment,这里强制一直显示,供 corrector.lua 做判断用。 + initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大 + comment_format: # 标记拼音注释,供 corrector.lua 做判断用 + - xform/^/[/ + - xform/$/]/ + preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符 + - xform/o(\w)/0$1/ # 零聲母先改爲0,以方便後面的轉換 + - xform/([jqxy])n/$1ue/ # 提前轉換雙拼碼 n 和 g,因爲轉換後的拼音裏就快要出現這兩個字母了,那時將難以分辨出雙拼碼 + - xform/([nl])n/$1ve/ + - xform/([dtgkhzcsuai])n/$1ui/ + - xform/([nljqxb])g/$1iang/ + - xform/([gkhuai])g/$1uang/ + - xform/(\w)w/$1en/ + - xform/(\w)r/$1an/ + - xform/(\w)t/$1eng/ + - xform/([jqxylmnbp])y/$1in/ + - xform/([zcsuaigkh])y/$1uai/ + - xform/([dtnlgkhrzcsuai])o/$1uo/ + - xform/(\w)q/$1ao/ + - xform/(\w)p/$1ai/ + - xform/(\w)s/$1ang/ + - xform/(\w)d/$1ie/ + - xform/(\w)f/$1ian/ + - xform/([jqx])h/$1iong/ + - xform/([dtnlgkhrzcsuai])h/$1ong/ + - xform/0j/0er/ + - xform/([dnlmjqx])j/$1iu/ + - xform/(\w)k/$1ei/ + - xform/(\w)l/$1uan/ + - xform/(\w)z/$1ou/ + - xform/([jqxl])x/$1ia/ + - xform/([gkhuai])x/$1ua/ + - xform/(\w);/$1ing/ + - xform/(\w)b/$1iao/ + - xform/(\w)m/$1un/ + - "xform/(^|[ '])u/$1zh/" # 復原聲母,音節開始處的雙拼字母a改寫爲zh;其他位置的才真正是a + - "xform/(^|[ '])a/$1ch/" + - "xform/(^|[ '])i/$1sh/" + - xform/0(\w)/$1/ # 好了,現在可以把零聲母拿掉啦 + - xform/([nljqxy])v/$1ü/ # 這樣纔是漢語拼音 :-) + - xform/ü/v/ # ü 显示为 v + +# 次翻译器,英文 +melt_eng: + dictionary: melt_eng # 挂载词库 melt_eng.dict.yaml + enable_sentence: false # 禁止造句 + enable_user_dict: false # 禁用用户词典 + initial_quality: 0.8 # 初始权重 + comment_format: # 自定义提示码 + - xform/.*// # 清空提示码 + +# 拼写设定 +speller: + # 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet,或者编辑标点符号为两个及以上的映射 + alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA;` + # initials 定义仅作为始码的按键,排除 ` ; 让单个的 ` ; 可以直接上屏 + initials: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA + delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。 + algebra: + - erase/^xx$/ + - derive/^([jqxy])u$/$1v/ + - xform/^([aoe].*)$/Ⓞ$1/ # 添上固定的零聲母o,先標記爲大寫O + - xform/en$/Ⓦ/ + - xform/eng$/Ⓣ/ + - xform/in$|uai$/Ⓨ/ + - xform/^zh/Ⓤ/ + - xform/^sh/Ⓘ/ + - xform/uo$/Ⓞ/ + - xform/ai$/Ⓟ/ + - xform/^ch/Ⓐ/ + - xform/[iu]ang$/Ⓖ/ + - xform/ang$/Ⓢ/ # ang should be placed after iang/uang + - xform/ie$/Ⓓ/ + - xform/ian$/Ⓕ/ + - xform/(.)i?ong$/$1Ⓗ/ + - xform/er$|iu$/Ⓙ/ + - xform/ei$/Ⓚ/ + - xform/uan$/Ⓛ/ + - xform/ing$/;/ + - xform/ou$/Ⓩ/ + - xform/[iu]a$/Ⓧ/ + - xform/iao$/Ⓑ/ + - xform/ue$|ui$|ve$/Ⓝ/ + - xform/un$/Ⓜ/ + - xform/ao$/Ⓠ/ # ao should be placed after iao + - xform/an$/Ⓡ/ # an should be placed after uan/ian + - xlit/ⓌⓉⓎⓊⒾⓄⓅⒶⒼⓈⒹⒻⒽⒿⓀⓁⓏⓍⒷⓃⓂⓆⓇ/wtyuiopagsdfhjklzxbnmqr/ + # - abbrev/^(.).+$/$1/ # 首字母简拼,开启后会导致 3 个字母时 kj'x 变成 k'jx 的问题 + +wubi98_mint: + tag: wubi98_mint + dictionary: wubi98_mint + enable_user_dict: false + enable_completion: true + prefix: "Uw" + tips: 〔五笔〕 + +# 部件拆字反查 +radical_lookup: + tag: radical_lookup + dictionary: radical_pinyin + enable_user_dict: false + prefix: "Uu" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配 + tips: "〔拆字〕" + + +reverse_lookup: + tags: [wubi98_mint,radical_lookup] + overwrite_comment: true + dictionary: dicts/rime_ice.8105 + + +punctuator: + import_preset: symbols + # 定义部分半角字符 + half_shape: + "#": "#" + "*": "*" + '.' : { commit: 。 } + "`": "`" + "~": "~" + "@": "@" + "=": "=" + "/": ["/", "÷",] + '\': "、" + "_" : "──" + "'": {pair: ["「", "」"]} + "[": ["【", "["] + "]": ["】", "]"] + "$": ["¥", "$", "€", "£", "¢", "¤"] + "<": ["《", "〈", "«", "<"] + ">": ["》", "〉", "»", ">"] + + +# 反查映射 +recognizer: + import_preset: default + patterns: + url: "^[a-z]+[.].+$" + punct: "^/([0-9]0?|[a-z]+)$" + wubi98_mint: "Uw[a-z]*'?$" + radical_lookup: "Uu[a-z]*'?$" + rmb: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 响应 lua_translator@number_translator 脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 响应 lua_translator@Chinese_lunar_calendar 公历转农历,输入 N20240115 得到「二〇二四年腊月初五」,脚本将自动获取第 2 个字符作为触发前缀 + uppercase: "" # 覆写默认的 uppercase 使其可以在输入大写后,输入数字 \ No newline at end of file