From 136313f53981937ff9ec981d22ec187a58b07b88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KrisMorr <154343071+KrisMorr@users.noreply.github.com> Date: Sat, 18 May 2024 16:45:13 +0200 Subject: [PATCH] Polish translation update (#5378) * Polish-translation-upd + fix * Polish-translation-upd * Polish translation updated + list.txt for new multi-device strings * Polish translation updated + list.txt for new multi-device strings * update list.txt + src/slic3r/GUI/SendMultiMachinePage.cpp --- localization/i18n/list.txt | 5 + localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po | 7695 +++++++------------------ src/slic3r/GUI/HMS.cpp | 1 - 3 files changed, 2033 insertions(+), 5668 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/list.txt b/localization/i18n/list.txt index 68eb1c4cf3d..acd5ed40c85 100644 --- a/localization/i18n/list.txt +++ b/localization/i18n/list.txt @@ -53,6 +53,11 @@ src/slic3r/GUI/BBLTopbar.cpp src/slic3r/GUI/DownloadProgressDialog.cpp src/slic3r/GUI/RecenterDialog.cpp src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp +src/slic3r/GUI/MultiMachinePage.cpp +src/slic3r/GUI/MultiMachineManagerPage.cpp +src/slic3r/GUI/MultiMachine.cpp +src/slic3r/GUI/MultiTaskManagerPage.cpp +src/slic3r/GUI/SendMultiMachinePage.cpp src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp diff --git a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po index 1b9d28651c7..bbd2bdff2ad 100644 --- a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po +++ b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-16 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Krzysztof Morga \n" "Language-Team: \n" @@ -10,9 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " -"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Malowanie podpór" @@ -63,7 +62,7 @@ msgid "Perform" msgstr "Wykonaj" msgid "Gap area" -msgstr "Obszar przerwy" +msgstr "Obszar szczeliny" msgid "Tool type" msgstr "Typ narzędzia" @@ -87,7 +86,7 @@ msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" msgid "Gap Fill" -msgstr "Wypełnianie przerw" +msgstr "Wypełnienie szczelin" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" @@ -109,12 +108,8 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Połóż na powierzchni" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"Liczba filamentów przekracza maksymalną ilość obsługiwaną przez narzędzie " -"malowania. Tylko pierwsze %1% filamenty będą dostępne w tym narzędziu." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "Liczba filamentów przekracza maksymalną ilość obsługiwaną przez narzędzie malowania. Tylko pierwsze %1% filamenty będą dostępne w tym narzędziu." msgid "Color Painting" msgstr "Malowanie kolorem" @@ -206,7 +201,7 @@ msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Uchwyt-Skaluj" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Błąd: Proszę najpierw zamknąć wszystkie menu paska narzędziowego." +msgstr "Błąd: Proszę najpierw zamknąć wszystkie paski narzędziowe" msgid "in" msgstr "cal" @@ -309,13 +304,13 @@ msgid "Keep orientation" msgstr "Zachowaj orientację" msgid "Place on cut" -msgstr "Umieść na przecięciu" +msgstr "Pozostaw w miejscu cięcia" msgid "Flip upside down" msgstr "Obróć do góry nogami" msgid "Connectors" -msgstr "Złączki" +msgstr "Łączniki" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -362,10 +357,9 @@ msgid "" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" -"Kliknij, aby obrócić płaszczyznę cięcia.\n" -"Przeciągnij, aby przesunąć płaszczyznę cięcia.\n" -"Kliknij prawym przyciskiem myszy na części modelu, aby przypisać ją do " -"drugiej strony" +"Kliknij, aby obrócić płaszczyznę przekroju.\n" +"Przeciągnij, aby przesunąć płaszczyznę przekroju.\n" +"Kliknij prawym przyciskiem myszy na część modelu, aby przypisać ją do drugiej strony" msgid "Move cut plane" msgstr "Przesuń przekrój" @@ -395,19 +389,19 @@ msgid "Right click" msgstr "Prawy przycisk myszy" msgid "Remove connector" -msgstr "Usuń złączkę" +msgstr "Usuń łącznik" msgid "Move connector" -msgstr "Przesuń złączkę" +msgstr "Przesuń łącznik" msgid "Add connector to selection" -msgstr "Dodaj łącznik do zaznaczeni" +msgstr "Dodaj łącznik do zaznaczenia" msgid "Remove connector from selection" -msgstr "Usuń złączkę ze zaznaczenia" +msgstr "Usuń łącznik z zaznaczenia" msgid "Select all connectors" -msgstr "Zaznacz wszystkie złączki" +msgstr "Zaznacz wszystkie łączniki" msgid "Cut" msgstr "Przeciąć" @@ -416,7 +410,7 @@ msgid "Rotate cut plane" msgstr "Obróć przekrój" msgid "Remove connectors" -msgstr "Usuń złączki" +msgstr "Usuń łączniki" msgid "Bulge" msgstr "Wypukłość" @@ -431,7 +425,7 @@ msgid "Space proportion related to radius" msgstr "Proporcja przestrzeni do promienia" msgid "Confirm connectors" -msgstr "Potwierdź złączki" +msgstr "Potwierdź łączniki" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -495,24 +489,24 @@ msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" msgid "Invalid connectors detected" -msgstr "Wykryto nieprawidłowe złączki" +msgstr "Wykryto nieprawidłowe łączniki" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of cut contour" msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" -msgstr[0] "%1$d złączka jest poza konturem cięcia" -msgstr[1] "%1$d złączki są poza konturem cięcia" +msgstr[0] "%1$d łącznik jest poza konturem cięcia" +msgstr[1] "%1$d łączniki są poza konturem cięcia" msgstr[2] "%1$d złączek jest poza konturem cięcia" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of object" msgid_plural "%1$d connectors are out of object" -msgstr[0] "%1$d złączka jest poza obiektem" -msgstr[1] "%1$d złączki są poza obiektem" -msgstr[2] "%1$d złączek jest poza obiektem" +msgstr[0] "%1$d łącznik jest poza obiektem" +msgstr[1] "%1$d łączniki są poza obiektem" +msgstr[2] "%1$d łączników jest poza obiektem" msgid "Some connectors are overlapped" -msgstr "Niektóre złączki się nakładają" +msgstr "Niektóre łączniki nakładają się" msgid "Select at least one object to keep after cutting." msgstr "Wybierz co najmniej jeden obiekt do zachowania po przecięciu." @@ -524,15 +518,13 @@ msgid "Cut plane with groove is invalid" msgstr "Płaszczyzna cięcia z rowkiem jest nieprawidłowa" msgid "Connector" -msgstr "Złączka" +msgstr "Łącznik" msgid "Cut by Plane" msgstr "Cięcie płaszczyzną" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" -msgstr "" -"niezamknięte krawędzie mogą być spowodowane narzędziem do przecinania, czy " -"chcesz to teraz naprawić?" +msgstr "niezamknięte krawędzie mogą być spowodowane narzędziem do przecinania, czy chcesz to teraz naprawić?" msgid "Repairing model object" msgstr "Naprawianie obiektu modelu" @@ -541,7 +533,7 @@ msgid "Cut by line" msgstr "Cięcie linią" msgid "Delete connector" -msgstr "Usuń złączkę" +msgstr "Usuń łącznik" msgid "Mesh name" msgstr "Nazwa siatki" @@ -553,12 +545,8 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Współczynnik dziesiątkowania" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"Przetwarzanie modelu '%1%' z więcej niż 1 mln trójkątów może być wolne. " -"Zaleca się zastosowanie uproszczenia modelu." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "Przetwarzanie modelu '%1%' z więcej niż 1 mln trójkątów może być wolne. Zaleca się zastosowanie uproszczenia modelu." msgid "Simplify model" msgstr "Uprość model" @@ -567,8 +555,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Uprość" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"Obecnie upraszczanie jest dozwolone tylko przy wybranej pojedynczej części" +msgstr "Obecnie upraszczanie jest dozwolone tylko przy wybranej pojedynczej części" msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -727,19 +714,14 @@ msgstr "Domyślna czcionka" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -msgid "" -"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " -"different font." -msgstr "" -"Nie można napisać tekstu przy użyciu wybranej czcionki. Spróbuj wybrać inną " -"czcionkę." +msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font." +msgstr "Nie można napisać tekstu przy użyciu wybranej czcionki. Spróbuj wybrać inną czcionkę." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." msgstr "Pole do wprowadzania tekstu nie może być puste." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "" -"Tekst zawiera znak znaków (reprezentowany przez '?') nieznany dla czcionki." +msgstr "Tekst zawiera znak znaków (reprezentowany przez '?') nieznany dla czcionki." msgid "Text input doesn't show font skew." msgstr "Wprowadzanie tekstu nie pokazuje nachylenia czcionki." @@ -751,12 +733,10 @@ msgid "Text input doesn't show gap between lines." msgstr "Wprowadzanie tekstu nie pokazuje odstępu między wierszami." msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "" -"Zmniejsz rozmiar czcionki, tekst jest za duży wewnątrz pola tekstowego." +msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki, tekst jest za duży wewnątrz pola tekstowego." msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "" -"Powiększ rozmiar czcionki, tekst jest za mały wewnątrz pola tekstowego." +msgstr "Powiększ rozmiar czcionki, tekst jest za mały wewnątrz pola tekstowego." msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." msgstr "Tekst nie pokazuje aktualnego wyrównania poziomego." @@ -995,12 +975,10 @@ msgid "Rotate text Clock-wise." msgstr "Obróć tekst zgodnie z ruchem wskazówek zegara." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "" -"Odblokuj obrót tekstu podczas przemieszczania go po powierzchni obiektu." +msgstr "Odblokuj obrót tekstu podczas przemieszczania go po powierzchni obiektu." msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "" -"Zablokuj obrót tekstu podczas przemieszczania go po powierzchni obiektu." +msgstr "Zablokuj obrót tekstu podczas przemieszczania go po powierzchni obiektu." msgid "Select from True Type Collection." msgstr "Wybierz z kolekcji True Type." @@ -1012,13 +990,8 @@ msgid "Orient the text towards the camera." msgstr "Orientuj tekst w moim kierunku." #, boost-format -msgid "" -"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " -"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." -msgstr "" -"Nie można załadować dokładnie tej samej czcionki (\"%1%\"). Aplikacja " -"wybrała podobną (\"%2%\"). Musisz określić czcionkę, aby umożliwić edycję " -"tekstu." +msgid "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." +msgstr "Nie można załadować dokładnie tej samej czcionki (\"%1%\"). Aplikacja wybrała podobną (\"%2%\"). Musisz określić czcionkę, aby umożliwić edycję tekstu." msgid "No symbol" msgstr "Brak symbolu" @@ -1133,12 +1106,8 @@ msgstr "Nie zdefiniowano rodzaju obrysu" msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." msgstr "Ścieżki nie można uleczyć z samoprzecięć i wielu punktów." -msgid "" -"Final shape constains selfintersection or multiple points with same " -"coordinate." -msgstr "" -"Ostateczny kształt zawiera samoprzecięcia lub wielokrotne punkty o tej samej " -"współrzędnej." +msgid "Final shape constains selfintersection or multiple points with same coordinate." +msgstr "Ostateczny kształt zawiera samoprzecięcia lub wielokrotne punkty o tej samej współrzędnej." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." @@ -1377,46 +1346,33 @@ msgid "Filament" msgstr "Filament" msgid "Machine" -msgstr "Drukarkę" +msgstr "Drukarka" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Załadowano pakiet konfiguracyjny, ale niektóre wartości nie zostały " -"rozpoznane." +msgstr "Załadowano pakiet konfiguracyjny, ale niektóre wartości nie zostały rozpoznane." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Załadowano plik konfiguracyjny \"%1%\", ale niektóre wartości nie zostały " -"rozpoznane." +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Plik konfiguracyjny \"%1%\" został załadowany, ale niektóre wartości nie zostały rozpoznane." msgid "V" msgstr "V" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" -"OrcaSlicer zakończy działanie z powodu braku pamięci. To może być błąd. " -"Będziemy wdzięczni za zgłoszenie problemu naszemu zespołowi." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer zakończy działanie z powodu braku pamięci. To może być błąd. Będziemy wdzięczni za zgłoszenie problemu naszemu zespołowi." msgid "Fatal error" msgstr "Błąd krytyczny" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" -"OrcaSlicer zakończy działanie z powodu błędu lokalizacji. Będziemy wdzięczni " -"za zgłoszenie konkretnej sytuacji, w której wystąpił ten problem." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer zakończy działanie z powodu błędu lokalizacji. Będziemy wdzięczni za zgłoszenie konkretnej sytuacji, w której wystąpił ten problem." msgid "Critical error" msgstr "Błąd krytyczny" #, boost-format msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" -msgstr "OrcaSlicer napotkał niewłaściwy wyjątek: %1%" +msgstr "OrcaSlicer napotkał nieobsługiwany wyjątek: %1%" msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" @@ -1435,12 +1391,10 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się! [SN:%s, kod=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " -"features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer wymaga Microsoft WebView2 Runtime do działania niektórych " -"funkcji.\n" +"Orca Slicer wymaga Microsoft WebView2 Runtime do działania niektórych funkcji.\n" "Kliknij Tak, aby zainstalować go teraz." msgid "WebView2 Runtime" @@ -1476,14 +1430,11 @@ msgstr "Informacja" msgid "" "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" -"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " -"not be affected." +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." msgstr "" -"Plik konfiguracyjny OrcaSlicer może być uszkodzony i nie może być " -"sparsowany.\n" +"Plik konfiguracyjny OrcaSlicer może być uszkodzony i nie może być sparsowany.\n" "OrcaSlicer próbował odtworzyć plik konfiguracyjny.\n" -"Należy pamiętać, że ustawienia aplikacji zostaną utracone, ale profile " -"drukarek nie będą dotknięte." +"Należy pamiętać, że ustawienia aplikacji zostaną utracone, ale profile drukarek nie będą dotknięte." msgid "Rebuild" msgstr "Przebudowywuje" @@ -1498,8 +1449,7 @@ msgid "Choose one file (3mf):" msgstr "Wybierz jeden plik (3mf):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "" -"Wybierz jeden lub więcej plików (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Wybierz jeden lub więcej plików (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" @@ -1510,39 +1460,26 @@ msgstr "Wybierz jeden plik (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane." -msgid "" -"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Możesz zachować zmodyfikowane ustawienia w nowym projekcie, odrzucić je lub " -"zapisać jako nowe ustawienia." +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Możesz zachować zmodyfikowane ustawienia w nowym projekcie, odrzucić je lub zapisać jako nowe ustawienia." msgid "User logged out" msgstr "Użytkownik wylogowany" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "" -"nowy lub otwarty plik projektu nie jest dozwolony podczas procesu cięcia!" +msgstr "nowy lub otwarty plik projektu nie jest dozwolony podczas procesu cięcia!" msgid "Open Project" msgstr "Otwórz projekt" -msgid "" -"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " -"version before it can be used normally" -msgstr "" -"Wersja Orca Slicer jest zbyt niska i musi zostać zaktualizowana do " -"najnowszej wersji, aby działać normalnie" +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "Wersja Bambu Studio jest przestarzała i musi zostać zaktualizowana do najnowszej wersji, aby działać normalnie" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Aktualizacja polityki prywatności" -msgid "" -"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " -"newly created user presets can only be used locally." -msgstr "" -"Liczba zapisanych w chmurze ustawień użytkownika przekroczyła maksymalny " -"limit, każdy nowo utworzony profil użytkownika można używać tylko lokalnie." +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "Liczba zapisanych w chmurze ustawień użytkownika przekroczyła maksymalny limit, każdy nowo utworzony profil użytkownika można używać tylko lokalnie." msgid "Sync user presets" msgstr "Synchronizuj ustawienia użytkownika" @@ -1624,7 +1561,7 @@ msgid "Top Minimum Shell Thickness" msgstr "Minimalna grubość górnej powłoki" msgid "Bottom Solid Layers" -msgstr "Dolne warstwy" +msgstr "Pełne warstwy dolne" msgid "Bottom Minimum Shell Thickness" msgstr "Minimalna grubość dolnej powłoki" @@ -1732,16 +1669,11 @@ msgid "Orca String Hell" msgstr "Orca String Hell" msgid "" -"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " -"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 " -"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" +"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"Ten model posiada wytłoczenia tekstu na górnej powierzchni. Dla optymalnych " -"wyników zaleca się ustawienie 'Próg jednej ściany (min_width_top_surface)' " -"na 0, aby opcja 'Tylko jedna ściana na górnych powierzchniach' działała " -"najlepiej.\n" +"Ten model posiada wytłoczenia tekstu na górnej powierzchni. Dla optymalnych wyników zaleca się ustawienie 'Próg jednej ściany (min_width_top_surface)' na 0, aby opcja 'Tylko jedna ściana na górnych powierzchniach' działała najlepiej.\n" "Tak - Zmień te ustawienia automatycznie\n" "Nie - Nie zmieniaj tych ustawień" @@ -1810,10 +1742,10 @@ msgid "current" msgstr "bieżący" msgid "Scale to build volume" -msgstr "Skaluj do obszaru budowy" +msgstr "Skaluj do obszaru roboczego" msgid "Scale an object to fit the build volume" -msgstr "Skaluj obiekt, aby pasował do obszaru budowy" +msgstr "Skaluj obiekt, aby pasował do obszaru roboczego" msgid "Flush Options" msgstr "Opcje płukania" @@ -1846,7 +1778,7 @@ msgid "Assemble" msgstr "Złożenie" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" -msgstr "Złożenie wybranych obiektów w obiekt z wieloma częściami" +msgstr "Zmontuj wybrane obiekty w obiekt wieloczęściowy" msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" msgstr "Zmontuj wybrane obiekty w jedną część" @@ -1954,7 +1886,7 @@ msgid "Reload All" msgstr "Przeładuj wszystko" msgid "reload all from disk" -msgstr "Przeładuj z dysku" +msgstr "Przeładuj wszystko z dysku" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatyczna rotacja" @@ -2038,9 +1970,7 @@ msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Kliknij ikonę, aby zresetować wszystkie ustawienia obiektu" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę, aby włączyć/wyłączyć możliwość druku " -"obiektu" +msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę, aby włączyć/wyłączyć możliwość druku obiektu" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" msgstr "Kliknij ikonę, aby włączyć/wyłączyć możliwość druku obiektu" @@ -2070,61 +2000,48 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Dodaj modyfikator" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Przełącz się w tryb edycji ustawień druku dla każdego obiektu, aby edytować " -"ustawienia modyfikatora." +msgstr "Przełącz się w tryb edycji ustawień druku dla każdego obiektu, aby edytować ustawienia modyfikatora." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Przełącz się w tryb edycji ustawień druku dla każdego obiektu, aby edytować " -"ustawienia procesu dla wybranych obiektów." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Przełącz się w tryb edycji ustawień druku dla każdego obiektu, aby edytować ustawienia procesu dla wybranych obiektów." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" -msgstr "Usuń łącznik z obiektu będącego częścią rozcięcia" +msgstr "Usuń łącznik z obiektu będącego częścią przecięcia" msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" -msgstr "Usuń stałą część z obiektu będącego częścią rozcięcia" +msgstr "Usuń bryłę z obiektu, który jest częścią przecięcia" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" -msgstr "Usuń ujemną objętość z obiektu będącego częścią rozcięcia" +msgstr "Usuń odejmowanie objętości z obiektu będącego częścią przecięcia." -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Aby zachować korespondencję cięcia, możesz usunąć wszystkie łączniki ze " -"wszystkich powiązanych obiektów." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Aby zachować korespondencję cięcia, możesz usunąć wszystkie łączniki ze wszystkich powiązanych obiektów." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." msgstr "" "To działanie przerwie korespondencję cięcia.\n" "Po tym nie można zagwarantować spójności modelu.\n" "\n" -"Aby manipulować bryłami lub modyfikatorami z odejmowaniem objętości musisz " -"najpierw unieważnić informację o przecinaniu." +"Aby manipulować bryłami lub modyfikatorami z odejmowaniem objętości musisz najpierw unieważnić informację o przecinaniu." msgid "Delete all connectors" msgstr "Usuń wszystkie łączniki" msgid "Deleting the last solid part is not allowed." -msgstr "Nie wolno usuwać ostatniej pełnej części." +msgstr "Usunięcie ostatniej części bryły jest niedozwolone." msgid "The target object contains only one part and can not be splited." -msgstr "" -"Obiekt docelowy zawiera tylko jedną część i nie może zostać podzielony." +msgstr "Obiekt docelowy zawiera tylko jedną część i nie może zostać podzielony." msgid "Assembly" msgstr "Zestawienie" msgid "Cut Connectors information" -msgstr "Informacje o łącznikach cięcia" +msgstr "Usuń informacje o łącznikach" msgid "Object manipulation" msgstr "Manipulacja obiektami" @@ -2157,20 +2074,13 @@ msgid "Layer" msgstr "Warstwa" msgid "Selection conflicts" -msgstr "Konflikty zaznaczeń" +msgstr "Konflikty wyboru" -msgid "" -"If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "" -"Jeśli pierwszy zaznaczony element to obiekt, to drugi powinien również być " -"obiektem." +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Jeśli pierwszy zaznaczony element to obiekt, to drugi powinien również być obiektem." -msgid "" -"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " -"object." -msgstr "" -"Jeśli pierwszy zaznaczony element to część, to drugi powinien być częścią " -"tego samego obiektu." +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Jeśli pierwszy zaznaczony element to część, to drugi powinien być częścią tego samego obiektu." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "Nie można zmienić typu ostatniej pełnej części obiektu." @@ -2188,7 +2098,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" msgid "Choose part type" -msgstr "Wybierz typ części" +msgstr "Wybierz rodzaj części" msgid "Enter new name" msgstr "Wprowadź nową nazwę" @@ -2230,9 +2140,7 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"jedna komórka może być skopiowana do jednej lub wielu komórek w tej samej " -"kolumnie" +msgstr "jedna komórka może być skopiowana do jednej lub wielu komórek w tej samej kolumnie" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "kopiowanie wielu komórek nie jest obsługiwane" @@ -2349,7 +2257,7 @@ msgid "Add Custom Template" msgstr "Dodaj niestandardowy szablon" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Wstaw niestandardowy szablon kodu G na początku tej warstwy." +msgstr "Wstaw niestandardowy szablon G-code na początku tej warstwy." msgid "Filament " msgstr "Materiał " @@ -2391,8 +2299,7 @@ msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "Nie udało się połączyć z usługą w chmurze" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "" -"Proszę kliknąć na powyższy hiperłącze, aby zobaczyć status usługi w chmurze" +msgstr "Proszę kliknąć na powyższy hiperłącze, aby zobaczyć status usługi w chmurze" msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "Nie udało się połączyć z drukarką" @@ -2431,10 +2338,10 @@ msgid "Unload" msgstr "Wyładuj" msgid "Ext Spool" -msgstr "Ext Spool" +msgstr "zew.Szpula" msgid "Tips" -msgstr "Porady" +msgstr "Wskazówki" msgid "Guide" msgstr "Instr." @@ -2446,8 +2353,7 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Kalibracja AMS..." msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." -msgstr "" -"Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie." +msgstr "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie." msgid "Calibrate again" msgstr "Kalibruj ponownie" @@ -2465,7 +2371,7 @@ msgid "Cut filament" msgstr "Odcinanie filamentu" msgid "Pull back current filament" -msgstr "Wycofaj obecny filament" +msgstr "Wycofuje obecny filament" msgid "Push new filament into extruder" msgstr "" @@ -2489,12 +2395,8 @@ msgstr "" "Załaduj nowy\n" "filament" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filaments." -msgstr "" -"Wybierz Slot AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj\" ," -"aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments." +msgstr "Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." msgid "Edit" msgstr "Edytuj" @@ -2525,29 +2427,21 @@ msgstr "Układanie" msgid "Arranging canceled." msgstr "Układanie anulowane." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"Rozmieszczanie zostało zakończone, ale istnieją nierozpakowane przedmioty. " -"Zmniejsz odstępy i spróbuj ponownie." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "Ustawianie zostało zakończone, ale niektóre elementy nie mogły zostać ustawione. Zmniejsz odstępy i spróbuj ponownie." msgid "Arranging done." msgstr "Układanie zakończone." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"Ułożenie nie powiodło się. Wykryto niektóre wyjątki podczas przetwarzania " -"geometrii obiektów." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "Ułożenie nie powiodło się. Wykryto niektóre wyjątki podczas przetwarzania geometrii obiektów." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"Układanie zignorowało następujące obiekty, które nie zmieszczą się na jednym " -"stoisku:\n" +"Ustawienie zignorowało następujące obiekty, które nie mieszczą się na pojedynczej płycie:\n" "%s" msgid "" @@ -2607,9 +2501,7 @@ msgid "Task canceled." msgstr "Zadanie anulowane." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "" -"Przekroczono limit czasu zadania przesyłania. Sprawdź stan sieci i spróbuj " -"ponownie." +msgstr "Przekroczono limit czasu przesyłania. Sprawdź stan sieci i spróbuj ponownie." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "Nie udało się połączyć z usługą w chmurze. Spróbuj ponownie." @@ -2617,42 +2509,26 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą w chmurze. Spróbuj ponownie." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Plik druku nie znaleziony. Proszę powtórzyć cięcie." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" -"Plik druku przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar (1GB). Proszę uprościć " -"model i ponownie dokonać podziału na warstwy." +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "Plik druku przekracza maksymalny dopuszczalny rozmiar (1GB). Proszę uprościć model i pociąć go ponownie." msgid "Failed to send the print job. Please try again." -msgstr "" -"Wysłanie zadania drukowania nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie." +msgstr "Wysłanie zadania drukowania nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "" -"Przesłanie pliku na serwer FTP nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie." +msgstr "Przesłanie pliku na serwer FTP nie powiodło się. Proszę spróbować ponownie." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." msgstr "Sprawdź aktualny stan serwera Bambu, klikając na powyższy link." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" -"Rozmiar pliku drukowania jest zbyt duży. Proszę dostosować rozmiar pliku i " -"spróbować ponownie." +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "Rozmiar pliku drukowania jest zbyt duży. Proszę dostosować rozmiar pliku i spróbować ponownie." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." -msgstr "" -"Nie znaleziono pliku drukowania; proszę ponownie pociąć i wysłać do druku." +msgstr "Nie znaleziono pliku drukowania; proszę ponownie pociąć i wysłać do druku." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" -"Przesłanie pliku drukowania na serwer FTP nie powiodło się. Sprawdź stan " -"sieci i spróbuj ponownie." +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Przesłanie pliku drukowania na serwer FTP nie powiodło się. Sprawdź stan sieci i spróbuj ponownie." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Wysyłanie zadania drukowania przez LAN" @@ -2699,12 +2575,8 @@ msgstr "Przed wysłaniem do drukarki należy włożyć kartę SD." msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importowanie archiwum SLA" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"Archiwum SLA nie zawiera żadnych ustawień. Przed zaimportowaniem tego " -"archiwum SLA należy najpierw aktywować profil drukarki SLA." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "Archiwum SLA nie zawiera żadnych ustawień. Przed zaimportowaniem tego archiwum SLA należy najpierw aktywować profil drukarki SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importowanie anulowane." @@ -2712,12 +2584,8 @@ msgstr "Importowanie anulowane." msgid "Importing done." msgstr "Importowanie zakończone." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"Zaimportowane archiwum SLA nie zawierało żadnych ustawień wstępnych. " -"Aktualne ustawienia SLA zostały użyte jako alternatywa." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "Zaimportowane archiwum SLA nie zawierało żadnych ustawień wstępnych. Aktualne ustawienia SLA zostały użyte jako alternatywa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "Nie możesz wczytać projektu SLA mając na stole wieloczęściowy model" @@ -2761,24 +2629,14 @@ msgstr "Orca Slicer jest licencjonowany na zasadach " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, wersja 3" -msgid "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" -msgstr "" -"Orca Slicer opiera się na BambuStudio od Bambulab, które wywodzi się z " -"PrusaSlicer od Prusa Research. PrusaSlicer z kolei bazuje na Slic3r od " -"Alessandro Ranellucci i społeczności RepRap" +msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Orca Slicer opiera się na BambuStudio od Bambulab, które wywodzi się z PrusaSlicer od Prusa Research. PrusaSlicer z kolei bazuje na Slic3r od Alessandro Ranellucci i społeczności RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"To oprogramowanie używa komponentów o otwartym kodzie źródłowym, których " -"prawa autorskie i inne prawa własności należą do ich właścicieli" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "To oprogramowanie używa komponentów o otwartym kodzie źródłowym, których prawa autorskie i inne prawa własności należą do ich właścicieli" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -2788,8 +2646,7 @@ msgid "Orca Slicer " msgstr "Orca Slicer " msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." -msgstr "" -"OrcaSlicer opiera się na projektach BambuStudio, PrusaSlicer i SuperSlicer." +msgstr "OrcaSlicer opiera się na projektach BambuStudio, PrusaSlicer i SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." msgstr "BambuStudio bazuje na PrusaSlicer od PrusaResearch." @@ -2797,12 +2654,9 @@ msgstr "BambuStudio bazuje na PrusaSlicer od PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." msgstr "PrusaSlicer początkowo opiera się na Slic3r od Alessandro Ranellucci." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." msgstr "" -"Slic3r został stworzony przez Alessandro Ranellucci przy współpracy wielu " -"innych współtwórców.\n" +"Slic3r został stworzony przez Alessandro Ranellucci przy współpracy wielu innych współtwórców.\n" "\n" "Tłumaczenie na język polski: KrisMorr " @@ -2845,7 +2699,7 @@ msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" msgstr "Ustawianie informacji o slocie AMS podczas druku nie jest obsługiwane" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Współczynnik kalib. Dynamiki Przepływu" +msgstr "współczynnik kalibracji dynamiki przepływu" msgid "PA Profile" msgstr "Profil PA" @@ -2857,8 +2711,7 @@ msgid "Factor N" msgstr "Współczynnik N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ustawianie informacji o wirtualnym slocie podczas druku nie jest obsługiwane" +msgstr "Ustawianie informacji o wirtualnym slocie podczas druku nie jest obsługiwane" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć informacje o filamentach?" @@ -2870,9 +2723,7 @@ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -msgstr "" -"Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie od " -"0.6 do 2.0)" +msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie od 0.6 do 2.0)" msgid "Other Color" msgstr "Inny kolor" @@ -2881,16 +2732,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Własny kolor" msgid "Dynamic flow calibration" -msgstr "Kalibracja dynamicznego przepływu" +msgstr "Kalibracja dynamiki przepływu" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"Temperatura dyszy i maksymalna prędkość przepływu mogą wpływać na wyniki " -"kalibracji. Proszę podać takie same wartości jak w rzeczywistym druku. Mogą " -"być automatycznie wypełnione poprzez wybranie ustawień filamentu." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "Temperatura dyszy i maksymalna prędkość przepływu mogą wpływać na wyniki kalibracji. Proszę podać takie same wartości jak w rzeczywistym druku. Mogą być automatycznie wypełnione poprzez wybranie ustawień filamentu." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Średnica dyszy" @@ -2905,7 +2750,7 @@ msgid "Bed Temperature" msgstr "Temperatura stołu" msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Maksymalny przepływ" +msgstr "Maksymalna prędkość przepływu" msgid "℃" msgstr "℃" @@ -2922,14 +2767,8 @@ msgstr "Rozpocznij kalibrację" msgid "Next" msgstr "Dalej" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Kalibracja zakończona. Proszę znaleźć na płycie, linie ekstruzji o " -"najbardziej jednolitym wyglądzie, podobne do przedstawionego poniżej obrazu, " -"i wprowadź tę wartość w pole wprowadzania współczynnika K" +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Kalibracja zakończona. Proszę znaleźć na płycie roboczej, linie ekstruzji o najbardziej jednolitym wyglądzie, podobne do przedstawionego poniżej obrazu, i wprowadź tę wartość w pole wprowadzania współczynnika K." msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -2952,7 +2791,7 @@ msgid "%s does not support %s" msgstr "%s nie obsługuje %s" msgid "Dynamic flow Calibration" -msgstr "Kalibracja dynamicznego przepływu" +msgstr "Kalibracja Dynamiki Przepływu" msgid "Step" msgstr "Krok" @@ -2960,17 +2799,14 @@ msgstr "Krok" msgid "AMS Slots" msgstr "Sloty AMS" -msgid "" -"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Uwaga: można wybierać tylko sloty AMS załadowane tym samym rodzajem " -"filamentu." +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Uwaga: można wybierać tylko sloty AMS załadowane tym samym rodzajem filamentu." msgid "Enable AMS" msgstr "Włącz AMS" msgid "Print with filaments in the AMS" -msgstr "Drukowanie za pomocą AMS" +msgstr "Drukowanie filamentem z AMS" msgid "Disable AMS" msgstr "Wyłącz AMS" @@ -2979,25 +2815,13 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Drukuj z filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy" msgid "Current Cabin humidity" -msgstr "Aktualna wilgotność w kabinie" +msgstr "Aktualna wilgotność w komorze" -msgid "" -"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " -"represent accurately in following cases : when the lid is open or the " -"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low " -"temperatures also slow down the process." -msgstr "" -"Pamiętaj o wymianie pakietu pochłaniacza wilgoci gdy stanie się on zbyt " -"mokry. Wskaźnik może nie dokładnie odzwierciedlać stan wilgotności gdy: " -"otwarta jest pokrywa lub pakiet pochłaniacza został nie dawno wymieniony. " -"Proces absorpcji wilgoci może zająć kilka godzin, a niskie temperatury " -"również spowolnią ten proces." +msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process." +msgstr "Pamiętaj o wymianie pakietu pochłaniacza wilgoci gdy stanie się on zbyt mokry. Wskaźnik może nie dokładnie odzwierciedlać stan wilgotności gdy: otwarta jest pokrywa lub pakiet pochłaniacza został nie dawno wymieniony. Proces absorpcji wilgoci może zająć kilka godzin, a niskie temperatury również spowolnią ten proces." -msgid "" -"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "" -"Skonfiguruj, który slot AMS powinien być używany dla filamentu używanego w " -"zadaniu druku" +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "Konfiguruj, które gniazdo AMS powinno być używane dla filamentu w trakcie zadania drukowania" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filament używany w tym zadaniu druku" @@ -3012,22 +2836,16 @@ msgid "Do not Enable AMS" msgstr "Nie włączaj AMS" msgid "Print using materials mounted on the back of the case" -msgstr "" -"Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" +msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" msgid "Print with filaments in ams" -msgstr "Drukowanie za pomocą AMS" +msgstr "Drukowanie filamentem z AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -msgstr "" -"Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" +msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy" -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" -"Gdy obecny filament się skończy, drukarka będzie kontynuować druk w " -"następującej kolejności." +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Gdy obecny filament się skończy, drukarka będzie kontynuować druk w następującej kolejności." msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -3035,22 +2853,15 @@ msgstr "Grupa" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "Obecnie drukarka nie obsługuje automatycznego uzupełniania." -msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" -"Kopia zapasowa filamentu AMS nie jest włączona, proszę włączyć ją w " -"ustawieniach AMS." +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "Kopia zapasowa filamentu AMS nie jest włączona, proszę włączyć ją w ustawieniach AMS." msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -"enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " -"material type, and color)" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" msgstr "" -"W przypadku, gdy podczas drukowania w systemie AMS zużyje się jeden z " -"filamentów, system automatycznie przełączy na drugi identyczny filament.\n" -"(System obecnie wspiera automatyczne przełączanie na materiały " -"eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)" +"W przypadku, gdy podczas drukowania w systemie AMS zużyje się jeden z filamentów, system automatycznie przełączy na drugi identyczny filament.\n" +"(System obecnie wspiera automatyczne przełączanie na materiały eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)" msgid "DRY" msgstr "SUCHY" @@ -3064,80 +2875,41 @@ msgstr "Ustawienia AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Aktualizacja wymiany" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"AMS automatycznie odczyta informacje o filamencie Bambu Lab zaraz po jego " -"włożeniu. To zajmie około 20 sekund." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "AMS automatycznie odczyta informacje o filamencie Bambu Lab zaraz po jego włożeniu. To zajmie około 20 sekund." -msgid "" -"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" -"Uwaga: jeśli podczas drukowania zostanie włożony nowy filament, system AMS " -"nie będzie automatycznie odczytywał żadnych informacji do momentu " -"zakończenia drukowania." +msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Uwaga: jeśli podczas drukowania zostanie włożony nowy filament, system AMS nie będzie automatycznie odczytywał żadnych informacji do momentu zakończenia drukowania." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"Podczas wkładania nowego filamentu, AMS nie będzie automatycznie odczytywać " -"jego informacji, pozostawiając je puste, abyś mógł wprowadzić je ręcznie." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Podczas wkładania nowego filamentu, AMS nie będzie automatycznie odczytywać jego informacji, pozostawiając je puste, abyś mógł wprowadzić je ręcznie." msgid "Power on update" msgstr "Aktualizacja po włączeniu zasilania" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." -msgstr "" -"AMS automatycznie odczyta informacje o włożonym filamencie podczas " -"uruchamiania. To zajmie około 1 minuty. Proces odczytu sprawi, że rolki " -"filamentów się obrócą." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "AMS automatycznie odczyta informacje o włożonym filamencie podczas uruchamiania. To zajmie około 1 minuty. Proces odczytu sprawi, że rolki filamentów się obrócą." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"AMS nie będzie automatycznie odczytywać informacji z włożonego filamentu " -"podczas uruchamiania i będzie kontynuować korzystanie z informacji " -"zapisanych przed ostatnim wyłączeniem." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "AMS nie będzie automatycznie odczytywać informacji z włożonego filamentu podczas uruchamiania i będzie kontynuować korzystanie z informacji zapisanych przed ostatnim wyłączeniem." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Aktualizuj pozostałą ilość" -msgid "" -"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " -"automatically." -msgstr "" -"AMS oszacuje pozostałą ilość filamentu Bambu po aktualizacji informacji o " -"filamencie. Podczas drukowania, pozostała ilość na szpuli będzie " -"aktualizowana automatycznie." +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "AMS oszacuje pozostałą ilość filamentu Bambu po aktualizacji informacji o filamencie. Podczas drukowania, pozostała ilość na szpuli będzie aktualizowana automatycznie." msgid "AMS filament backup" msgstr "Automatyczne przełączenie filamentu AMS" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " -"automatically when current filament runs out" -msgstr "" -"AMS automatycznie przełączy się na inną szpule z tym samym rodzajem " -"filamentu, gdy obecny filament się skończy" +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "AMS automatycznie przełączy się na inną szpule z tym samym rodzajem filamentu, gdy obecny filament się skończy" msgid "Air Printing Detection" msgstr "Wykrywanie druku w powietrzu" -msgid "" -"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " -"conserve time and filament." -msgstr "" -"Wykrywa zatkanie i zacięcie się filamentu, natychmiast zatrzymując " -"drukowanie w celu oszczędzenia czasu i filamentu." +msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament." +msgstr "Wykrywa zatkanie i zacięcie się filamentu, natychmiast zatrzymując drukowanie w celu oszczędzenia czasu i filamentu." msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3145,19 +2917,11 @@ msgstr "Plik" msgid "Calibration" msgstr "Kalibracja" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Nie udało się pobrać wtyczki. Sprawdź ustawienia zapory ogniowej i " -"oprogramowania VPN, sprawdź i spróbuj ponownie." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Nie udało się pobrać wtyczki. Sprawdź ustawienia zapory ogniowej i oprogramowania VPN, sprawdź i spróbuj ponownie." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Nie udało się zainstalować wtyczki. Sprawdź, czy nie jest zablokowana lub " -"usunięta przez oprogramowanie antywirusowe." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Sprawdź, czy nie jest zablokowana lub usunięta przez oprogramowanie antywirusowe." msgid "click here to see more info" msgstr "cliknij tutaj, aby zobaczyć więcej informacji" @@ -3165,27 +2929,20 @@ msgstr "cliknij tutaj, aby zobaczyć więcej informacji" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Ustaw wszystkie osie na pozycje domową (kliknij " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -") aby określić pozycję głowicy drukującej. To uniemożliwi narzędziu wyjście " -"poza możliwy obszar druku, co chroni sprzęt przed zużyciem." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") aby określić pozycję głowicy drukującej. To uniemożliwi narzędziu wyjście poza możliwy obszar druku, co chroni sprzęt przed zużyciem." msgid "Go Home" msgstr "Poz.Domowa" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "" -"Wystąpił błąd. Być może brakuje pamięci w systemie lub to błąd programu" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Wystąpił błąd. Być może brakuje pamięci w systemie lub jest to błąd programu" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Proszę zapisać projekt i ponownie uruchomić program. " msgid "Processing G-Code from Previous file..." -msgstr "Przetwarzanie kodu G z poprzedniego pliku..." +msgstr "Przetwarzanie G-code z poprzedniego pliku..." msgid "Slicing complete" msgstr "Cięcie zakończone" @@ -3218,61 +2975,38 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G." +msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania G-code." #, boost-format msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " -"card is write locked?\n" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" -"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. " -"Być może karta SD jest zablokowana do zapisu?\n" +"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. Być może karta SD jest zablokowana do zapisu?\n" "Komunikat błędu: %1%" #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " -"problem with target device, please try exporting again or using different " -"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. " -"Może być problem z urządzeniem docelowym, spróbuj ponownie wyeksportować lub " -"użyć innego urządzenia. Uszkodzony plik wyjściowego G-code znajduje się w " -"pliku %1%.tmp." +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. Może być problem z urządzeniem docelowym, spróbuj ponownie wyeksportować lub użyć innego urządzenia. Uszkodzony plik wyjściowego G-code znajduje się w pliku %1%.tmp." #, boost-format -msgid "" -"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " -"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." -msgstr "" -"Zmiana nazwy G-code po skopiowaniu pliku do folderu docelowego nie powiodła " -"się. Bieżąca ścieżka to %1%.tmp. Spróbuj ponownie go wyeksportować." +msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "Zmiana nazwy G-code po skopiowaniu pliku do folderu docelowego nie powiodła się. Bieżąca ścieżka to %1%.tmp. Spróbuj ponownie go wyeksportować." #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " -"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "" -"Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale oryginalny G-code w " -"lokalizacji %1% nie mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany " -"G-code znajduje się w lokalizacji %2%.tmp." +msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale oryginalny G-code w lokalizacji %1% nie mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany G-code znajduje się w lokalizacji %2%.tmp." #, boost-format -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " -"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale wyeksportowany G-code nie " -"mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany G-code znajduje się " -"w lokalizacji %1%.tmp." +msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale wyeksportowany G-code nie mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany G-code znajduje się w lokalizacji %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" msgstr "Plik G-code został wyeksportowany do %1%" msgid "Unknown error when export G-code." -msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G." +msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania G-code." #, boost-format msgid "" @@ -3285,13 +3019,151 @@ msgstr "" "Plik źródłowy %2%." msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "Kopiowanie tymczasowego kodu G do kodu G wynikowego nie powiodło się" +msgstr "Kopiowanie tymczasowego G-kodu do G-kodu wyjściowego nie powiodło się" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Planowanie przesyłania do `%1%`. Zobacz Okno -> Kolejka przesyłania do hosta " -"drukarki" +msgstr "Planowanie przesyłania do `%1%`. Zobacz Okno -> Kolejka przesyłania do hosta drukarki" + +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +msgid "Task Sending" +msgstr "Wysyłanie zadań" + +msgid "Task Sent" +msgstr "Wysłane do druku" + +msgid "Edit multiple printers" +msgstr "Edycja drukarek" + +msgid "Select connected printetrs (0/6)" +msgstr "Wybierz połączone drukarki (0/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)" +msgstr "Wybierz Połączone Drukarki (%d/6)" + +#, c-format, boost-format +msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" +msgstr "Maksymalna liczba drukarek, które można wybrać, to %d" + +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgid "No task" +msgstr "Brak zadania" + +msgid "View" +msgstr "Widok" + +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +msgid "Edit Printers" +msgstr "Edycja drukarek" + +msgid "Device Name" +msgstr "Nazwa urządzenia" + +msgid "Task Name" +msgstr "Nazwa zadania" + +msgid "Device Status" +msgstr "Status urządzenia" + +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" +msgstr "Proszę wybrać urządzenia, którymi chciałbyś tutaj zarządzać (do 6 urządzeń)" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +msgid "Task Status" +msgstr "Status Zadania" + +msgid "Sent Time" +msgstr "Czas wysłania" + +msgid "There are no tasks to be sent!" +msgstr "Brak zadań do wysłania!" + +msgid "No historical tasks!" +msgstr "Brak historii zadań!" + +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie..." + +msgid "No AMS" +msgstr "Brak AMS" + +msgid "Send to Multi-device" +msgstr "Wyślij do wielu urządzeń" + +msgid "Preparing print job" +msgstr "Przygotowywanie zadania do druku" + +msgid "Abnormal print file data. Please slice again" +msgstr "Nieprawidłowe dane pliku druku. Proszę ponownie przetnij" + +msgid "Use External Spool" +msgstr "Użyj zewnętrznej szpuli" + +msgid "Use AMS" +msgstr "Użyj AMS" + +msgid "Select Printers" +msgstr "Wybierz drukarki" + +msgid "Ams Status" +msgstr "Ams Status" + +msgid "Printing Options" +msgstr "Opcje drukowania" + +msgid "Send Options" +msgstr "Opcje wysyłania" + +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)" +msgstr "jednocześnie drukowanie na kilku drukarkach (zależy to od liczby urządzeń, które można podgrzewać jednocześnie.)" + +msgid "Wait" +msgstr "Czekaj" + +msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" +msgstr "minut na każdą partię. (To zależy od tego, jak długo trwa proces nagrzewania.)" + +msgid "Name is invalid;" +msgstr "Nazwa jest nieprawidłowa;" + +msgid "illegal characters:" +msgstr "niedozwolone znaki:" + +msgid "illegal suffix:" +msgstr "niedozwolony sufiks:" + +msgid "The name is not allowed to be empty." +msgstr "Nazwa nie może być pusta." + +msgid "The name is not allowed to start with space character." +msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od znaku spacji." + +msgid "The name is not allowed to end with space character." +msgstr "Nazwa nie może kończyć się na znak spacji." + +msgid "The name length exceeds the limit." +msgstr "Długość nazwy przekracza limit." msgid "Origin" msgstr "Punkt bazowy" @@ -3299,17 +3171,11 @@ msgstr "Punkt bazowy" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Rozmiar w osi X i Y prostokątnej płyty." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "Odległość punktu 0,0 w kodzie G od lewego górnego rogu prostokąta." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Odległość punktu 0,0 w G-code od lewego górnego rogu prostokąta." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Średnica stołu drukarki. Przyjmuje się, że punkt początkowy (0,0) znajduje " -"się w centrum." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Średnica stołu drukarki. Przyjmuje się, że punkt początkowy (0,0) znajduje się na środku." msgid "Rectangular" msgstr "Prostokątna" @@ -3347,10 +3213,8 @@ msgstr "Błąd! Nieprawidłowy model" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Wybrany plik nie zawiera geometrii." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"Wybrany plik zawiera kilka niepołączonych obszarów. To nie jest obsługiwane." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "Wybrany plik zawiera kilka niepołączonych obszarów. To nie jest obsługiwane." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania tekstury stołu (PNG/SVG):" @@ -3361,19 +3225,11 @@ msgstr "Wybierz plik STL do zaimportowania modelu stołu z:" msgid "Bed Shape" msgstr "Kształt stołu" -msgid "" -"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the " -"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" -msgstr "" -"Zalecana temperatura jest poniżej minimalnych 190 stopni lub temperatura " -"przekracza zalecane maksimum 300 stopni.\n" +msgid "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" +msgstr "Zalecana temperatura jest poniżej minimalnych 190 stopni lub temperatura przekracza zalecane maksimum 300 stopni.\n" -msgid "" -"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " -"maximum temperature.\n" -msgstr "" -"Minimalna zalecana temperatura nie może być wyższa niż zalecana temperatura " -"maksymalna.\n" +msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n" +msgstr "Minimalna zalecana temperatura nie może być wyższa niż zalecana temperatura maksymalna.\n" msgid "Please check.\n" msgstr "Sprawdź.\n" @@ -3383,18 +3239,13 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"Dysza może zostać zablokowana, gdy temperatura wykracza poza zalecany " -"zakres.\n" +"Dysza może zostać zablokowana, gdy temperatura wykracza poza zalecany zakres.\n" "Upewnij się, czy temperatura do druku jest odpowiednia.\n" "\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " -"centigrade" -msgstr "" -"Zalecana temperatura dyszy dla tego typu filamentu wynosi [%d, %d] stopni " -"Celsjusza" +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "Zalecana temperatura dyszy dla tego typu filamentu wynosi [%d, %d] stopni Celsjusza" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -3404,14 +3255,8 @@ msgstr "" "Zresetowano do 0,5" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" -"Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla " -"filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna " -"bezpieczna temperatura dla tego filamentu wynosi %d" +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "Obecna temperatura komory jest wyższa niż bezpieczna temperatura dla filamentu, co może prowadzić do jego mięknięcia i zatykania. Maksymalna bezpieczna temperatura dla tego filamentu wynosi %d" msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -3437,17 +3282,14 @@ msgstr "" "Wysokość pierwszej warstwy zostanie zresetowana do 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"To ustawienie jest stosowane tylko do dostrojenia rozmiaru modelu z małą " -"wartością w niektórych przypadkach.\n" -"Na przykład, gdy rozmiar modelu ma mały błąd i trudno go złożyć.\n" -"Do dostrojenia dużego rozmiaru, proszę użyć funkcji skalowania modelu.\n" +"To ustawienie jest używane tylko do dostrajania rozmiaru modelu w niewielkim stopniu.\n" +"Na przykład, gdy rozmiar modelu ma małe błędy lub gdy tolerancje są nieprawidłowe. W przypadku wprowadzania dużych zmian należy do tego użyć funkcji skalowania modelu.\n" "\n" "Wartość zostanie zresetowana do 0." @@ -3458,44 +3300,34 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Zbyt duża kompensacja efektu \"stopy słonia\" nie jest wskazane.\n" -"Jeśli rzeczywiście występuje poważny efekt stopy słonia, proszę sprawdzić " -"inne ustawienia.\n" +"Zbyt duża kompensacja efektu \"stopy słonia\" nie jest wskazana.\n" +"Jeśli rzeczywiście występuje poważny efekt stopy słonia, proszę sprawdzić inne ustawienia.\n" "Na przykład, czy temperatura stołu jest zbyt wysoka.\n" "\n" "Wartość zostanie zresetowana do 0." -msgid "" -"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness " -"is set to All. " -msgstr "" -"Alternatywna dodatkowa ściana działa tylko wtedy, gdy jest wyłączona opcja " -"\"zapewnij stałą grubość pionowej powłoki\". " +msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All. " +msgstr "Alternatywna dodatkowa ściana działa tylko wtedy, gdy jest wyłączona opcja \"zapewnij stałą grubość pionowej powłoki\". " msgid "" "Change these settings automatically? \n" -"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable " -"alternate extra wall\n" +"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n" "No - Dont use alternate extra wall" msgstr "" "Zmienić te ustawienia automatycznie?\n" -"Tak - Wyłącz \"zapewnij pionową grubość powłoki\" i włącz \"alternatywną " -"dodatkową ścianę\"\n" +"Tak - Wyłącz \"zapewnij pionową grubość powłoki\" i włącz \"alternatywną dodatkową ścianę\"\n" "Nie - Nie używaj \"alternatywnej dodatkowej ściany\"" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest Zmienna Wysokość Warstwy lub " -"Niezależna Wysokość Warstwy podpory.\n" +"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest Adaptacyjna wysokość warstwy lub Niezależna wysokość warstwy podpory.\n" "Którą opcję chcesz zachować?\n" "TAK - Zachowaj Wieżę czyszczącą\n" -"NIE - Zachowaj Zmienną Wysokość Warstwy i Niezależną Wysokość Warstwy " -"podpory" +"NIE - Zachowaj Adaptacyjną wysokość warstwy i Niezależną wysokość warstwy podpory" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -3514,18 +3346,16 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest Niezależna Wysokość Warstwy " -"podpory.\n" +"Wieża czyszcząca nie działa, gdy włączona jest Niezależna wysokość warstwy podpory.\n" "Którą opcję chcesz zachować?\n" "TAK - Zachowaj Wieżę czyszczącą\n" -"NIE - Zachowaj Niezależną Wysokość Warstwy podpory" +"NIE - Zachowaj Niezależną wysokość warstwy podpory" msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." msgstr "" -"Podczas drukowania według obiektu extruder może zderzyć się z obrysem " -"skirtu.\n" +"Podczas drukowania według obiektu extruder może zderzyć się z obrysem skirtu.\n" "Dlatego zresetuj wysokość skirtu na 1, aby tego uniknąć." msgid "" @@ -3535,13 +3365,8 @@ msgstr "" "seam_slope_start_height musi być mniejsza niż wysokość warstwy. \n" "Zresetuj do wartości 0" -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " -"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" -"Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, wyłączone są " -"podpory, ilość warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0, " -"a tryb Timelaps ustawiony jest na Tradycyjny." +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, wyłączone są podpory, ilość warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0, a tryb Timelaps ustawiony jest na Tradycyjny." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Jednak maszyny z budową I3 nie będą generować filmów timelapse." @@ -3562,7 +3387,7 @@ msgid "Heatbed preheating" msgstr "Rozgrzewanie stołu" msgid "Sweeping XY mech mode" -msgstr "Tryb czyszczenia mechanizmu XY" +msgstr "Pomiar rezonansu osi XY" msgid "Changing filament" msgstr "Zmiana filamentu" @@ -3592,7 +3417,7 @@ msgid "Calibrating Micro Lidar" msgstr "Kalibracja Mikro Lidar" msgid "Homing toolhead" -msgstr "Przywracanie głowicy na pozycję wyjściową" +msgstr "Przywracanie głowicy drukującej na pozycję bazową" msgid "Cleaning nozzle tip" msgstr "Czyszczenie końcówki dyszy" @@ -3604,7 +3429,7 @@ msgid "Printing was paused by the user" msgstr "Druk został wstrzymany przez użytkownika" msgid "Pause of front cover falling" -msgstr "Pauza z powodu opadnięcia przedniej osłony" +msgstr "Pauza - osłona głowicy drukującej odpadła" msgid "Calibrating the micro lida" msgstr "Kalibracja mikro Lidaru" @@ -3634,7 +3459,7 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Pauza z powodu utraty AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "Pauza z powodu niskiej prędkości wentylatora heat break" +msgstr "Wstrzymano z powodu niskiej prędkości wentylatora chłodzącego hotend" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pauza z powodu błędu kontroli temperatury komory" @@ -3649,7 +3474,7 @@ msgid "Motor noise showoff" msgstr "Prezentacja hałasu silnika" msgid "Nozzle filament covered detected pause" -msgstr "Pauza wykrywająca zakrycie dyszy przez filament" +msgstr "Pauza - dysza pokryta filamentem" msgid "Cutter error pause" msgstr "Pauza z powodu błędu noża" @@ -3670,7 +3495,7 @@ msgid "Serious" msgstr "Poważny" msgid "Common" -msgstr "Zwykły" +msgstr "Wspólny" msgid "Update successful." msgstr "Aktualizacja udana." @@ -3684,38 +3509,19 @@ msgstr "Weryfikacja nieudana." msgid "Update failed." msgstr "Aktualizacja nieudana." -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" -"Aktualna temperatura komory lub docelowa temperatura komory przekracza 45℃. " -"Aby uniknąć zatkania extrudera, niedopuszczalne jest ładowanie filamentu o " -"niskiej temperaturze (PLA/PETG/TPU)." +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "Aktualna temperatura komory lub docelowa temperatura komory przekracza 45℃. Aby uniknąć zatkania extrudera, niedopuszczalne jest ładowanie filamentu o niskiej temperaturze (PLA/PETG/TPU)." -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " -"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " -"above 45℃." -msgstr "" -"W extruderze jest załadowany filament o niskiej temperaturze (PLA/PETG/TPU). " -"Aby uniknąć zatkania extrudera, nie wolno ustawiać temperatury komory " -"powyżej 45℃." +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "W extruderze jest załadowany filament o niskiej temperaturze (PLA/PETG/TPU). Aby uniknąć zatkania extrudera, nie wolno ustawiać temperatury komory powyżej 45℃." -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated. And the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" -"Jeśli ustawisz temperaturę komory poniżej 40℃, kontrola temperatury komory " -"nie będzie aktywowana. Docelowa temperatura komory zostanie automatycznie " -"ustawiona na 0℃." +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Jeśli ustawisz temperaturę komory poniżej 40℃, kontrola temperatury komory nie będzie aktywowana. Docelowa temperatura komory zostanie automatycznie ustawiona na 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Nie udało się rozpocząć zadania drukowania" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" msgstr "Ta kalibracja nie obsługuje obecnie wybranego średnicy dyszy" msgid "Current flowrate cali param is invalid" @@ -3736,19 +3542,11 @@ msgstr "TPU nie jest obsługiwane przez AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF nie jest obsługiwane przez AMS." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" -"Wilgotne PVA staje się elastyczne i może utknąć wewnątrz AMS, proszę " -"pamiętać o wysuszeniu go przed użyciem." +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Wilgotne PVA staje się elastyczne i może utknąć wewnątrz AMS, proszę pamiętać o wysuszeniu go przed użyciem." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" -"Filamenty CF/GF są twarde i kruche, łatwo je złamać i zaklinować w AMS, " -"proszę używać ostrożnie." +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Filamenty CF/GF są twarde i kruche, łatwo je złamać i zaklinować w AMS, proszę używać ostrożnie." msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -3818,9 +3616,6 @@ msgstr "Ustawienia drukarki" msgid "parameter name" msgstr "nazwa parametru" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - #, c-format, boost-format msgid "%s can't be percentage" msgstr "%s nie może być procentem" @@ -3926,10 +3721,10 @@ msgid "Total Estimation" msgstr "Podsumowanie" msgid "Total time" -msgstr "Całkowity czas" +msgstr "Czas całkowity" msgid "Total cost" -msgstr "Całkowity koszt" +msgstr "Koszt całkowity" msgid "up to" msgstr "do" @@ -4138,9 +3933,6 @@ msgstr "Unikaj obszaru kalibracji ekstruzji" msgid "Align to Y axis" msgstr "Wyrównaj do osi Y" -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - msgid "Add plate" msgstr "Dodaj płytę" @@ -4196,12 +3988,8 @@ msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " -"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" -"Wykryto konflikty ścieżek G-kodów na warstwie %d, z = %.2lf mm. Proszę " -"oddzielić konfliktujące obiekty dalej (%s <-> %s)." +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Wykryto konflikty ścieżek G-code na warstwie %d, z = %.2lf mm. Proszę oddalić od siebie obiekty będące w konflikcie (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Obiekt jest położony poza granicą płyty." @@ -4217,12 +4005,10 @@ msgstr "Widoczny jest tylko edytowany obiekt." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." msgstr "" "Obiekt jest umieszczony poza granicą płyty lub przekracza limit wysokości.\n" -"Rozwiąż problem, przesuwając go całkowicie na płytę lub poza nią oraz " -"potwierdzając, że wysokość mieści się w obszarze budowy." +"Rozwiąż problem, przesuwając go całkowicie na płytę lub poza nią oraz potwierdzając, że wysokość mieści się w obszarze roboczym." msgid "Calibration step selection" msgstr "Wybór kroku kalibracji" @@ -4243,12 +4029,10 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Program kalibracji" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"Program kalibracji automatycznie wykrywa stan urządzenia, aby zminimalizować " -"odchylenia.\n" +"Program kalibracji automatycznie wykrywa stan urządzenia, aby zminimalizować odchylenia.\n" "Utrzymuje urządzenie w optymalnej wydajności." msgid "Calibration Flow" @@ -4333,11 +4117,8 @@ msgstr "Przygotowanie" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - msgid "Multi-device" -msgstr "Wiele-Urządzeń" +msgstr "Wiele urządzeń" msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -4349,24 +4130,20 @@ msgid "No" msgstr "Nie" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" -msgstr "" -"zostanie zamknięta przed utworzeniem nowego modelu. Czy chcesz kontynuować?" +msgstr "zostanie zamknięta przed utworzeniem nowego modelu. Czy chcesz kontynuować?" msgid "Slice plate" -msgstr "Potnij płytę" +msgstr "Potnij aktualną płytę" msgid "Print plate" -msgstr "Drukuj płytę" +msgstr "Drukuj aktualną płytę" msgid "Slice all" -msgstr "Potnij wszystko" +msgstr "Potnij wszystkie płyty" msgid "Export G-code file" msgstr "Eksportuj plik G-code" -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" - msgid "Export plate sliced file" msgstr "Eksportuj plik pociętej płyty" @@ -4374,14 +4151,11 @@ msgid "Export all sliced file" msgstr "Eksportuj wszystkie pocięte płyty" msgid "Print all" -msgstr "Drukuj wszystko" +msgstr "Drukuj wszystkie płyty" msgid "Send all" msgstr "Wyślij wszystko" -msgid "Send to Multi-device" -msgstr "Wyślij do wielu urządzeń" - msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" @@ -4512,10 +4286,10 @@ msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" msgstr "Eksportuj plik 3MF bez użycia niektórych rozszerzeń 3MF" msgid "Export current sliced file" -msgstr "Eksportuj bieżący plik nagraj na płytę" +msgstr "Eksportuj bieżący plik cięcia" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "Eksportuj wszystkie pliki nagraj na płytę" +msgstr "Eksportuj wszystkie pliki po pocięciu płyt" msgid "Export G-code" msgstr "Eksportuj plik G-code" @@ -4625,9 +4399,6 @@ msgstr "Pokaż podświetlenie nawisów obiektów w scenie 3D" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -msgid "View" -msgstr "Widok" - msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -4638,16 +4409,16 @@ msgid "Pass 1" msgstr "Procedura 1" msgid "Flow rate test - Pass 1" -msgstr "Test przepływu - Procedura 1" +msgstr "Test natężenia przepływu - Procedura 1" msgid "Pass 2" msgstr "Procedura 2" msgid "Flow rate test - Pass 2" -msgstr "Test przepływu - Procedura 2" +msgstr "Test natężenia przepływu - Procedura 2" msgid "Flow rate" -msgstr "Przepływ" +msgstr "Natężenie przepływu" msgid "Pressure advance" msgstr "Kalibracja PA" @@ -4659,7 +4430,7 @@ msgid "Orca Tolerance Test" msgstr "Orca Test Tolerancji" msgid "Max flowrate" -msgstr "Maksymalne Natężenie Przepływu" +msgstr "Maksymalne natężenie przepływu" msgid "VFA" msgstr "Test VFA" @@ -4751,26 +4522,17 @@ msgstr "Wybierz profil do wczytania:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Zaimportowano %d konfigurację (tylko te, które nie są systemowe i " -"kompatybilne)." -msgstr[1] "" -"Zaimportowano %d konfiguracje (tylko te, które nie są systemowe i " -"kompatybilne)." -msgstr[2] "" -"Zaimportowano %d konfiguracji (tylko te, które nie są systemowe i " -"kompatybilne)." +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Zaimportowano %d konfigurację (tylko te, które nie są systemowe i kompatybilne)." +msgstr[1] "Zaimportowano %d konfiguracje (tylko te, które nie są systemowe i kompatybilne)." +msgstr[2] "Zaimportowano %d konfiguracji (tylko te, które nie są systemowe i kompatybilne)." msgid "" "\n" -"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " -"the configs." +"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs." msgstr "" "\n" -"Podpowiedź: Upewnij się, że dodałeś odpowiednią drukarkę przed " -"zaimportowaniem konfiguracji." +"Podpowiedź: Upewnij się, że dodałeś odpowiednią drukarkę przed zaimportowaniem konfiguracji." msgid "Import result" msgstr "Wynik importu" @@ -4801,43 +4563,28 @@ msgid "Synchronization" msgstr "Synchronizacja" msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "" -"Urządzenie nie może obsłużyć więcej rozmów. Proszę spróbować ponownie " -"później." +msgstr "Urządzenie nie może obsługiwać kolejnych połączeń. Proszę spróbować ponownie później." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." -msgstr "" -"Odtwarzacz nie działa poprawnie. Proszę ponownie zainstalować odtwarzacz " -"systemowy." +msgstr "Odtwarzacz nie działa poprawnie. Proszę ponownie zainstalować odtwarzacz systemowy." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." -msgstr "" -"Odtwarzacz nie został załadowany, proszę kliknąć przycisk \"Odtwórz\", aby " -"spróbować ponownie." +msgstr "Odtwarzacz nie został załadowany, proszę kliknąć przycisk \"Odtwórz\", aby spróbować ponownie." msgid "Please confirm if the printer is connected." msgstr "Proszę potwierdzić, czy drukarka jest podłączona." -msgid "" -"The printer is currently busy downloading. Please try again after it " -"finishes." -msgstr "" -"Drukarka aktualnie pobiera dane. Proszę spróbować ponownie po zakończeniu " -"tego procesu." +msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes." +msgstr "Drukarka aktualnie pobiera dane. Proszę spróbować ponownie po zakończeniu tego procesu." msgid "Printer camera is malfunctioning." msgstr "Kamera drukarki jest uszkodzona." msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "" -"Wystąpił problem. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki i spróbować " -"ponownie." +msgstr "Wystąpił problem. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki i spróbować ponownie." -msgid "" -"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." -msgstr "" -"Tryb podglądu LAN jest wyłączony. Proszę włączyć podgląd na żywo na ekranie " -"drukarki." +msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." +msgstr "Tryb podglądu LAN jest wyłączony. Proszę włączyć podgląd na żywo na ekranie drukarki." msgid "Please enter the IP of printer to connect." msgstr "Proszę podać adres IP drukarki, aby nawiązać połączenie." @@ -4846,16 +4593,10 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" -msgstr "" -"Połączenie nieudane. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować " -"ponownie." +msgstr "Połączenie nieudane. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie." -msgid "" -"Please check the network and try again, You can restart or update the " -"printer if the issue persists." -msgstr "" -"Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie. Jeśli problem " -"nadal występuje, można ponownie uruchomić lub zaktualizować drukarkę." +msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists." +msgstr "Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie. Jeśli problem nadal występuje, można ponownie uruchomić lub zaktualizować drukarkę." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Drukarka została wylogowana i nie można się z nią połączyć." @@ -4898,9 +4639,6 @@ msgstr "Informacja" msgid "Playing..." msgstr "Odtwarzanie..." -msgid "Loading..." -msgstr "Wczytywanie..." - msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -4974,23 +4712,17 @@ msgstr "Błąd ładowania" msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Brak gotowości połączenia urządzenia)!" -msgid "" -"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update " -"the printer firmware." -msgstr "" -"Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w bieżącym " -"oprogramowaniu. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki." +msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." +msgstr "Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w bieżącym oprogramowaniu. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki." msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" -msgstr "" -"Inicjalizacja nie powiodła się (brak dostępu do pamięci, włóż kartę SD)!" +msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (brak dostępu do pamięci, włóż kartę SD)!" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "Połączenie LAN nieudane (Nie udało się wyświetlić zawartości karty SD)" msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" -"Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w trybie tylko LAN." +msgstr "Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w trybie tylko LAN." #, c-format, boost-format msgid "Initialize failed (%s)!" @@ -4998,14 +4730,10 @@ msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (%s)!" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -msgstr[0] "" -"Zamierzasz usunąć %u plik z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -msgstr[1] "" -"Zamierzasz usunąć %u pliki z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -msgstr[2] "" -"Zamierzasz usunąć %u plików z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgstr[0] "Zamierzasz usunąć %u plik z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgstr[1] "Zamierzasz usunąć %u pliki z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgstr[2] "Zamierzasz usunąć %u plików z drukarki. Czy na pewno chcesz kontynuować?" msgid "Delete files" msgstr "Usuń pliki" @@ -5026,12 +4754,8 @@ msgstr "Nie udało się pobrać informacji o modelu z drukarki." msgid "Failed to parse model information." msgstr "Nie udało się przeanalizować informacji o modelu." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " -"and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" -"Plik .gcode.3mf nie zawiera danych G-code. Proszę poddać go obróbce w " -"programie Orca Slicer i wyeksportować jako nowy plik .gcode.3mf." +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "Plik .gcode.3mf nie zawiera danych G-code. Proszę poddać go obróbce w programie Orca Slicer i wyeksportować jako nowy plik .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -5061,19 +4785,11 @@ msgstr "Pobieranie zakończone" msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Pobieranie %d%%..." -msgid "" -"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " -"please try again later." -msgstr "" -"Ponowne łączenie z drukarką, operacja nie może być teraz zakończona, spróbuj " -"ponownie później." +msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later." +msgstr "Ponowne łączenie z drukarką, operacja nie może być teraz zakończona, spróbuj ponownie później." -msgid "" -"Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try " -"again." -msgstr "" -"Więcej niż 4 aplikacje Studio/Handy korzystają z dostępu zdalnego, możesz " -"zamknąć kilka z nich i spróbować ponownie." +msgid "Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try again." +msgstr "Więcej niż 4 aplikacje Studio/Handy korzystają z dostępu zdalnego, możesz zamknąć kilka z nich i spróbować ponownie." msgid "File does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." @@ -5133,12 +4849,6 @@ msgstr "Odwróć oś obrotu (Roll)" msgid "Printing Progress" msgstr "Postęp druku" -msgid "Resume" -msgstr "Wznów" - -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - msgid "0" msgstr "0" @@ -5158,9 +4868,7 @@ msgstr "" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "Co sądzisz o tym pliku druku?" -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" msgstr "(Ten model już został oceniony. Twoja ocena zastąpi poprzednią ocenę.)" msgid "Rate" @@ -5182,7 +4890,7 @@ msgid "Control" msgstr "Sterowanie" msgid "Printer Parts" -msgstr "Części drukarki" +msgstr "Części głowicy" msgid "Print Options" msgstr "Opcje drukowania" @@ -5221,7 +4929,7 @@ msgid "Downloading..." msgstr "Pobieranie..." msgid "Cloud Slicing..." -msgstr "Krojenie w chmurze..." +msgstr "Cięcie w chmurze..." #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." @@ -5235,28 +4943,20 @@ msgstr "Warstwa: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Warstwa: %d/%d" -msgid "" -"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " -"filament." -msgstr "" -"Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury " -"powyżej 170 stopni." +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." +msgstr "Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury powyżej 170 stopni." msgid "Still unload" -msgstr "Wyładuj" +msgstr "Wycofaj" msgid "Still load" -msgstr "Załaduj" +msgstr "Podaj" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Przed kalibracją wybierz gniazdo AMS" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"Nie można odczytać informacji o filamentach: filament jest załadowany w " -"głowicy narzędzia, proszę go wyładować i spróbować ponownie." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "Nie można odczytać informacji o filamentach: filament jest załadowany w głowicy drukującej, proszę go wyładować i spróbować ponownie." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "To działa tylko podczas drukowania" @@ -5265,10 +4965,10 @@ msgid "Silent" msgstr "Cichy" msgid "Standard" -msgstr "Standardowy" +msgstr "Standard" msgid "Sport" -msgstr "Sportowy" +msgstr "Sport" msgid "Ludicrous" msgstr "Szalony" @@ -5322,12 +5022,10 @@ msgid " can not be opened\n" msgstr " nie można otworzyć\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Podczas procesu przesyłania obrazów wystąpiły następujące problemy. Czy " -"chcesz je zignorować?\n" +"Podczas procesu przesyłania obrazów wystąpiły następujące problemy. Czy chcesz je zignorować?\n" "\n" msgid "info" @@ -5347,8 +5045,7 @@ msgid "" "\n" " error code: " msgstr "" -"Wynik twojego komentarza nie może być przesłany z powodu pewnych przyczyn. " -"Jak następuje:\n" +"Wynik twojego komentarza nie może być przesłany z powodu następujących przyczyn:\n" "\n" " kod błędu: " @@ -5364,12 +5061,8 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz przenieść się na stronę internetową w celu oceny?" -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage for rating?" -msgstr "" -"Niektóre z twoich zdjęć nie zostały przesłane. Chcesz przekierować się na " -"stronę internetową w celu oceny?" +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Niektóre z twoich zdjęć nie zostały przesłane. Chcesz przekierować się na stronę internetową w celu oceny?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Możesz wybrać maksymalnie 16 zdjęć." @@ -5420,12 +5113,8 @@ msgstr "Pomiń" msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nowa wersja 3mf" -msgid "" -"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " -"version." -msgstr "" -"Wersja pliku 3MF jest w wersji Beta i jest nowsza niż obecna wersja " -"OrcaSlicer." +msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version." +msgstr "Wersja pliku 3MF jest w wersji Beta i jest nowsza niż obecna wersja OrcaSlicer." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" msgstr "Jeśli chciałbyś wypróbować OrcaSlicer Beta, możesz kliknąć tutaj." @@ -5437,9 +5126,7 @@ msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version." msgstr "Wersja pliku 3MF jest nowsza niż obecna w wersji OrcaSlicer." msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file." -msgstr "" -"Zaktualizowanie OrcaSlicer może umożliwić korzystanie ze wszystkich funkcji " -"pliku 3MF." +msgstr "Zaktualizowanie OrcaSlicer może umożliwić korzystanie ze wszystkich funkcji pliku 3MF." msgid "Current Version: " msgstr "Obecna wersja:" @@ -5571,7 +5258,7 @@ msgid "Color painting" msgstr "Malowanie kolorem" msgid "Cut connectors" -msgstr "Usuń połączenie" +msgstr "Utnij łącznik" msgid "Layers" msgstr "Warstwy" @@ -5579,12 +5266,8 @@ msgstr "Warstwy" msgid "Range" msgstr "Zakres" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"2.0.\n" -msgstr "" -"Aplikacja nie może działać poprawnie, ponieważ wersja OpenGL jest niższa niż " -"2.0.\n" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "Aplikacja nie może działać poprawnie, ponieważ wersja OpenGL jest niższa niż 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Proszę zaktualizować sterownik karty graficznej." @@ -5615,17 +5298,13 @@ msgid "Enable AI monitoring of printing" msgstr "Włącz monitorowanie drukowania przez sztuczną inteligencję" msgid "Sensitivity of pausing is" -msgstr "Czułość wstrzymywania wynosi" +msgstr "Czułość pauzy wynosi" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Włącz wykrywanie położenia płyty roboczej" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." -msgstr "" -"Jeśli punkt kontrolny lokalizacji płyty roboczej (kod QR), zostanie wykryty " -"w niewłaściwym miejscu, drukowanie zostanie wstrzymane." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgstr "Jeśli punkt kontrolny lokalizacji płyty roboczej (kod QR), zostanie wykryty w niewłaściwym miejscu, drukowanie zostanie wstrzymane." msgid "First Layer Inspection" msgstr "Inspekcja pierwszej warstwy" @@ -5643,9 +5322,7 @@ msgid "Nozzle Clumping Detection" msgstr "Wykrywanie \"zalepienia\" się dyszy" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "" -"Sprawdź, czy dysza nie została zatkana filamentem lub innych obcych " -"przedmiotem." +msgstr "Sprawdź, czy dysza nie została zatkana filamentem lub innym obcym przedmiotem." msgid "Nozzle Type" msgstr "Rodzaj dyszy" @@ -5654,7 +5331,7 @@ msgid "Stainless Steel" msgstr "Stal nierdzewna" msgid "Hardened Steel" -msgstr "Stal utwardzana" +msgstr "Stal hartowana" #, c-format, boost-format msgid "%.1f" @@ -5704,7 +5381,7 @@ msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nieprawidłowa nazwa, poniższe znaki są niedozwolone:" msgid "Sliced Info" -msgstr "Informacje o nałożeniu warstw" +msgstr "Informacje o cięciu" msgid "Used Filament (m)" msgstr "Użyty filament (m)" @@ -5751,28 +5428,17 @@ msgstr "Wybierz filamenty do użycia" msgid "Search plate, object and part." msgstr "Szukaj stołu, obiektu i części." -msgid "" -"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "" -"Brak odczytu filamentów w AMS. Aby wyświetlić informacje AMS, wybierz " -"drukarkę na stronie Urządzenia." +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "Brak odczytu filamentów w AMS. Aby wyświetlić informacje AMS, wybierz drukarkę na stronie Urządzenia." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Synchronizuj filamenty z AMS" -msgid "" -"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " -"colors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Synchronizacja filamentów z AMS usunie wszystkie obecnie wybrane profile " -"filamentu i koloru. Czy chcesz kontynuować?" +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Synchronizacja filamentów z AMS usunie wszystkie obecnie wybrane profile filamentu i koloru. Czy chcesz kontynuować?" -msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" -msgstr "" -"Synchronizacja została już wykonana. Chcesz synchronizować tylko zmiany czy " -"zaktualizować wszystko ponownie?" +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Synchronizacja została już wykonana. Chcesz synchronizować tylko zmiany czy zaktualizować wszystko ponownie?" msgid "Sync" msgstr "Tylko zmiany" @@ -5783,26 +5449,16 @@ msgstr "Zaktualizuj wszystko" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "Brak kompatybilnych filamentów, synchronizacja nie została wykonana." -msgid "" -"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " -"presets." -msgstr "" -"Istnieją nieznane filamenty przypisane do ogólnych profili. Proszę " -"zaktualizować Orca Slicer lub zrestartować go, aby sprawdzić dostępność " -"aktualizacji profili systemowych." +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +msgstr "Istnieją nieznane filamenty przypisane do ogólnych profili. Proszę zaktualizować Orca Slicer lub zrestartować go, aby sprawdzić dostępność aktualizacji profili systemowych." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Pomyślnie odmontowano. Urządzenie %s(%s) może teraz być bezpiecznie usunięte " -"z komputera." +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Pomyślnie odmontowano. Urządzenie %s(%s) może teraz być bezpiecznie usunięte z komputera." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." @@ -5814,30 +5470,14 @@ msgstr "Wykryto poprzedni niezapisany projekt. Czy chcesz go przywrócić?" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" -"Aktualna temperatura podgrzewanego stołu jest stosunkowo wysoka. Dysza może " -"się zatkać podczas drukowania tym filamentu w zamkniętej obudowie. Proszę " -"otworzyć drzwi przednie i/lub zdjąć górny panel." +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "Aktualna temperatura podgrzewanego stołu jest stosunkowo wysoka. Dysza może się zatkać podczas drukowania tym filamentu w zamkniętej obudowie. Proszę otworzyć drzwi przednie i/lub zdjąć górny panel." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"Twardość dyszy wymagana przez filament jest wyższa niż domyślna twardość " -"dyszy drukarki. Proszę wymienić dyszę na hartowaną lub zmienić filament, w " -"przeciwnym razie dysza może ulec zużyciu lub uszkodzeniu." +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "Twardość dyszy wymagana przez filament jest wyższa niż domyślna twardość dyszy drukarki. Proszę wymienić dyszę na hartowaną lub zmienić filament, w przeciwnym razie dysza może ulec zużyciu lub uszkodzeniu." -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" -"Włączenie tradycyjnego timelapsu może powodować niedoskonałości powierzchni. " -"Zaleca się zmianę trybu na płynny." +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Włączenie tradycyjnego timelapsu może powodować niedoskonałości powierzchni. Zaleca się zmianę trybu na płynny." msgid "Expand sidebar" msgstr "Rozwiń pasek boczny" @@ -5850,30 +5490,21 @@ msgid "Loading file: %s" msgstr "Wczytywanie pliku: %s" msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only." -msgstr "" -"Plik 3MF nie jest obsługiwany przez OrcaSlicer, wczytuj tylko dane geometrii." +msgstr "Plik 3MF nie jest obsługiwany przez OrcaSlicer, wczytuj tylko dane geometrii." msgid "Load 3mf" msgstr "Wczytaj 3MF" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -"unrecognized:" -msgstr "" -"Wersja 3mf %s jest nowsza niż wersja %s %s, znaleziono następujące " -"nierozpoznane klucze:" +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +msgstr "Wersja 3mf %s jest nowsza niż wersja %s %s, znaleziono następujące nierozpoznane klucze:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Lepiej zaktualizuj swoje oprogramowanie.\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " -"software." -msgstr "" -"Wersja 3mf %s jest nowsza niż wersja %s %s, sugeruje się aktualizację " -"oprogramowania." +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +msgstr "Wersja 3mf %s jest nowsza niż wersja %s %s, sugeruje się aktualizację oprogramowania." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Znaleziono nieprawidłowe wartości w pliku 3MF:" @@ -5882,29 +5513,19 @@ msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Proszę poprawić je na kartach parametrów" msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" -msgstr "" -"Plik 3MF ma następujące zmodyfikowane kody G w profilach filamentu lub " -"drukarki:" +msgstr "Plik 3MF ma następujące zmodyfikowane G-code w profilach filamentu lub drukarki:" -msgid "" -"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " -"the machine!" -msgstr "" -"Proszę potwierdzić, że te zmodyfikowane kody G są bezpieczne, aby zapobiec " -"ewentualnym uszkodzeniom maszyny!" +msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Proszę potwierdzić, że te zmodyfikowane G-code są bezpieczne, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom maszyny!" msgid "Modified G-codes" -msgstr "Zmodyfikowane kody G" +msgstr "Zmodyfikowane G-codes" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" msgstr "Plik 3MF ma następujące dostosowane profile filamentu lub drukarki:" -msgid "" -"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " -"damage to the machine!" -msgstr "" -"Proszę potwierdzić, że G-code w tych profilach są bezpieczne, aby zapobiec " -"ewentualnym uszkodzeniom maszyny!" +msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "Proszę potwierdzić, że G-code w tych profilach są bezpieczne, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom maszyny!" msgid "Customized Preset" msgstr "Dostosowany profil" @@ -5917,14 +5538,13 @@ msgstr "Nazwa może zawierać nieczytelne znaki!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Nie udało się wczytać pliku \"%1%\". Znaleziono nieprawidłową konfigurację." +msgstr "Nie udało się wczytać pliku \"%1%\". Znaleziono nieprawidłową konfigurację." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Usunięto obiekty o zerowym wolumenie" msgid "The volume of the object is zero" -msgstr "Wolumen tego obiektu wynosi zero" +msgstr "Objętość tego obiektu wynosi zero" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -5950,9 +5570,7 @@ msgid "Multi-part object detected" msgstr "Wykryto obiekt składający się z wielu części" msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" -msgstr "" -"Czy chcesz wczytać te pliki jako pojedynczy obiekt składający się z wielu " -"części?\n" +msgstr "Czy chcesz wczytać te pliki jako pojedynczy obiekt składający się z wielu części?\n" msgid "Object with multiple parts was detected" msgstr "Wykryto obiekt składający się z wielu części" @@ -5960,12 +5578,8 @@ msgstr "Wykryto obiekt składający się z wielu części" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "Plik nie zawiera żadnych danych geometrycznych." -msgid "" -"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " -"heat bed automatically?" -msgstr "" -"Importowany model przekracza wymiary przestrzeni roboczej. Czy chcesz go " -"przeskalowanć do odpowiednich rozmiarów?" +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Importowany model przekracza wymiary przestrzeni roboczej. Czy chcesz go przeskalowanć do odpowiednich rozmiarów?" msgid "Object too large" msgstr "Obiekt jest zbyt duży" @@ -5994,7 +5608,7 @@ msgid "Comfirm Save As" msgstr "Potwierdź Zapisz jako" msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "Usuń obiekt będący częścią wyciętego obiektu" +msgstr "Usuń obiekt będący częścią przeciętego obiektu" msgid "" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" @@ -6048,7 +5662,7 @@ msgid "Slicing" msgstr "Cięcie" msgid "There are warnings after slicing models:" -msgstr "Po wykonaniu cięcia występują ostrzeżenia w modelach:" +msgstr "Po wykonaniu cięcia modeli występują ostrzeżenia:" msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" @@ -6066,11 +5680,8 @@ msgstr "Krojenie płyty %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Rozwiąż błędy w cięciu i opublikuj ponownie." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "" -"Wtyczka sieciowa nie jest wykrywana. Funkcje związane z siecią są " -"niedostępne." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Wtyczka sieciowa nie jest wykrywana. Funkcje związane z siecią są niedostępne." msgid "" "Preview only mode:\n" @@ -6080,8 +5691,7 @@ msgstr "" "Wczytany plik zawiera tylko G-code, nie można wejść na stronę Przygotuj" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Możesz zachować zmodyfikowane profile w nowym projekcie lub je odrzucić" +msgstr "Możesz zachować zmodyfikowane profile w nowym projekcie lub je odrzucić" msgid "Creating a new project" msgstr "Tworzenie nowego projektu" @@ -6091,12 +5701,10 @@ msgstr "Wczytaj projekt" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." msgstr "" "Nie udało się zapisać projektu.\n" -"Sprawdź, czy folder istnieje w trybie online lub czy inne programy nie " -"używają pliku projektu." +"Sprawdź, czy folder istnieje w trybie online lub czy inne programy nie używają pliku projektu." msgid "Save project" msgstr "Zapisz projekt" @@ -6120,12 +5728,8 @@ msgstr "Pobieranie nie powiodło się, wyjątek - rozmiar pliku." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Projekt pobrany w %d%%" -msgid "" -"Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" -"Importowanie do OrcaSlicer nie powiodło się. Proszę pobrać plik i ręcznie go " -"zaimportować." +msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "Importowanie do OrcaSlicer nie powiodło się. Proszę pobrać plik i ręcznie go zaimportować." msgid "Import SLA archive" msgstr "Importuj archiwum SLA" @@ -6134,10 +5738,10 @@ msgid "The selected file" msgstr "Wybrany plik" msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "nie zawiera prawidłowego kodu G." +msgstr "nie zawiera prawidłowego gcode." msgid "Error occurs while loading G-code file" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku z kodem G" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku z G-code" msgid "Drop project file" msgstr "Upuść plik projektu" @@ -6170,8 +5774,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Wszystkie obiekty zostaną usunięte, kontynuować?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "" -"Aktualny projekt ma niezapisane zmiany, zapisać go przed kontynuowaniem?" +msgstr "Aktualny projekt ma niezapisane zmiany, czy zapisać go przed kontynuacją?" msgid "Remember my choice." msgstr "Zapamiętaj moją decyzję." @@ -6198,19 +5801,11 @@ msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Zapisz plik po wykonaniu cięcia jako:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"Plik %s został wysłany do przestrzeni magazynowej drukarki i może być " -"oglądany na drukarce." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "Plik %s został wysłany do pamięci drukarki i można go obejrzeć na urządzeniu." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be kept. You may fix the meshes and try agian." -msgstr "" -"Nie można wykonać operacji boolowskich na siatkach modelu. Eksportowane będą " -"tylko części dodatnie" +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian." +msgstr "Nie można wykonać operacji boolowskich na siatkach modelu. Eksportowane będą tylko części dodatnie" #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." @@ -6229,22 +5824,17 @@ msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." msgstr "Przyczyna: \"%1%\" i inna część nie mają wspólnego przecięcia." msgid "" -"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " -"3MF file?\n" +"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." msgstr "" -"Czy na pewno chcesz przechowywać oryginalne pliki SVG wraz z ich lokalnymi " -"ścieżkami w pliku 3MF?\n" -"Jeśli wybierzesz 'NIE', wszystkie pliki SVG w projekcie przestaną być " -"edytowalne." +"Czy na pewno chcesz przechowywać oryginalne pliki SVG wraz z ich lokalnymi ścieżkami w pliku 3MF?\n" +"Jeśli wybierzesz 'NIE', wszystkie pliki SVG w projekcie przestaną być edytowalne." msgid "Private protection" msgstr "Ochrona prywatności" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "" -"Czy drukarka jest gotowa? Czy arkusz drukujący jest na miejscu, pusty i " -"czysty?" +msgstr "Czy drukarka jest gotowa? Czy arkusz drukujący jest na miejscu, pusty i czysty?" msgid "Upload and Print" msgstr "Prześlij i drukuj" @@ -6254,8 +5844,7 @@ msgid "" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "Drukowanie według obiektu: \n" -"Zalecamy użycie automatycznego rozmieszczenia, aby uniknąć kolizji podczas " -"drukowania." +"Zalecamy użycie automatycznego rozmieszczenia, aby uniknąć kolizji podczas drukowania." msgid "Send G-code" msgstr "Wyślij G-code" @@ -6314,23 +5903,12 @@ msgstr "Trójkąty: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Wskazówki:" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "" -"Funkcja „Napraw model” jest obecnie dostępna tylko w systemie Windows. " -"Proszę naprawić model za pomocą programu Orca Slicer (Windows) lub " -"oprogramowania CAD." +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "Funkcja „Napraw model” jest obecnie dostępna tylko w systemie Windows. Proszę naprawić model za pomocą programu Orca Slicer (Windows) lub oprogramowania CAD." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." -msgstr "" -"Płyta% d:%s Nie zaleca się używania do druku filamentu %s(%s). Jeśli nadal " -"chcesz wydrukować ten filament, ustaw temperaturę stołu dla tego filamentu " -"na większą niż zero." +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Płyta% d:%s Nie zaleca się używania do druku filamentu %s(%s). Jeśli nadal chcesz wydrukować ten filament, ustaw temperaturę stołu dla tego filamentu na większą niż zero." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "Zmiana języka wymaga ponownego uruchomienia aplikacji.\n" @@ -6342,9 +5920,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "" -"Zmiana języka aplikacji przy jednoczesnym istniejących zmodyfikowanych " -"ustawieniach." +msgstr "Zmiana języka aplikacji przy jednoczesnym istniejących zmodyfikowanych ustawieniach." msgid "Changing application language" msgstr "Zmiana języka aplikacji" @@ -6388,6 +5964,9 @@ msgstr "Region Logowania" msgid "Stealth Mode" msgstr "Tryb \"Niewidzialny\"" +msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function." +msgstr "Zatrzymuje to transmisję danych do chmury Bambu. Użytkownicy, którzy nie korzystają z maszyn BBL lub używają tylko trybu LAN, mogą bezpiecznie włączyć tę funkcję." + msgid "Enable network plugin" msgstr "Włącz wtyczkę sieciową (BambuLab)" @@ -6406,23 +5985,11 @@ msgstr "Jednostki" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" msgstr "Zezwól tylko na jedną instancję programu OrcaSlicer" -msgid "" -"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " -"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " -"In such case this settings will allow only one instance." -msgstr "" -"W systemie macOS domyślnie działa tylko jedna instancja aplikacji. Jednak z " -"wiersza poleceń można uruchomić kilka instancji tej samej aplikacji. W takim " -"przypadku te ustawienia umożliwią działanie tylko jednej instancji." +msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance." +msgstr "W systemie macOS domyślnie działa tylko jedna instancja aplikacji. Jednak z wiersza poleceń można uruchomić kilka instancji tej samej aplikacji. W takim przypadku te ustawienia umożliwią działanie tylko jednej instancji." -msgid "" -"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " -"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " -"instead." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu OrcaSlicer, gdy inna instancja " -"tego samego OrcaSlicer jest już uruchomiona, ta instancja zostanie ponownie " -"aktywowana." +msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, po uruchomieniu OrcaSlicer, gdy inna instancja tego samego OrcaSlicer jest już uruchomiona, ta instancja zostanie ponownie aktywowana." msgid "Home" msgstr "Strona główna" @@ -6451,19 +6018,14 @@ msgstr "" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Powiększ do pozycji myszki" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "" -"Powiększ do pozycji wskaźnika myszy w widoku 3D, zamiast do środka okna 2D." +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Powiększ do pozycji wskaźnika myszy w widoku 3D, zamiast do środka okna 2D." msgid "Use free camera" msgstr "Użyj swobodnej kamery" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" -"Jeśli włączone, to używany będzie wolny widok. Jeśli wyłączone, to widok " -"będzie ograniczony." +msgstr "Jeśli włączone, to używany będzie wolny widok. Jeśli wyłączone, to widok będzie ograniczony." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "Odwrócone przybliżanie myszką" @@ -6484,52 +6046,34 @@ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "Jeśli włączone, przy uruchamianiu wyświetlane są przydatne wskazówki." msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" -"Objętości płukania: Automatyczne obliczanie za każdym razem, gdy zmieni się " -"kolor" +msgstr "Objętości płukania: Automatyczne obliczanie za każdym razem, gdy zmieni się kolor" msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" -"Jeśli włączone, automatyczne obliczanie za każdym razem, gdy zmieni się kolor" +msgstr "Jeśli włączone, automatyczne obliczanie za każdym razem, gdy zmieni się kolor" -msgid "" -"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -msgstr "" -"Objętości płukania: Automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany " -"jest filament" +msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." +msgstr "Objętości płukania: Automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany jest filament" msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy " -"zmieniany jest filament." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany jest filament." msgid "Remember printer configuration" msgstr "Zapamiętaj konfigurację drukarki" -msgid "" -"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " -"each printer automatically." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, Orca będzie automatycznie zapamiętywać i " -"przełączać konfigurację filamentu/procesu dla każdej drukarki." +msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically." +msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, Orca będzie automatycznie zapamiętywać i przełączać konfigurację filamentu/procesu dla każdej drukarki." msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." -msgstr "" -"Obsługa wielu urządzeń (zacznie być aktywna po ponownym uruchomieniu Slicera)" +msgstr "Obsługa wielu urządzeń (zacznie być aktywna po ponownym uruchomieniu Slicera)" -msgid "" -"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " -"same time and manage multiple devices." -msgstr "" -"Dzięki tej opcji możesz wysyłać zadania do wielu urządzeń jednocześnie i " -"zarządzać nimi." +msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices." +msgstr "Dzięki tej opcji możesz wysyłać zadania do wielu urządzeń jednocześnie i zarządzać nimi." msgid "Network" msgstr "Sieć" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Automatyczna synchronizacja profili użytkownika (Drukarka/Filament/Proces)" +msgstr "Automatyczna synchronizacja profili użytkownika (Drukarka/Filament/Proces)" msgid "User Sync" msgstr "Synchronizacja użytkownika" @@ -6550,25 +6094,19 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Skojarz pliki .3mf z OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "" -"Jeśli włączone, ustawia OrcaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania " -"plików .3mf" +msgstr "Jeśli włączone, ustawia OrcaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Skojarz pliki .stl z OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "" -"Jeśli włączone, ustawia OrcaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania " -"plików .stl" +msgstr "Jeśli włączone, ustawia OrcaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Skojarz pliki .step/.stp z OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "" -"Jeśli włączone, ustawia OrcaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania " -"plików .step" +msgstr "Jeśli włączone, ustawia OrcaSlicer jako domyślną aplikację do otwierania plików .step" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Maksymalna liczba ostatnich projektów" @@ -6585,11 +6123,8 @@ msgstr "Brak ostrzeżeń przy wczytywaniu plików 3MF z zmodyfikowanymi G-code" msgid "Auto-Backup" msgstr "Auto-Zapis" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Wykonuj okresowe kopie zapasowe projektu w celu przywracania po " -"sporadycznych awariach." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Wykonuj okresowe kopie zapasowe projektu w celu przywracania po sporadycznych awariach." msgid "every" msgstr "każdy" @@ -6799,8 +6334,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj się" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "" -"Przetnij wszystkie płyty, aby uzyskać oszacowanie czasu i ilości filamentu" +msgstr "Potnij wszystkie płyty, aby uzyskać oszacowany czas i ilości filamentu" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Pakowanie danych projektu do pliku 3mf" @@ -6839,15 +6373,6 @@ msgstr "Profil użytkownika" msgid "Preset Inside Project" msgstr "Profil wewnątrz projektu" -msgid "Name is invalid;" -msgstr "Nazwa jest nieprawidłowa;" - -msgid "illegal characters:" -msgstr "niedozwolone znaki:" - -msgid "illegal suffix:" -msgstr "niedozwolony sufiks:" - msgid "Name is unavailable." msgstr "Nazwa jest niedostępna." @@ -6860,20 +6385,11 @@ msgstr "Profil \"%1%\" już istnieje." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "Profil \"%1%\" już istnieje i jest niekompatybilny z obecnym drukarką." +msgstr "Profil \"%1%\" już istnieje i jest niekompatybilny z aktualną drukarką." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Zwróć uwagę, że zapisanie spowoduje zastąpienie tego profilu" -msgid "The name is not allowed to be empty." -msgstr "Nazwa nie może być pusta." - -msgid "The name is not allowed to start with space character." -msgstr "Nazwa nie może zaczynać się od znaku spacji." - -msgid "The name is not allowed to end with space character." -msgstr "Nazwa nie może kończyć się na znak spacji." - msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." msgstr "Nazwa nie może być taka sama, jak nazwa profilu ustawień" @@ -6931,9 +6447,6 @@ msgstr "Nie możesz znaleźć moich urządzeń?" msgid "Log out successful." msgstr "Wylogowanie powiodło się." -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - msgid "Busy" msgstr "Zajęty" @@ -6962,7 +6475,7 @@ msgid "Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stołu" msgid "Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Kalibracja Flow Dynamics" +msgstr "Kalibracja Dynamiki Przepływu" msgid "Click here if you can't connect to the printer" msgstr "Kliknij tutaj, jeśli nie możesz połączyć się z drukarką" @@ -6974,8 +6487,7 @@ msgid "Error code" msgstr "Kod błędu" msgid "Printer local connection failed, please try again." -msgstr "" -"Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie." +msgstr "Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie." msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" msgstr "Bez logowania na koncie, wyświetlane są tylko drukarki w trybie LAN" @@ -6990,88 +6502,49 @@ msgid "Synchronizing device information time out" msgstr "Upłynął czas synchronizacji informacji o urządzeniu" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"Nie można wysłać zadania do druku, gdy drukarka aktualizuje oprogramowanie" +msgstr "Nie można wysłać zadania do druku, gdy drukarka aktualizuje oprogramowanie" -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "" -"Drukarka wykonuje instrukcje. Proszę wznowić drukowanie po ich zakończeniu" +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "Drukarka wykonuje instrukcje. Proszę wznowić drukowanie po ich zakończeniu" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Drukarka jest zajęta innym zadaniem drukowania" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Filament %s przekracza liczbę slotów AMS. Proszę zaktualizować " -"oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament %s przekracza liczbę slotów AMS. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." -msgid "" -"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Filament przekracza liczbę slotów AMS. Proszę zaktualizować oprogramowanie " -"drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament przekracza liczbę slotów AMS. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." -msgid "" -"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -"filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "" -"Ustalono przyporządkowanie filamentów do slotów AMS. Możesz kliknąć na " -"dowolny filament powyżej, aby zmienić jego przypisanie do slotu AMS" +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Ustalono przyporządkowanie filamentów do gniazd w AMS. Możesz kliknąć na dowolny filament powyżej, aby zmienić jego przypisanie do innego gniazda w AMS" -msgid "" -"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -"sending the print job" -msgstr "" -"Proszę kliknąć na każdy filament powyżej, aby określić jego przypisany slot " -"AMS przed wysłaniem zadania druku" +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Proszę kliknąć na każdy filament powyżej, aby określić jego przypisany slot AMS przed wysłaniem zadania druku" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Filament %s nie pasuje do filamentu w slocie AMS %s. Proszę zaktualizować " -"oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament %s nie pasuje do filamentu w slocie AMS %s. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"Filament nie pasuje do filamentu w slocie AMS. Proszę zaktualizować " -"oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "Filament nie pasuje do filamentu w slocie AMS. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki, aby obsługiwało przypisywanie slotów AMS." -msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." -msgstr "" -"Oprogramowanie drukarki obsługuje tylko sekwencyjne mapowanie filamentu => " -"slot AMS." +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "Oprogramowanie drukarki obsługuje tylko sekwencyjne mapowanie filamentu => slot AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Przed rozpoczęciem drukowania należy włożyć kartę SD." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " -"the slicer (%s)." -msgstr "" -"Wybrana drukarka (%s) jest niezgodna z wybranym profilem drukarki w " -"programie (%s)." +msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)." +msgstr "Wybrana drukarka (%s) jest niezgodna z wybranym profilem drukarki w programie (%s)." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Aby nagrywać timelapse, należy włożyć kartę SD." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"Nie można wysłać zadania druku do drukarki, której oprogramowanie wymaga " -"aktualizacji." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "Nie można wysłać zadania druku do drukarki, której oprogramowanie wymaga aktualizacji." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "Nie można wysłać zadania druku dla pustej płyty" @@ -7079,18 +6552,11 @@ msgstr "Nie można wysłać zadania druku dla pustej płyty" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania na wszystkich płytach" -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" -"Po włączeniu trybu 'spiralna waza', maszyny o strukturze I3 nie będą " -"generować filmów timelapse." +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Po włączeniu trybu 'spiralna waza', maszyny o strukturze I3 nie będą generować filmów timelapse." -msgid "" -"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "" -"Timelapse nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest ustawiona na " -"\"Obiekt po obiekcie\"." +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "Timelapse nie jest obsługiwany, ponieważ sekwencja druku jest ustawiona na \"Obiekt po obiekcie\"." msgid "Errors" msgstr "Błędy" @@ -7098,22 +6564,11 @@ msgstr "Błędy" msgid "Please check the following:" msgstr "Proszę sprawdzić następujące rzeczy:" -msgid "" -"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"Typ drukarki wybrany podczas generowania G-code nie jest zgodny z aktualnie " -"wybraną drukarką. Zaleca się używanie tego samego typu drukarki do cięcia." +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "Typ drukarki wybrany podczas generowania G-code nie jest zgodny z aktualnie wybraną drukarką. Zaleca się używanie tego samego typu drukarki do cięcia." -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"W mapowaniu AMS znajdują się nieznane filamenty. Proszę sprawdzić, czy są to " -"wymagane filamenty. Jeśli wszystko jest w porządku, naciśnij \"Potwierdź\", " -"aby rozpocząć drukowanie." +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "W mapowaniu AMS znajdują się nieznane filamenty. Proszę sprawdzić, czy są to wymagane filamenty. Jeśli wszystko jest w porządku, naciśnij \"Potwierdź\", aby rozpocząć drukowanie." #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" @@ -7123,53 +6578,24 @@ msgstr "dysza w profilu: %s %s" msgid "nozzle memorized: %.1f %s" msgstr "zapamiętana dysza: %.1f %s" -msgid "" -"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. " -"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " -"change settings." -msgstr "" -"Średnica dyszy w przetworzonym pliku nie jest zgodna z średnicą dyszy w " -"ustawieniach. Jeśli ostatnio zmieniłeś dyszę, przejdź do opcji Urządzenie > " -"Części drukarki, aby zmienić to ustawienie." +msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings." +msgstr "Średnica dyszy w przetworzonym pliku nie jest zgodna z średnicą dyszy w ustawieniach. Jeśli ostatnio zmieniłeś dyszę, przejdź do opcji Urządzenie > Części głowicy, aby zmienić to ustawienie." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " -"damage" -msgstr "" -"Drukowanie materiału o wysokiej temperaturze (%s materiał) z %s może " -"spowodować uszkodzenie dyszy." +msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage" +msgstr "Drukowanie materiału o wysokiej temperaturze (%s materiał) z %s może spowodować uszkodzenie dyszy." msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "" -"Proszę naprawić powyższy błąd, w przeciwnym razie drukowanie nie może być " -"kontynuowane." +msgstr "Proszę naprawić powyższy błąd, w przeciwnym razie drukowanie nie może być kontynuowane." -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Proszę nacisnąć przycisk potwierdzenia, jeśli nadal chcesz kontynuować " -"drukowanie." +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Proszę nacisnąć przycisk potwierdzenia, jeśli nadal chcesz kontynuować drukowanie." -msgid "" -"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Łączenie z drukarką. Nie można anulować w trakcie procesu łączenia." -msgid "Preparing print job" -msgstr "Przygotowywanie zadania do druku" - -msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "Nieprawidłowe dane pliku druku. Proszę ponownie przetnij" - -msgid "The name length exceeds the limit." -msgstr "Długość nazwy przekracza limit." - -msgid "" -"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " -"scattered surface." -msgstr "" -"Ostrożnie! Kalibracja przepływu na Texture PEI może nie powieść się z powodu " -"nierównomiernie rozłożonej powierzchni." +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "Ostrożnie! Kalibracja przepływu na Texture PEI może nie powieść się z powodu nierównomiernie rozłożonej powierzchni." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Automatyczna kalibracja przepływu za pomocą mikrolidaru" @@ -7187,8 +6613,7 @@ msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "Nie można wysłać zadania druku podczas aktualizacji" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" -"Wybrana drukarka jest niekompatybilna z wybranymi ustawieniami drukarki." +msgstr "Wybrana drukarka jest niekompatybilna z wybranymi ustawieniami drukarki." msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." msgstr "Przed wysłaniem na kartę SD drukarki, należy włożyć kartę SD." @@ -7269,19 +6694,8 @@ msgstr "Przeczytaj i zaakceptuj" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Warunki i zasady" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " -"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " -"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " -"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" -"Dziękujemy za zakup urządzenia Bambu Lab. Przed użyciem urządzenia Bambu Lab " -"proszę przeczytać warunki i zasady. Klikając, aby zgodzić się na używanie " -"urządzenia Bambu Lab, zgadzasz się przestrzegać Polityki Prywatności i " -"Warunków Użytkowania (razem \"Warunki\"). Jeśli nie zgadzasz się lub nie " -"przestrzegasz Polityki Prywatności Bambu Lab, proszę nie używać sprzętu i " -"usług Bambu Lab." +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Dziękujemy za zakup urządzenia Bambu Lab. Przed użyciem urządzenia Bambu Lab proszę przeczytać warunki i zasady. Klikając, aby zgodzić się na używanie urządzenia Bambu Lab, zgadzasz się przestrzegać Polityki Prywatności i Warunków Użytkowania (razem \"Warunki\"). Jeśli nie zgadzasz się lub nie przestrzegasz Polityki Prywatności Bambu Lab, proszę nie używać sprzętu i usług Bambu Lab." msgid "and" msgstr "i" @@ -7296,31 +6710,8 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Oświadczenie o programie poprawy doświadczenia użytkownika" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"W społeczności druku 3D uczymy się od siebie nawzajem, korzystając z " -"sukcesów i porażek, aby dostosować nasze parametry i ustawienia cięcia. %s " -"stosuje tę samą zasadę i wykorzystuje uczenie maszynowe do poprawy swojej " -"wydajności na podstawie sukcesów i porażek ogromnej liczby wydruków naszych " -"użytkowników. Szkolimy %s, aby było mądrzejsze, dostarczając mu danych z " -"rzeczywistego świata. Jeśli wyrażasz zgodę, ta usługa uzyska dostęp do " -"informacji z Twoich logów błędów i dzienników użycia, które mogą zawierać " -"informacje opisane w Polityce Prywatności. Nie będziemy zbierać żadnych " -"danych osobowych, dzięki którym można by bezpośrednio lub pośrednio " -"zidentyfikować osobę, w tym między innymi nanawisk, adresów, informacji o " -"płatnościach czy numerów telefonów. Włączając tę usługę, zgadzasz się na te " -"warunki i oświadczenie o Polityce Prywatności." +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "W społeczności druku 3D uczymy się od siebie nawzajem, korzystając z sukcesów i porażek, aby dostosować nasze parametry i ustawienia cięcia. %s stosuje tę samą zasadę i wykorzystuje uczenie maszynowe do poprawy swojej wydajności na podstawie sukcesów i porażek ogromnej liczby wydruków naszych użytkowników. Szkolimy %s, aby było mądrzejsze, dostarczając mu danych z rzeczywistego świata. Jeśli wyrażasz zgodę, ta usługa uzyska dostęp do informacji z Twoich logów błędów i dzienników użycia, które mogą zawierać informacje opisane w Polityce Prywatności. Nie będziemy zbierać żadnych danych osobowych, dzięki którym można by bezpośrednio lub pośrednio zidentyfikować osobę, w tym między innymi nanawisk, adresów, informacji o płatnościach czy numerów telefonów. Włączając tę usługę, zgadzasz się na te warunki i oświadczenie o Polityce Prywatności." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Oświadczenie o planie poprawy doświadczenia użytkownika" @@ -7355,35 +6746,23 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Szukaj w profilu" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Kliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia do ostatnio zapisanego profilu." +msgstr "Kliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia do ostatnio zapisanego profilu." -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na " -"modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno chcesz ją wyłączyć?" +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy na pewno chcesz ją wyłączyć?" -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na " -"modelu bez wieży czyszczącej. Czy chcesz włączyć wieżę czyszczącą?" +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "Wieża czyszcząca jest wymagana dla płynnego timelapse'u. Możliwe są wady na modelu bez wieży czyszczącej. Czy chcesz włączyć wieżę czyszczącą?" msgid "Still print by object?" msgstr "Czy nadal drukować według obiektu?" msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -"support volume but weaker strength.\n" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje się " -"mniejszą objętością podpór, ale i słabszą wytrzymałością.\n" -"Zalecamy używanie go z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 " -"ścianami." +"Dodaliśmy eksperymentalny styl \"Cienkie Drzewo\", który charakteryzuje się mniejszą objętością podpór, ale i słabszą wytrzymałością.\n" +"Zalecamy używanie go z: 0 warstw łączących, 0 odległością od góry, 2 ścianami." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -7394,35 +6773,18 @@ msgstr "" "Tak - Zmień te ustawienia automatycznie\n" "Nie - Nie zmieniaj tych ustawień dla mnie" -msgid "" -"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." -msgstr "" -"Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące " -"ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości od " -"góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach." +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "Dla stylów \"Drzewo Grube\" i \"Drzewo Hybrydowe\" zalecamy następujące ustawienia: co najmniej 2 warstwy łączące, co najmniej 0,1 mm odległości od góry lub używanie materiałów podporowych na łączeniach." msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the " -"following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " -"independent support layer height" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" msgstr "" -"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy " -"następujące ustawienia:\n" -"0 odległość osu Z od góry, 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny i " -"wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" +"Przy użyciu materiału podporowego do warstw łączących podpory zalecamy następujące ustawienia:\n" +"0 odległość osu Z od góry, 0 odstęp warstwy łączącej, wzór koncentryczny i wyłączenie niezależnej wysokości warstwy podpory" -msgid "" -"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires " -"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " -"whether this change in geometry impacts the functionality of your print." -msgstr "" -"Włączenie tej opcji spowoduje zmianę kształtu modelu. Jeśli druk wymaga " -"precyzyjnych wymiarów lub jest częścią złożonego projektu, ważne jest " -"dokładne sprawdzenie, czy ta zmiana geometrii nie wpłynie na funkcjonalność " -"druku." +msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print." +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zmianę kształtu modelu. Jeśli druk wymaga precyzyjnych wymiarów lub jest częścią złożonego projektu, ważne jest dokładne sprawdzenie, czy ta zmiana geometrii nie wpłynie na funkcjonalność druku." msgid "Are you sure you want to enable this option?" msgstr "Czy na pewno chcesz włączyć tę opcję?" @@ -7434,12 +6796,8 @@ msgstr "" "Wysokość warstwy jest zbyt mała.\n" "Ustawione zostanie na min_layer_height\n" -msgid "" -"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " -"height limits ,this may cause printing quality issues." -msgstr "" -"Wysokość warstwy przekracza limit w Ustawieniach Drukarki -> Extruder -> " -"Limity wysokości warstwy, co może powodować problemy z jakością druku." +msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." +msgstr "Wysokość warstwy przekracza limit w Ustawieniach Drukarki -> Extruder -> Limity wysokości warstwy, co może powodować problemy z jakością druku." msgid "Adjust to the set range automatically? \n" msgstr "Dostosować automatycznie do ustawionego zakresu? \n" @@ -7450,39 +6808,18 @@ msgstr "Dostosuj" msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -msgid "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " -"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " -"printing complications." -msgstr "" -"Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą " -"odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć " -"może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć " -"ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem." +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications." +msgstr "Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem." -msgid "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " -"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " -"complications.Please use with the latest printer firmware." -msgstr "" -"Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą " -"odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć " -"może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć " -"ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem. Proszę używać z " -"najnowszym oprogramowaniem drukarki." +msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware." +msgstr "Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem. Proszę używać z najnowszym oprogramowaniem drukarki." msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie " -"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" -"przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu płyty i wybranie " -"\"Dodaj Prymityw\"->\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\"." +"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie \"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" +"przez kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pustym miejscu płyty i wybranie \"Dodaj Prymityw\"->\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\"." msgid "Line width" msgstr "Szerokość linii" @@ -7520,15 +6857,8 @@ msgstr "Szybkość innych warstw" msgid "Overhang speed" msgstr "Szybkość drukowania nawisów" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"To jest szybkość dla różnych stopni nawisu. Stopnie nawisu są wyrażane jako " -"procent szerokości linii. Szybkość 0 oznacza brak zwolnienia dla zakresu " -"stopnia nawisu, a używana jest szybkość ściany. Szybkość dla pośrednich " -"wartości jest obliczana za pomocą interpolacji liniowej" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "To jest prędkość dla różnych stopni nawisu. Stopnie nawisu są wyrażane jako procent szerokości linii. Prędkość 0 oznacza brak spowolnienia, a używana jest prędkość ściany" msgid "Bridge" msgstr "Mosty" @@ -7575,24 +6905,19 @@ msgstr "Cz.używ." #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgstr[0] "" "Następująca linia %s zawiera zarezerwowane słowa kluczowe.\n" -"Proszę ją usunąć, inaczej może to zakłócić wizualizację G-code i oszacowanie " -"czasu druku." +"Proszę ją usunąć, inaczej może to zakłócić wizualizację G-code i oszacowanie czasu druku." msgstr[1] "" "Następujące %s linie zawierają zarezerwowane słowa kluczowe.\n" -"Proszę je usunąć, inaczej może to zakłócić wizualizację G-code i oszacowanie " -"czasu druku." +"Proszę je usunąć, inaczej może to zakłócić wizualizację G-code i oszacowanie czasu druku." msgstr[2] "" "Następujące %s linii zawiera zarezerwowane słowa kluczowe.\n" -"Proszę je usunąć, inaczej może to zakłócić wizualizację G-code i oszacowanie " -"czasu druku." +"Proszę je usunąć, inaczej może to zakłócić wizualizację G-code i oszacowanie czasu druku." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Znaleziono zarezerwowane słowa kluczowe" @@ -7610,8 +6935,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Zalecana temperatura dyszy" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Zalecany zakres temperatury dyszy dla tego filamentu. 0 oznacza brak ustawień" +msgstr "Zalecany zakres temperatury dyszy dla tego filamentu. 0 oznacza brak ustawień" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura komory druku" @@ -7628,44 +6952,26 @@ msgstr "Temperatura dyszy podczas druku" msgid "Cool plate" msgstr "Cool plate / PLA Plate" -msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Cool Plate. Wartość 0 oznacza, że " -"filament nie jest przystosowany do druku na Cool Plate" +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Cool Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Cool Plate" msgid "Engineering plate" msgstr "Engineering Plate" -msgid "" -"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Engineering Plate. Wartość 0 " -"oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Engineering Plate" +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Engineering Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Engineering Plate" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgid "" -"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " -"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" -"High Temp Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Smooth PEI Plate/High Temp Plate. " -"Wartość 0 oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Smooth PEI " -"Plate/High Temp Plate" +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Smooth PEI Plate/High Temp Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Smooth PEI Plate/High Temp Plate" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Textured PEI Plate" -msgid "" -"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Textured PEI Plate. Wartość 0 " -"oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Textured PEI Plate" +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura stołu, gdy zainstalowana jest Textured PEI Plate. Wartość 0 oznacza, że filament nie jest przystosowany do druku na Textured PEI Plate" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Ograniczenie prędkości przepływu" @@ -7682,27 +6988,14 @@ msgstr "Wentylator chłodzący części" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Minimalny próg prędkości wentylatora" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"Prędkość wentylatora chłodzącego części zacznie pracować z minimalną " -"prędkością, gdy szacowany czas warstwy nie będzie dłuższy niż czas warstwy w " -"ustawieniach. Gdy czas warstwy jest krótszy niż próg, prędkość wentylatora " -"jest interpolowana między minimalną a maksymalną prędkością wentylatora " -"zgodnie z czasem druku warstwy" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "Prędkość wentylatora chłodzącego części zacznie pracować z minimalną prędkością, gdy szacowany czas warstwy nie będzie dłuższy niż czas warstwy w ustawieniach. Gdy czas warstwy jest krótszy niż próg, prędkość wentylatora jest interpolowana między minimalną a maksymalną prędkością wentylatora zgodnie z czasem druku warstwy" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Maksymalny próg prędkości wentylatora" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"Prędkość wentylatora chłodzącego części będzie maksymalna, gdy szacowany " -"czas warstwy będzie krótszy niż wartość ustawiona" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "Prędkość wentylatora chłodzącego części będzie maksymalna, gdy szacowany czas warstwy będzie krótszy niż wartość ustawiona" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Pomocniczy wentylator chłodzący części" @@ -7801,7 +7094,7 @@ msgid "Acceleration limitation" msgstr "Ograniczenie przyspieszenia" msgid "Jerk limitation" -msgstr "Ograniczenie zrywu (Jerk)" +msgstr "Ograniczenie Jerk" msgid "Single extruder multimaterial setup" msgstr "Konfiguracja pojedynczego extrudera wielomateriałowego" @@ -7826,8 +7119,7 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"Opcja czyszczenia nie jest dostępna podczas korzystania z trybu retrakcji " -"zaszytego w firmware. \n" +"Opcja czyszczenia nie jest dostępna podczas korzystania z trybu retrakcji zaszytego w firmware. \n" "\n" "Czy powinienem ją wyłączyć, aby umożliwić włączenie retrakcji z firmware?" @@ -7838,12 +7130,8 @@ msgid "Detached" msgstr "Odłączony" #, c-format, boost-format -msgid "" -"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " -"presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "" -"%d profil filamentu i %d profil procesu jest przypisany do tej drukarki. Te " -"profile zostaną skasowane, jeśli drukarka zostanie usunięta." +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "%d profil filamentu i %d profil procesu jest przypisany do tej drukarki. Te profile zostaną skasowane, jeśli drukarka zostanie usunięta." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" msgstr "Profile dziedziczone przez inne profile nie mogą być usunięte!" @@ -7867,12 +7155,10 @@ msgstr[2] "Następujące profile również zostaną usunięte." msgid "" "Are you sure to delete the selected preset? \n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " -"please reset the filament information for that slot." +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany profil? \n" -"Jeśli profil odpowiada filamentowi aktualnie używanemu w twojej drukarce, " -"proszę zresetować informacje o filamentach dla tego slotu." +"Jeśli profil odpowiada filamentowi aktualnie używanemu w twojej drukarce, proszę zresetować informacje o filamentach dla tego slotu." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -7885,12 +7171,10 @@ msgid "Set" msgstr "Ustaw" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Kliknij, aby zresetować bieżącą wartość i przypiąć ją do wartości globalnej." +msgstr "Kliknij, aby zresetować bieżącą wartość i przypiąć ją do wartości globalnej." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "" -"Kliknij, aby odrzucić bieżące zmiany i zresetować do zapisanej wartości." +msgstr "Kliknij, aby odrzucić bieżące zmiany i zresetować do zapisanej wartości." msgid "Process Settings" msgstr "Ustawienia procesu" @@ -7958,20 +7242,12 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "Profil \"%1%\" zawiera następujące niezapisane zmiany:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"Profil \"%1%\" nie jest kompatybilny z nowym profilem drukarki i zawiera " -"następujące niezapisane zmiany:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Profil \"%1%\" nie jest kompatybilny z nowym profilem drukarki i zawiera następujące niezapisane zmiany:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"Profil \"%1%\" nie jest kompatybilny z nowym profilem procesu i zawiera " -"następujące niezapisane zmiany:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "Profil \"%1%\" nie jest kompatybilny z nowym profilem procesu i zawiera następujące niezapisane zmiany:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " @@ -7986,24 +7262,20 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " -"transfer the values you have modified to the new preset." +"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" "\n" -"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości profilu, lub kontynuować " -"ich używanie w nowym profilu." +"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości profilu, lub kontynuować ich używanie w nowym profilu." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia." msgid "" "\n" -"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " -"the modified values to the new project" +"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project" msgstr "" "\n" -"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości w profilu, lub " -"kontynuować ich używanie w nowym profilu" +"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości w profilu, lub kontynuować ich używanie w nowym profilu" msgid "Extruders count" msgstr "Liczba extruderów" @@ -8020,31 +7292,21 @@ msgstr "Pokaż wszystkie profile (łącznie z niekompatybilnymi)" msgid "Select presets to compare" msgstr "Wybierz profile do porównania" -msgid "" -"You can only transfer to current active profile because it has been modified." -msgstr "" -"Możesz przenieść tylko do aktualnie aktywnego profilu, ponieważ został on " -"zmodyfikowany." +msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified." +msgstr "Możesz przenieść tylko do aktualnie aktywnego profilu, ponieważ został on zmodyfikowany." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" -"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " -"this dialog." +"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog." msgstr "" "Przenieś wybrane opcje z lewego zestawu ustawień do prawego.\n" -"Uwaga: nowe, zmodyfikowane ustawienia zostaną wybrane w zakładkach ustawień " -"po zamknięciu tego okna dialogowego." +"Uwaga: nowe, zmodyfikowane ustawienia zostaną wybrane w zakładkach ustawień po zamknięciu tego okna dialogowego." msgid "Transfer values from left to right" msgstr "Przenieś wartości z lewej do prawej" -msgid "" -"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " -"to right preset." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest aktywowana, to okno dialogowe może być używane do " -"przenoszenia wybranych wartości z profilu po lewej do profilu po prawej " -"stronie." +msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset." +msgstr "Jeśli ta opcja jest aktywowana, to okno dialogowe może być używane do przenoszenia wybranych wartości z profilu po lewej do profilu po prawej stronie." msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" @@ -8053,7 +7315,7 @@ msgid "Set as cover" msgstr "Ustaw jako okładkę" msgid "Cover" -msgstr "Okładka" +msgstr "Osłona" #, boost-format msgid "The name \"%1%\" already exists." @@ -8105,8 +7367,7 @@ msgid "" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" "Pakiet konfiguracyjny jest niekompatybilny z obecną aplikacją.\n" -"%s zaktualizuje pakiet konfiguracyjny, w przeciwnym razie nie będzie mógł " -"się uruchomić" +"%s zaktualizuje pakiet konfiguracyjny, w przeciwnym razie nie będzie mógł się uruchomić" #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" @@ -8128,25 +7389,13 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Dostosowanie wyciskania" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"Ramming oznacza szybką ekstruzję tuż przed zmianą narzędzia w drukarce " -"jednoextruderowej MM. Jego celem jest odpowiednie ukształtowanie końca " -"wyładowanego filamentu, aby nie przeszkadzał on w wstawieniu nowego " -"filamentu i mógł być później ponownie wstawiony. Ta faza jest ważna, a różne " -"filamenty mogą wymagać różnych prędkości ekstruzji, aby uzyskać dobrą formę. " -"Z tego powodu prędkości ekstruzji podczas wyciskania są regulowane.\n" +"Ramming oznacza szybką ekstruzję tuż przed zmianą narzędzia w drukarce jednoextruderowej MM. Jego celem jest odpowiednie ukształtowanie końca wyładowanego filamentu, aby nie przeszkadzał on w wstawieniu nowego filamentu i mógł być później ponownie wstawiony. Ta faza jest ważna, a różne filamenty mogą wymagać różnych prędkości ekstruzji, aby uzyskać dobrą formę. Z tego powodu prędkości ekstruzji podczas wyciskania są regulowane.\n" "\n" -"Jest to ustawienie na poziomie eksperta, nieprawidłowa regulacja " -"prawdopodobnie doprowadzi do zacięć filamentu, zgrzytania koła extrudera itp." +"Jest to ustawienie na poziomie eksperta, nieprawidłowa regulacja prawdopodobnie doprowadzi do zacięć filamentu, zgrzytania koła extrudera itp." msgid "Total ramming time" msgstr "Całkowity czas wyciskania" @@ -8155,7 +7404,7 @@ msgid "s" msgstr "s" msgid "Total rammed volume" -msgstr "Całkowity objętość wyciskania" +msgstr "Całkowita objętość wyciskania" msgid "Ramming line width" msgstr "Szerokość linii wyciskania" @@ -8172,13 +7421,8 @@ msgstr "Przelicz ponownie" msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "Objętości płukania przy zmianie filamentu" -msgid "" -"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " -"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" -msgstr "" -"Orca będzie przeliczał objętość płukania za każdym razem, gdy zmieni się " -"kolor filamentu. Możesz wyłączyć auto-przeliczanie w Orca Slicer > " -"Preferencje" +msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" +msgstr "Orca będzie przeliczał objętość płukania za każdym razem, gdy zmieni się kolor filamentu. Możesz wyłączyć auto-przeliczanie w Orca Slicer > Preferencje" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Objętość płukania (mm³) dla każdej pary filamentów." @@ -8219,8 +7463,7 @@ msgid "Login" msgstr "Logowanie" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "" -"Pakiet konfiguracyjny został zmieniony w poprzednim Przewodniku konfiguracji" +msgstr "Pakiet konfiguracyjny został zmieniony w poprzednim Przewodniku konfiguracji" msgid "Configuration package changed" msgstr "Zmieniono pakiet konfiguracyjny" @@ -8273,14 +7516,8 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "" -"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " -"all objects in the current disk." -msgstr "" -"Automatycznie orientuje wybrane obiekty lub wszystkie obiekty. Jeśli są " -"wybrane obiekty, orientuje tylko wybrane. W przeciwnym razie orientuje " -"wszystkie obiekty na bieżącym dysku." +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Ta funkcja automatycznie ustawia orientację zaznaczonych lub wszystkich obiektów. Jeśli są wybrane obiekty, ustawi tylko te wybrane. W przeciwnym razie ustawia wszystkie obiekty na aktualnej płycie roboczej." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -8412,7 +7649,7 @@ msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Przełączanie między przygotowaniem/podglądem" msgid "Plater" -msgstr "Płyta drukująca" +msgstr "Płyta" msgid "Move: press to snap by 1mm" msgstr "Przesuń: naciśnij, aby przyciągnąć co 1 mm" @@ -8421,13 +7658,13 @@ msgid "⌘+Mouse wheel" msgstr "⌘+Kółko myszy" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Wsparcie/Kolorowanie: dostosuj promień pędzla" +msgstr "Podpory/Kolorowanie: dostosuj promień pędzla" msgid "⌥+Mouse wheel" msgstr "⌥+Kółko myszy" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Wsparcie/Kolorowanie: dostosuj pozycję sekcji" +msgstr "Podpory/Kolorowanie: dostosuj pozycję sekcji" msgid "Ctrl+Mouse wheel" msgstr "Ctrl+Kółko myszy" @@ -8490,11 +7727,8 @@ msgstr "informacje o aktualizacji wersji %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Aktualizacja wtyczki sieciowej" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "" -"Kliknij OK, aby zaktualizować wtyczkę sieciową przy następnym uruchomieniu " -"Orca Slicer." +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "Kliknij OK, aby zaktualizować wtyczkę sieciową przy następnym uruchomieniu Orca Slicer." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" @@ -8551,18 +7785,11 @@ msgstr "Potwierdź i zaktualizuj dyszę" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Nieudane połączenie LAN (wysyłanie pliku do druku)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" -"Krok 1, proszę potwierdzić, że Orca Slicer i drukarka są w tej samej sieci " -"LAN." +msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "Krok 1, proszę potwierdzić, że Orca Slicer i drukarka są w tej samej sieci LAN." -msgid "" -"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " -"on your printer, please correct them." -msgstr "" -"Krok 2, jeśli IP i kod dostępu poniżej różnią się od rzeczywistych wartości " -"na drukarce, proszę je poprawić." +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Krok 2, jeśli IP i kod dostępu poniżej różnią się od rzeczywistych wartości na drukarce, proszę je poprawić." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -8574,9 +7801,7 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Gdzie znaleźć IP i kod dostępu do drukarki?" msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -msgstr "" -"Krok 3: Sprawdź adres IP za pomocą polecenia ping, aby sprawdzić utratę " -"pakietów i opóźnienia." +msgstr "Krok 3: Sprawdź adres IP za pomocą polecenia ping, aby sprawdzić utratę pakietów i opóźnienia." msgid "Test" msgstr "Test" @@ -8598,7 +7823,7 @@ msgid "Model:" msgstr "Model:" msgid "Serial:" -msgstr "Numer seryjny:" +msgstr "Seria:" msgid "Version:" msgstr "Wersja:" @@ -8627,31 +7852,14 @@ msgstr "Aktualizacja nieudana" msgid "Updating successful" msgstr "Aktualizacja udana" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz zaktualizować? To zajmie około 10 minut. Nie wyłączaj " -"zasilania podczas aktualizacji drukarki." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "Czy na pewno chcesz zaktualizować? To zajmie około 10 minut. Nie wyłączaj zasilania podczas aktualizacji drukarki." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Wykryto ważną aktualizację, która musi zostać uruchomiona, zanim będzie " -"można kontynuować drukowanie. Czy chcesz teraz dokonać aktualizacji? Możesz " -"również dokonać aktualizacji później, wybierając opcję 'Aktualizacja " -"oprogramowania'." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Wykryto ważną aktualizację, która musi zostać uruchomiona, zanim będzie można kontynuować drukowanie. Czy chcesz teraz dokonać aktualizacji? Możesz również dokonać aktualizacji później, wybierając opcję 'Aktualizacja oprogramowania'." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting the studio." -msgstr "" -"Błąd wersji oprogramowania układowego. Naprawa i aktualizacja są wymagane " -"przed drukowaniem. Czy chcesz zaktualizować teraz? Możesz to również zrobić " -"później na drukarce lub przy następnym uruchomieniu studia." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "Błąd wersji oprogramowania układowego. Naprawa i aktualizacja są wymagane przed drukowaniem. Czy chcesz zaktualizować teraz? Możesz to również zrobić później na drukarce lub przy następnym uruchomieniu studia." msgid "Extension Board" msgstr "Płyta rozszerzeń" @@ -8720,28 +7928,19 @@ msgstr " aktualizacja do " msgid "Open G-code file:" msgstr "Otwórz plik G-code:" -msgid "" -"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -"bottom or enable supports." -msgstr "" -"Jeden obiekt ma pustą pierwszą warstwę i nie może być wydrukowany. Proszę " -"przyciąć dolną część modelu lub włączyć podpory." +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Jeden obiekt ma pustą pierwszą warstwę i nie może być wydrukowany. Proszę przyciąć dolną część modelu lub włączyć podpory." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." -msgstr "" -"Obiekt nie może być wydrukowany z powodu pustej warstwy między %1% a %2%." +msgstr "Obiekt nie może być wydrukowany z powodu pustej warstwy między %1% a %2%." #, boost-format msgid "Object: %1%" msgstr "Obiekt: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Możliwe, że części obiektu na tej wysokości są zbyt cienkie, lub obiekt ma " -"wadliwą siatkę" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Możliwe, że części obiektu na tej wysokości są zbyt cienkie, lub obiekt ma wadliwą siatkę" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "Żaden obiekt nie może być wydrukowany. Może jest za mały" @@ -8749,14 +7948,10 @@ msgstr "Żaden obiekt nie może być wydrukowany. Może jest za mały" msgid "" "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "" -"Nie udało się wygenerować G-code dla nieprawidłowego niestandardowego G-" -"code.\n" +msgstr "Nie udało się wygenerować G-code dla nieprawidłowego niestandardowego G-code.\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"Proszę sprawdzić niestandardowy G-code lub użyć domyślnego niestandardowego " -"G-code." +msgstr "Proszę sprawdzić niestandardowy G-code lub użyć domyślnego niestandardowego G-code." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -8803,16 +7998,10 @@ msgstr "Wielokrotne" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Nie udało się obliczyć szerokości linii %1%. Nie można uzyskać wartości \"%2%" -"\" " +msgstr "Nie udało się obliczyć szerokości linii %1%. Nie można uzyskać wartości \"%2%\" " -msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" -msgstr "" -"Nieprawidłowy odstęp podany do Flow::with_spacing(), sprawdź wysokość " -"warstwy i szerokość ekstruzji." +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Nieprawidłowy odstęp podany do Flow::with_spacing(), sprawdź wysokość warstwy i szerokość ekstruzji." msgid "undefined error" msgstr "nieznany błąd" @@ -8908,11 +8097,8 @@ msgid "write callback failed" msgstr "błąd zapisu funkcji zwrotnej" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas " -"drukowania." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -8923,13 +8109,10 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% jest zbyt wysoki, mogą wystąpić kolizje." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" jest zbyt blisko innych modeli, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." +msgstr " jest zbyt blisko innych modeli, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas " -"drukowania." +msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje podczas drukowania." msgid "Prime Tower" msgstr "Wieża Czyszcząca" @@ -8940,126 +8123,67 @@ msgstr " jest zbyt blisko innych modeli, mogą wystąpić kolizje.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" msgstr " jest zbyt blisko obszaru wykluczenia, mogą wystąpić kolizje.\n" -msgid "" -"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" -"Nie można drukować jednocześnie wieloma filamentami o znacznych różnicach " -"temperatur. Może to spowodować zablokowanie lub uszkodzenie extrudera i dyszy" +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "Nie można drukować jednocześnie wieloma filamentami o znacznych różnicach temperatur. Może to spowodować zablokowanie lub uszkodzenie extrudera i dyszy" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Brak ekstruzji przy obecnych ustawieniach." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Tryb \"Wygładzony\" timelapsu nie jest wspierany, gdy włączona jest " -"sekwencja \"według obiektu\"." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Tryb \"Wygładzony\" timelapsu nie jest wspierany, gdy włączona jest sekwencja \"według obiektu\"." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Proszę wybrać sekwencję druku \"Według obiektu\", aby drukować wiele " -"obiektów w trybie wazy." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Proszę wybrać sekwencję druku \"Według obiektu\", aby drukować wiele obiektów w trybie wazy." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"Tryb \"Wazy\" nie działa, gdy obiekt zawiera więcej niż jeden filament." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "Tryb \"Wazy\" nie działa, gdy obiekt zawiera więcej niż jeden filament." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "Obiekt %1% przekracza maksymalną wysokość objętości budowy." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" -"Podczas gdy sam obiekt %1% mieści się w przestrzeni roboczej, jego ostatnia " -"warstwa przekracza maksymalną wysokość przestrzeni roboczej." +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Podczas gdy sam obiekt %1% mieści się w przestrzeni roboczej, jego ostatnia warstwa przekracza maksymalną wysokość przestrzeni roboczej." -msgid "" -"You might want to reduce the size of your model or change current print " -"settings and retry." -msgstr "" -"Może być konieczne zmniejszenie rozmiaru modelu lub zmiana bieżących " -"ustawień druku i ponowienie próby." +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Może być konieczne zmniejszenie rozmiaru modelu lub zmiana bieżących ustawień druku i ponowienie próby." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" -"Zmienna wysokość warstwy nie jest dostępna w przypadku podpór organicznych." +msgstr "Zmienna wysokość warstwy nie jest dostępna w przypadku podpór organicznych." -msgid "" -"Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed " -"when prime tower is enabled." -msgstr "" -"Różne średnice dysz i różne średnice filamentów nie są dozwolone, gdy " -"włączona jest wieża czyszcząca." +msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled." +msgstr "Różne średnice dysz i różne średnice filamentów nie są dozwolone, gdy włączona jest wieża czyszcząca." -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " -"addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest obecnie wspierana tylko z relatywnym adresowaniem " -"extrudera (use_relative_e_distances=1)." +msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "Wieża czyszcząca jest obecnie wspierana tylko z relatywnym adresowaniem extrudera (use_relative_e_distances=1)." -msgid "" -"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." -msgstr "" -"Zapobieganie wyciekom nie jest obecnie wspierane, gdy włączona jest wieża " -"czyszcząca." +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." +msgstr "Zapobieganie wyciekom nie jest obecnie wspierane, gdy włączona jest wieża czyszcząca." -msgid "" -"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " -"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest obecnie obsługiwana tylko dla wariantów G-code Marlin, " -"Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier." +msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "Wieża czyszcząca jest obecnie obsługiwana tylko dla wariantów G-code Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "Wieża czyszcząca nie jest wspierana w druku \"Według obiektu\"." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"Wieża czyszcząca nie jest wspierana, gdy włączona jest adaptacyjna wysokość " -"warstwy. Wymaga to, aby wszystkie obiekty miały tę samą wysokość warstwy." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "Wieża czyszcząca nie jest wspierana, gdy włączona jest adaptacyjna wysokość warstwy. Wymaga to, aby wszystkie obiekty miały tę samą wysokość warstwy." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "" -"Wieża czyszcząca wymaga, aby \"szczelina podpory\" była wielokrotnością " -"wysokości warstwy" +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby \"szczelina podpory\" była wielokrotnością wysokości warstwy" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "" -"Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty miały tę samą wysokość warstwy" +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty miały tę samą wysokość warstwy" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" -msgstr "" -"Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty były drukowane na tej samej " -"liczbie warstw tratwy" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty były drukowane na tej samej liczbie warstw tratwy" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty były cięte na tej samej " -"wysokości warstw." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby wszystkie obiekty były cięte na tej samej wysokości warstw." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "" -"Wieża czyszcząca jest dostępna dla wielu modeli pod warunkiem, że mają one " -"taką samą wysokość warstwy" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "Wieża czyszcząca jest dostępna dla wielu modeli pod warunkiem, że mają one taką samą wysokość warstwy" msgid "Too small line width" msgstr "Zbyt mała szerokość linii" @@ -9067,119 +8191,66 @@ msgstr "Zbyt mała szerokość linii" msgid "Too large line width" msgstr "Zbyt duża szerokość linii" -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"Wieża czyszcząca wymaga, aby wsparcie miało tę samą wysokość warstwy co " -"obiekt." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "Wieża czyszcząca wymaga, aby podpory miały tę samą wysokość warstwy co obiekt." -msgid "" -"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"Średnica końcówki drzewa organicznego nie może być mniejsza niż szerokość " -"ekstruzji filamentu podpory." +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "Średnica końcówki drzewa organicznego nie może być mniejsza niż szerokość ekstruzji filamentu podpory." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"Średnica gałęzi organicznego wsparcia (drzewo) nie może być mniejsza niż 2x " -"szerokość ekstruzji filamentu podpory." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "Średnica gałęzi organicznego wsparcia (drzewo) nie może być mniejsza niż 2x szerokość ekstruzji filamentu podpory." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " -"diameter." -msgstr "" -"Średnica gałęzi organicznego wsparcia nie może być mniejsza niż średnica " -"końcówki podpory (drzewo)." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "Średnica gałęzi organicznego wsparcia nie może być mniejsza niż średnica końcówki podpory (drzewo)." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Używane są wzmocnienia podpór, ale funkcja podpór nie jest włączona. Proszę " -"ją włączyć." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Używane są wzmocnienia podpór, ale funkcja podpór nie jest włączona. Proszę ją włączyć." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "Wysokość warstwy nie może przekraczać średnicy dyszy" -msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " -"layer_gcode." -msgstr "" -"Relatywne adresowanie extrudera wymaga resetowania pozycji extrudera na " -"każdej warstwie, aby zapobiec utracie dokładności zmiennoprzecinkowej. Dodaj " -"\"G92 E0\" do layer_gcode." +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "Relatywne adresowanie extrudera wymaga resetowania pozycji extrudera na każdej warstwie, aby zapobiec utracie dokładności zmiennoprzecinkowej. Dodaj \"G92 E0\" do layer_gcode." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " -"absolute extruder addressing." -msgstr "" -"Znaleziono \"G92 E0\" w before_layer_gcode, co jest niezgodne z absolutnym " -"adresowaniem extrudera." +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Znaleziono \"G92 E0\" w before_layer_gcode, co jest niezgodne z absolutnym adresowaniem extrudera." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " -"extruder addressing." -msgstr "" -"Znaleziono \"G92 E0\" w layer_gcode, co jest niezgodne z absolutnym " -"adresowaniem extrudera." +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Znaleziono \"G92 E0\" w layer_gcode, co jest niezgodne z absolutnym adresowaniem extrudera." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "Płytka %d: %s nie obsługuje filamentu %s" +msgstr "Płyta robocza %d: %s nie obsługuje filamentu %s." -msgid "" -"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" -msgstr "" -"Ustawienie zbyt niskiej prędkości jerk może prowadzić do artefaktów na " -"zakrzywionych powierzchniach." +msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" +msgstr "Ustawienie zbyt niskiej prędkości jerk może prowadzić do artefaktów na zakrzywionych powierzchniach." msgid "" -"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/" -"machine_max_jerk_y).\n" -"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the " -"printer's capabilities.\n" -"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to " -"get higher speeds." +"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Ustawienie jerk przekracza maksymalne jerk drukarki (machine_max_jerk_x/" -"machine_max_jerk_y).\n" -"Orca automatycznie ograniczy prędkość jerku, aby nie przekroczyć zdolności " -"drukarki.\n" -"Możesz dostosować ustawienie maksymalnego jerku w konfiguracji swojej " -"drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." +"Ustawienie jerk przekracza maksymalne jerk drukarki (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n" +"Orca automatycznie ograniczy prędkość jerku, aby nie przekroczyć zdolności drukarki.\n" +"Możesz dostosować ustawienie maksymalnego jerku w konfiguracji swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." msgid "" -"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration " -"(machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't " -"surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your " -"printer's configuration to get higher speeds." +"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Ustawienie przyspieszenia przekracza maksymalne przyspieszenie drukarki " -"(machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca automatycznie ograniczy prędkość przyspieszenia, aby nie przekroczyć " -"zdolności drukarki.\n" -"Możesz dostosować wartość machine_max_acceleration_extruding w konfiguracji " -"swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." +"Ustawienie przyspieszenia przekracza maksymalne przyspieszenie drukarki (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca automatycznie ograniczy prędkość przyspieszenia, aby nie przekroczyć zdolności drukarki.\n" +"Możesz dostosować wartość machine_max_acceleration_extruding w konfiguracji swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." msgid "" -"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel " -"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" -"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it " -"doesn't surpass the printer's capabilities.\n" -"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's " -"configuration to get higher speeds." +"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n" +"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds." msgstr "" -"Ustawienie przyspieszenia przekracza maksymalne przyspieszenie drukarki " -"(machine_max_acceleration_extruding).\n" -"Orca automatycznie ograniczy prędkość przyspieszenia, aby nie przekroczyć " -"zdolności drukarki.\n" -"Możesz dostosować wartość machine_max_acceleration_extruding w konfiguracji " -"swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." +"Ustawienie przyspieszenia przekracza maksymalne przyspieszenie drukarki (machine_max_acceleration_extruding).\n" +"Orca automatycznie ograniczy prędkość przyspieszenia, aby nie przekroczyć zdolności drukarki.\n" +"Możesz dostosować wartość machine_max_acceleration_extruding w konfiguracji swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu" @@ -9199,15 +8270,8 @@ msgstr "Obszar druku" msgid "Bed exclude area" msgstr "Obszar wykluczony z druku" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Obszar niemożliwy do wydrukowania w płaszczyźnie XY. Na przykład, drukarki " -"serii X1 używają przedniego lewego rogu do cięcia filamentu podczas jego " -"zmiany. Obszar jest wyrażony jako wielokąt punktami w następującym formacie: " -"\"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Obszar niemożliwy do wydrukowania w płaszczyźnie XY. Na przykład, drukarki serii X1 używają przedniego lewego rogu do cięcia filamentu podczas jego zmiany. Obszar jest wyrażony jako wielokąt punktami w następującym formacie: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Niestandardowa tekstura stołu" @@ -9218,96 +8282,59 @@ msgstr "Niestandardowy model stołu" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompensacja \"stopy słonia\"" -msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" -msgstr "" -"Zmniejszenie pierwszej warstwy w płaszczyźnie XY o określoną wartość, aby " -"skompensować efekt \"stopy słonia\"" +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Zmniejszenie pierwszej warstwy w płaszczyźnie XY o określoną wartość, aby skompensować efekt \"stopy słonia\"" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Warstwy kompensacji \"stopy słonia\"" -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" -"Ilość warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". " -"Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o wartość kompensacji 'stopy słonia', " -"a następne warstwy będą liniowo zmniejszane mniej, aż do warstwy wskazanej " -"przez tę wartość." +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "Ilość warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o wartość kompensacji 'stopy słonia', a następne warstwy będą liniowo zmniejszane mniej, aż do warstwy wskazanej przez tę wartość." msgid "layers" msgstr "warstwy" -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time" -msgstr "" -"Wysokość każdej warstwy. Mniejsza wysokość warstwy oznacza większą " -"dokładność, ale dłuższy czas drukowania" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Wysokość każdej warstwy. Mniejsza wysokość warstwy oznacza większą dokładność, ale dłuższy czas drukowania" msgid "Printable height" msgstr "Maksymalna wysokość" msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" -msgstr "" -"Maksymalna wysokość możliwa do wydrukowania, ograniczona przez mechanizm " -"drukarki" +msgstr "Maksymalna wysokość możliwa do wydrukowania, ograniczona przez mechanizm drukarki" msgid "Preferred orientation" msgstr "Preferowana orientacja" msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import" -msgstr "" -"Automatyczne orientowanie plików STL na osi Z przy początkowym imporcie" +msgstr "Automatyczne orientowanie plików STL na osi Z przy początkowym imporcie" msgid "Printer preset names" msgstr "Nazwy profilu drukarki" msgid "Use 3rd-party print host" -msgstr "Użyj zewnętrznego serwera druku" +msgstr "Użyj serwera druku firm trzecich" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts" -msgstr "" -"Zezwól na kontrolowanie drukarki BambuLab przez serwery druku innych firm" +msgstr "Zezwól na kontrolowanie drukarki BambuLab przez serwery druku innych firm" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nazwa hosta, IP lub URL" -msgid "" -"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " -"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print " -"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the " -"user name and password into the URL in the following format: https://" -"username:password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno " -"zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za " -"HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę " -"użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:" -"password@your-octopi-address/" +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL hosta drukarki. Host drukowania za HAProxy z włączoną autoryzacją podstawową można uzyskać, wpisując nazwę użytkownika i hasło w URL w następującym formacie: https://username:password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" msgstr "Interfejs użytkownika urządzenia" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "" -"Podaj URL interfejsu użytkownika swojego urządzenia, jeśli nie jest taki sam " -"jak print_host" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Podaj URL interfejsu użytkownika swojego urządzenia, jeśli nie jest taki sam jak print_host" msgid "API Key / Password" msgstr "Klucz API / Hasło" -msgid "" -"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should " -"contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno " -"zawierać klucz API lub hasło wymagane do uwierzytelnienia." +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "Orca Slicer może przesyłać pliki G-code na hosta drukarki. To pole powinno zawierać klucz API lub hasło wymagane do uwierzytelnienia." msgid "Name of the printer" msgstr "Nazwa drukarki" @@ -9315,14 +8342,8 @@ msgstr "Nazwa drukarki" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Plik CA HTTPS" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Można określić niestandardowy plik certyfikatu CA dla połączeń HTTPS " -"OctoPrint, w formacie crt/pem. Jeśli pozostanie puste, używane jest domyślne " -"repozytorium certyfikatów CA systemu operacyjnego." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Można określić niestandardowy plik certyfikatu CA dla połączeń HTTPS OctoPrint, w formacie crt/pem. Jeśli pozostanie puste, używane jest domyślne repozytorium certyfikatów CA systemu operacyjnego." msgid "User" msgstr "Użytkownik" @@ -9333,14 +8354,8 @@ msgstr "Hasło" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignoruj sprawdzanie unieważnienia certyfikatów HTTPS" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Ignoruj sprawdzanie unieważnienia certyfikatów HTTPS w przypadku braku lub " -"offline punktów dystrybucji. Można chcieć włączyć tę opcję dla " -"samopodpisanych certyfikatów, jeśli połączenie zawodzi." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignoruj sprawdzanie unieważnienia certyfikatów HTTPS w przypadku braku lub offline punktów dystrybucji. Można chcieć włączyć tę opcję dla samopodpisanych certyfikatów, jeśli połączenie zawodzi." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nazwy profili odnoszących się do drukarki fizycznej" @@ -9358,25 +8373,15 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"Omijaj i unikaj przemieszczania się nad ścianą, co może spowodować powstanie " -"grudek na powierzchni" +msgstr "Omijaj i unikaj przemieszczania się nad ścianą, co może spowodować powstanie grudek na powierzchni" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Maksymalna długość objazdu" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" msgstr "" "Unikaj ruchów nad obrysami-\n" -"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli " -"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad " -"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można " -"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z " -"długości ruchu bezpośredniego." +"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu bezpośredniego." msgid "mm or %" msgstr "mm lub %" @@ -9384,36 +8389,20 @@ msgstr "mm lub %" msgid "Other layers" msgstr "Pozostałe warstwy" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament " -"nie obsługuje drukowania na Cool Plate" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Cool Plate" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament " -"nie obsługuje drukowania na Engineering Plate" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Engineering Plate" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament " -"nie obsługuje drukowania na High Temp Plate" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na High Temp Plate" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament " -"nie obsługuje drukowania na Textured PEI Plate" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura stołu dla warstw poza pierwszą. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Textured PEI Plate" msgid "Initial layer" msgstr "Pierwsza warstwa" @@ -9421,33 +8410,17 @@ msgstr "Pierwsza warstwa" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura stołu pierwszej warstwy" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie " -"obsługuje drukowania na Cool Plate" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Cool Plate" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie " -"obsługuje drukowania na Engineering Plate" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Engineering Plate" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie " -"obsługuje drukowania na High Temp Plate" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na High Temp Plate" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie " -"obsługuje drukowania na Textured PEI Plate" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura stołu pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Textured PEI Plate" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Rodzaje płyt roboczych obsługiwanych przez drukarkę" @@ -9471,62 +8444,36 @@ msgid "Other layers filament sequence" msgstr "Kolejność filamenu dla pozostałych warstw" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" -msgstr "" -"Ten G-code jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy, tuż przed " -"podniesieniem osi Z" +msgstr "Ten G-code jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy, tuż przed podniesieniem osi Z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Dolne warstwy powłoki" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "" -"Ilość zwartych warstw przy druku dolnej powierzchni modelu, włączając w to " -"dolną warstwę powierzchniową. Jeżeli grubość wyliczona przez tę wartość jest " -"cieńsza niż grubość dolnej powłoki, liczba warstw dolnej powłoki zostanie " -"zwiększona" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "To jest liczba pełnych warstw dolnej powłoki, włączając w to dolną powierzchnie. Jeżeli grubość obliczona na podstawie tej wartości jest mniejsza niż grubość dolnej powłoki, liczba warstw dolnej powłoki zostanie zwiększona" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Grubość dolnej powłoki" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" -msgstr "" -"Ilość dolnych, pełnych warstw zostaje zwiększona podczas przygotowywania " -"modelu do druku (slicingu), jeżeli wyliczona grubość dolnych warstw powłoki " -"jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej " -"powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego " -"ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez " -"ilość warstw dolnej powłoki" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "Ilość dolnych, pełnych warstw zostaje zwiększona podczas przygotowywania modelu do druku (slicingu), jeżeli wyliczona grubość dolnych warstw powłoki jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez ilość warstw dolnej powłoki" msgid "Apply gap fill" msgstr "Zastosuj wypełnienie szczelin" msgid "" -"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will " -"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" +"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n" "\n" "Options:\n" "1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n" -"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces " -"only\n" +"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only\n" "3. Nowhere: Disables gap fill\n" msgstr "" -"Umożliwia wypełnienie szpar/szczelin dla wybranych powierzchni. Minimalną " -"długość szczeliny, która zostanie wypełniona, można kontrolować poprzez " -"opcję 'filtruj wąskie szczeliny' znajdującej się poniżej.\n" +"Umożliwia wypełnienie szpar/szczelin dla wybranych powierzchni. Minimalną długość szczeliny, która zostanie wypełniona, można kontrolować poprzez opcję 'filtruj wąskie szczeliny' znajdującej się poniżej.\n" "\n" "Opcje:\n" -"1. Wszędzie: Stosuje wypełnienie na górnych, dolnych i wewnętrznych " -"powierzchniach stałych\n" -"2. Powierzchnie górne i dolne: Stosuje wypełnienie tylko na górnych i " -"dolnych powierzchniach\n" +"1. Wszędzie: Stosuje wypełnienie na górnych, dolnych i wewnętrznych powierzchniach stałych\n" +"2. Powierzchnie górne i dolne: Stosuje wypełnienie tylko na górnych i dolnych powierzchniach\n" "3. Nigdzie: Wyłącza wypełnienie\n" msgid "Everywhere" @@ -9541,169 +8488,97 @@ msgstr "Nigdzie" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Wymuszone chłodzenie dla nawisów i mostów" -msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, aby zoptymalizować prędkość wentylatora chłodzącego części " -"dla nawisów i mostów, aby uzyskać lepsze chłodzenie" +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Włącz tę opcję, aby zoptymalizować prędkość wentylatora chłodzącego części dla nawisów i mostów, aby uzyskać lepsze chłodzenie" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Prędkość wentylatora dla nawisów" -msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" -msgstr "" -"Wymuś pracę wentylatora chłodzącego części na tej prędkości podczas " -"drukowania mostu lub ściany nawisającej, która ma duży stopień nawisu. " -"Wymuszanie chłodzenia dla nawisów i mostów może poprawić jakość tych części " -"modelu" +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego części na tej prędkości podczas drukowania mostu lub ściany nawisającej, która ma duży stopień nawisu. Wymuszanie chłodzenia dla nawisów i mostów może poprawić jakość tych części modelu" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Próg chłodzenia dla nawisów" #, c-format -msgid "" -"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "" -"Wymuś pracę wentylatora chłodzącego na określoną prędkość, gdy stopień " -"nawisu drukowanej części przekracza tę wartość. Wyrażone w procentach, co " -"wskazuje, jak duża jest szerokość linii bez podpór z niższej warstwy. 0%% " -"oznacza wymuszanie chłodzenia dla całej zewnętrznej ściany, bez względu na " -"stopień nawisu" +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego na określoną prędkość, gdy stopień nawisu drukowanej części przekracza tę wartość. Wyrażone w procentach, co wskazuje, jak duża jest szerokość linii bez podpór z niższej warstwy. 0%% oznacza wymuszanie chłodzenia dla całej zewnętrznej ściany, bez względu na stopień nawisu" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Kierunek wypełnienia mostu" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "" -"Zmiana ustawienia kąta linii mostów. Gdy ustawienie będzie równe 0, kąt " -"zostanie wyliczony automatycznie. W przeciwnym wypadku, wybrany kąt będzie " -"zastosowany do wszystkich mostów. Aby ustawić kąt na zero, wybierz 180°." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Zmiana ustawienia kąta linii mostów. Gdy ustawienie będzie równe 0, kąt zostanie wyliczony automatycznie. W przeciwnym wypadku, wybrany kąt będzie zastosowany do wszystkich mostów. Aby ustawić kąt na zero, wybierz 180°." msgid "Bridge density" msgstr "Gęstość mostu" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "" -"Gęstość zewnętrznych mostów. 100% oznacza pełne wypełnienie mostu. Domyślnie " -"jest 100%." +msgstr "Gęstość zewnętrznych mostów. 100% oznacza pełne wypełnienie mostu. Domyślnie jest 100%." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach" -msgid "" -"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag" -msgstr "" -"Zmniejsz tę wartość minimalnie (na przykład do 0.9), aby zmniejszyć ilość " -"filamentu na most, co poprawi jego przewisanie" +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Zmniejsz tę wartość minimalnie (na przykład do 0.9), aby zmniejszyć ilość filamentu dla mostu, co zmniejszy jego wygięcie" msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu dla wewnętrznych mostów" -msgid "" -"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " -"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " -"0.9) to improve surface quality over sparse infill." -msgstr "" -"Ta wartość określa grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza " -"warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Aby poprawić jakość powierzchni nad tym " -"wypełnieniem, możesz zmniejszyć trochę tą wartość (na przykład do 0.9)" +msgid "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill." +msgstr "Ta wartość określa grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Aby poprawić jakość powierzchni nad tym wypełnieniem, możesz zmniejszyć trochę tą wartość (na przykład do 0.9)" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu górnej powierzchni" -msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "" -"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału na górne pełne wypełnienie. " -"Możesz go nieco zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie powierzchni" +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Czynnik ten wpływa na ilość filamentu na górne pełne wypełnienie. Możesz go nieco zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie powierzchni" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu dolnej powierzchni" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "" -"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału w dolnej warstwie pełnego " -"wypełnienia" +msgstr "Ten współczynnik wpływa na ilość materiału w dolnej warstwie pełnego wypełnienia" msgid "Precise wall" msgstr "Ściany o wysokiej precyzji" msgid "" -"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " -"layer consistency.\n" -"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured " -"to Inner-Outer" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency.\n" +"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured to Inner-Outer" msgstr "" -"Popraw precyzję powłoki poprzez dostosowanie odstępów zewnętrznych ścian. To " -"również poprawia spójność warstw.\n" -"Uwaga: To ustawienie będzie miało wpływ tylko wtedy, gdy sekwencja ściany " -"jest skonfigurowana jako Wewnętrzna-Zewnętrzna." +"Popraw precyzję powłoki poprzez dostosowanie odstępów zewnętrznych ścian. To również poprawia spójność warstw.\n" +"Uwaga: To ustawienie będzie miało wpływ tylko wtedy, gdy sekwencja ściany jest skonfigurowana jako Wewnętrzna-Zewnętrzna." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Tylko jedna ściana na górnych powierzchniach" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " -"pattern" -msgstr "" -"Użyj tylko jednej ściany na płaskiej górnej powierzchni, aby zapewnić więcej " -"miejsca dla wzoru górnego wypełnienia" +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Użyj tylko jednej ściany na płaskiej górnej powierzchni, aby zapewnić więcej miejsca dla wzoru górnego wypełnienia" msgid "One wall threshold" msgstr "Próg jednej ściany" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features " -"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " -"artifacts." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." msgstr "" -"Jeśli górna powierzchnia ma być drukowana i jest częściowo zakryta inną " -"warstwą, nie będzie traktowana jako górna warstwa, jeśli jej szerokość jest " -"mniejsza niż ta wartość. \n" -"Może to być przydatne, aby zapobiec uruchamianiu funkcji 'jeden perymetr na " -"górze' na powierzchni, która powinna być pokryta tylko perymetrami. Ta " -"wartość może być podawana w mm lub jako % szerokości ekstruzji perymetru.\n" -"Uwaga: Jeśli ta funkcja jest włączona, mogą pojawić się artefakty, jeśli " -"masz na następnej warstwie jakieś cienkie elementy, na przykład litery. " -"Ustaw tę opcję na 0, aby usunąć te artefakty." +"Jeśli górna powierzchnia ma być drukowana i jest częściowo zakryta inną warstwą, nie będzie traktowana jako górna warstwa, jeśli jej szerokość jest mniejsza niż ta wartość. \n" +"Może to być przydatne, aby zapobiec uruchamianiu funkcji 'jeden perymetr na górze' na powierzchni, która powinna być pokryta tylko perymetrami. Ta wartość może być podawana w mm lub jako % szerokości ekstruzji perymetru.\n" +"Uwaga: Jeśli ta funkcja jest włączona, mogą pojawić się artefakty, jeśli masz na następnej warstwie jakieś cienkie elementy, na przykład litery. Ustaw tę opcję na 0, aby usunąć te artefakty." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Tylko jedna ściana na pierwszej warstwie" -msgid "" -"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -"pattern" -msgstr "" -"Użyj tylko jednej ściany na pierwszej warstwie, aby dać więcej miejsca na " -"wzór dolnego wypełnienia" +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" +msgstr "Użyj tylko jednej ściany na pierwszej warstwie, aby dać więcej miejsca na wzór dolnego wypełnienia" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Dodatkowe obrysy na nawisach" -msgid "" -"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " -"bridges cannot be anchored. " -msgstr "" -"Tworzy dodatkowe ścieżeki nad stromymi nawisami i w obszarach, gdzie nie " -"można zakotwiczyć mostów. " +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " +msgstr "Tworzy dodatkowe ścieżeki nad stromymi nawisami i w obszarach, gdzie nie można zakotwiczyć mostów. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Przeciwny kierunek na nieparzystych warstwach" @@ -9712,19 +8587,13 @@ msgid "Overhang reversal" msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach" msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhangs.\n" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" "\n" -"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " -"stresses in the part walls." +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." msgstr "" -"Ekstruzja obrysów mających część z nawisem. Będą one drukowane, w przeciwnym " -"kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór może znacznie " -"poprawić strome nawisy.\n" +"Ekstruzja obrysów mających część z nawisem. Będą one drukowane, w przeciwnym kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór może znacznie poprawić strome nawisy.\n" "\n" -"Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki " -"zmniejszeniu naprężeń w ścianach części." +"Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki zmniejszeniu naprężeń w ścianach części." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów" @@ -9732,47 +8601,28 @@ msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" "\n" -"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " -"alternating directions. This should reduce part warping while also " -"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " -"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " -"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " -"supports.\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" "\n" -"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the " -"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " -"directions on odd layers irrespective of their overhang degree." +"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on odd layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" "Zastosuj logikę przeciwnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n" "\n" -"To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz " -"rozdzielone w przemiennych kierunkach. Powinno to zmniejszyć deformację " -"części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta może " -"być bardzo przydatna dla filamentów podatnych na deformację, takich jak ABS/" -"ASA, a także dla elastycznych filamentów, takich jak TPU i Silk PLA. Może to " -"również pomóc zmniejszyć deformację w unoszących się regionach nad " -"podporami.\n" +"To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz rozdzielone w przemiennych kierunkach. Powinno to zmniejszyć deformację części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta może być bardzo przydatna dla filamentów podatnych na deformację, takich jak ABS/ASA, a także dla elastycznych filamentów, takich jak TPU i Silk PLA. Może to również pomóc zmniejszyć deformację w unoszących się regionach nad podporami.\n" "\n" -"Aby to ustawienie było najbardziej skuteczne, zaleca się ustawienie Progu " -"Odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany drukowały się w " -"przemiennych kierunkach na nieparzystych warstwach, niezależnie od stopnia " -"nawisu." +"Aby to ustawienie było najbardziej skuteczne, zaleca się ustawienie Progu Odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany drukowały się w przemiennych kierunkach na nieparzystych warstwach, niezależnie od stopnia nawisu." msgid "Bridge counterbore holes" msgstr "Mostek dla fazowanych otworów" msgid "" -"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " -"printed without support. Available modes include:\n" +"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n" "1. None: No bridge is created.\n" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." msgstr "" -"Ta opcja generuje mostki (wsparcie) dla otworów z fazowaniem, co pozwala na " -"ich drukowanie bez konieczności stosowania dodatkowych podpór. Wybierz:\n" +"Ta opcja generuje mostki (wsparcie) dla otworów z fazowaniem, co pozwala na ich drukowanie bez konieczności stosowania dodatkowych podpór. Wybierz:\n" "1. Brak (czyli wyłączone)\n" -"2. Częściowy most (mostek będzie konstruowany tylko nad niektórymi obszarami " -"bez podpory)\n" +"2. Częściowy most (mostek będzie konstruowany tylko nad niektórymi obszarami bez podpory)\n" "3. Warstwa pomocnicza (tworzy pełnowartościową warstwę podpory mostu)." msgid "Partially bridged" @@ -9789,14 +8639,11 @@ msgstr "Próg odwrócenia przy nawisach" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" -"Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. " -"Może być to % szerokości obryski.\n" -"Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, niezależnie " -"od wszystkiego." +"Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. Może być to % szerokości obryski.\n" +"Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, niezależnie od wszystkiego." msgid "Classic mode" msgstr "Tryb klasyczny" @@ -9813,12 +8660,8 @@ msgstr "Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie dla różnych stopni nawisu" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Zwalnienie na łukach" -msgid "" -"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -"perimeters may exist" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie w obszarach, gdzie istnieje " -"potencjalne zagrożenie odkształceniem obwodów" +msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" +msgstr "Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie w obszarach, gdzie istnieje potencjalne zagrożenie odkształceniem obwodów" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s lub %" @@ -9835,12 +8678,8 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Wewn." -msgid "" -"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " -"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "" -"Prędkość wewnętrznego mostu. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach, " -"będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Domyślna wartość to 150%." +msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Prędkość wewnętrznego mostu. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach, będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Domyślna wartość to 150%." msgid "Brim width" msgstr "Szerokość Brimu" @@ -9851,23 +8690,14 @@ msgstr "Odległość od modelu do najbardziej zewnętrznej linii Brimu" msgid "Brim type" msgstr "Typ Brimu" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "" -"To kontroluje generowanie Brimu na zewnętrznej i/lub wewnętrznej stronie " -"modeli. Auto oznacza, że szerokość Brimu jest analizowana i obliczana " -"automatycznie." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "To kontroluje generowanie Brimu na zewnętrznej i/lub wewnętrznej stronie modeli. Auto oznacza, że szerokość Brimu jest analizowana i obliczana automatycznie." msgid "Brim-object gap" msgstr "Odstęp Brimu od obiektu" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily" -msgstr "" -"Szczelina między najbardziej wewnętrzną linią Brimu a obiektem może ułatwić " -"usunięcie Brimu" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Szczelina między najbardziej wewnętrzną linią Brimu a obiektem może ułatwić usunięcie Brimu" msgid "Brim ears" msgstr "Uszy Brim" @@ -9885,23 +8715,20 @@ msgid "" msgstr "" "Maksymalny kąt, przy którym pojawia się ucho Brimu.\n" "Jeśli ustawione na 0, Brim nie zostanie utworzony.\n" -"Jeśli ustawione na ~180, Brim zostanie utworzony wszędzie, oprócz prostych " -"sekcji." +"Jeśli ustawione na ~180, Brim zostanie utworzony wszędzie, oprócz prostych sekcji." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Promień wykrywania uszu Brimu" msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" -"Kształt zostanie zredukowany przed wykryciem ostrych kątów. Ten parametr " -"wskazuje minimalną długość odchylenia dla redukcji.\n" +"Kształt zostanie zredukowany przed wykryciem ostrych kątów. Ten parametr wskazuje minimalną długość odchylenia dla redukcji.\n" "0, aby dezaktywować" msgid "Compatible machine" -msgstr "Kompatybilna drukarka" +msgstr "Kompatybilna maszyna" msgid "upward compatible machine" msgstr "drukarka kompatybilna i wzwyż" @@ -9928,9 +8755,7 @@ msgid "Intra-layer order" msgstr "Kolejność warstw" msgid "Print order within a single layer" -msgstr "" -"Kolejność druku obiektów w obrębie jednej warstwy. Domyślnie lub według " -"listy obiektów" +msgstr "Kolejność druku obiektów w obrębie jednej warstwy. Domyślnie lub według listy obiektów" msgid "As object list" msgstr "Wg.listy obiektów" @@ -9938,26 +8763,14 @@ msgstr "Wg.listy obiektów" msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "Zwolnienie druku dla lepszego chłodzenia warstw" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie " -"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości " -"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może " -"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Włącz tę opcję, aby zmniejszyć prędkość drukowania, aby czas ostatniej warstwy nie był krótszy niż próg czasu warstwy w „Maksymalny próg prędkości wentylatora”, aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić jakość drobnych szczegółów i małych detali" msgid "Normal printing" msgstr "Normalne drukowanie" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer" -msgstr "" -"Domyślne przyspieszenie zarówno normalnego druku, jak i podróży, z wyjątkiem " -"pierwszej warstwy" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "Domyślne przyspieszenie zarówno normalnego druku, jak i prędkości jałowej, z wyjątkiem pierwszej warstwy" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -9978,18 +8791,13 @@ msgid "Activate air filtration" msgstr "Aktywuj filtrację powietrza" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" -"Aktywuj dla lepszej filtracji powietrza. Komenda G-code: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "Aktywuj dla lepszej filtracji powietrza. Komenda G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Prędkość wentylatora" -msgid "" -"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in " -"filament custom gcode" -msgstr "" -"Prędkość wentylatora wyciągowego podczas drukowania. Ta prędkość zastąpi " -"ustawienia prędkości w niestandardowym G-code dla filamentu" +msgid "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego podczas drukowania. Ta prędkość zastąpi ustawienia prędkości w niestandardowym G-code dla filamentu" msgid "Speed of exhaust fan after printing completes" msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego po zakończeniu drukowania" @@ -9997,107 +8805,58 @@ msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego po zakończeniu drukowania" msgid "No cooling for the first" msgstr "Brak chłodzenia na pierwszych" -msgid "" -"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " -"layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "" -"Wyłącz wszystkie wentylatory chłodzące na pierwszych określonych warstwach. " -"Wentylator chłodzący pierwszą warstwę był zazwyczaj wyłączony, aby uzyskać " -"lepsze przyleganie do stołu drukarki" +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Wyłącz wszystkie wentylatory chłodzące na pierwszych określonych warstwach. Wentylator chłodzący pierwszą warstwę był zazwyczaj wyłączony, aby uzyskać lepsze przyleganie do stołu drukarki" msgid "Don't support bridges" msgstr "Nie twórz podpór pod mostami" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " -"usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "" -"Nie używaj podpór dla całego obszaru mostu, co powoduje, że podpora jest " -"bardzo duża. Most zwykle może być drukowany bezpośrednio bez podpór, jeśli " -"nie jest zbyt długi" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "Nie używaj podpór dla całego obszaru mostu, co powoduje, że podpora jest bardzo duża. Most zwykle może być drukowany bezpośrednio bez podpór, jeśli nie jest zbyt długi" msgid "Thick bridges" msgstr "Grube mosty" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Jeśli włączone, mosty są bardziej niezawodne, mogą obejmować dłuższe " -"odległości, ale mogą wyglądać gorzej. Jeśli wyłączone, mosty wyglądają " -"lepiej, ale są niezawodne tylko na krótszych dystansach." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Jeśli włączone, mosty są bardziej niezawodne, mogą obejmować dłuższe odległości, ale mogą wyglądać gorzej. Jeśli wyłączone, mosty wyglądają lepiej, ale są niezawodne tylko na krótszych dystansach." msgid "Thick internal bridges" msgstr "Grube wewnętrzne mosty" -msgid "" -"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " -"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " -"using large nozzles." -msgstr "" -"Jeśli włączone, będą używane grube wewnętrzne mosty. Zazwyczaj zaleca się " -"użycie tej funkcji. Jednak rozważ jej wyłączenie, jeśli używasz dużych dysz." +msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." +msgstr "Jeśli włączone, będą używane grube wewnętrzne mosty. Zazwyczaj zaleca się użycie tej funkcji. Jednak rozważ jej wyłączenie, jeśli używasz dużych dysz." msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)" msgstr "Nie filtruj małych wewnętrznych mostów (beta)" msgid "" -"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " -"or curved models.\n" +"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n" "\n" -"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid " -"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most " -"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface " -"quality. \n" +"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality. \n" "\n" -"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse " -"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid " -"infill, causing pillowing.\n" +"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n" "\n" -"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly " -"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of " -"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" +"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the amount of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n" "\n" -"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works " -"well in most cases.\n" +"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works well in most cases.\n" "\n" -"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, " -"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for " -"most difficult models.\n" +"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for most difficult models.\n" "\n" -"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal " -"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " -"However, in most cases it creates too many unecessary bridges." +"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. However, in most cases it creates too many unecessary bridges." msgstr "" -"To opcja może pomóc w redukcji efektu \"pillowing\" na górnych " -"powierzchniach w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach.\n" +"To opcja może pomóc w redukcji efektu \"pillowing\" na górnych powierzchniach w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach.\n" "\n" -"Domyślnie, małe wewnętrzne mosty są odfiltrowywane, a wewnętrzna struktura " -"jest drukowana bezpośrednio na rzadkiej strukturze wypełnienia. To działa " -"dobrze w większości przypadków, przyspieszając drukowanie bez zbyt dużego " -"kompromisu w jakości górnej powierzchni. \n" +"Domyślnie, małe wewnętrzne mosty są odfiltrowywane, a wewnętrzna struktura jest drukowana bezpośrednio na rzadkiej strukturze wypełnienia. To działa dobrze w większości przypadków, przyspieszając drukowanie bez zbyt dużego kompromisu w jakości górnej powierzchni. \n" "\n" -"Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy " -"niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania się " -"niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing\".\n" +"Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing\".\n" "\n" -"Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad " -"nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje " -"kontrolują stopień filtrowania, czyli ilość tworzonych wewnętrznych " -"mostków.\n" +"Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje kontrolują stopień filtrowania, czyli ilość tworzonych wewnętrznych mostków.\n" "\n" -"Wyłączone - Wyłącza tę opcję. Jest to zachowanie domyślne i działa dobrze w " -"większości przypadków.\n" +"Wyłączone - Wyłącza tę opcję. Jest to zachowanie domyślne i działa dobrze w większości przypadków.\n" "\n" -"Ograniczone filtrowanie - Tworzy wewnętrzne mosty na mocno pochylonych " -"powierzchniach, unikając tworzenia niepotrzebnych wewnętrznych mostków. To " -"działa dobrze dla większości trudnych modeli.\n" +"Ograniczone filtrowanie - Tworzy wewnętrzne mosty na mocno pochylonych powierzchniach, unikając tworzenia niepotrzebnych wewnętrznych mostków. To działa dobrze dla większości trudnych modeli.\n" "\n" -"Brak filtrowania - Tworzy wewnętrzne mosty na każdym potencjalnym " -"wewnętrznym występie. Ta opcja jest przydatna dla mocno pochylonych modeli " -"górnych powierzchni. Jednakże w większości przypadków tworzy zbyt wiele " -"niepotrzebnych mostów." +"Brak filtrowania - Tworzy wewnętrzne mosty na każdym potencjalnym wewnętrznym występie. Ta opcja jest przydatna dla mocno pochylonych modeli górnych powierzchni. Jednakże w większości przypadków tworzy zbyt wiele niepotrzebnych mostów." msgid "Disabled" msgstr "Wyłączona" @@ -10111,14 +8870,8 @@ msgstr "Bez filtracji" msgid "Max bridge length" msgstr "Maksymalna długość mostu" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Maksymalna długość mostów, które nie potrzebują podpór. Ustaw na 0, jeśli " -"chcesz, aby wszystkie mosty były podparte lub ustaw większą wartość, jeśli " -"nie chcesz, aby jakiekolwiek most były podpierany." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Maksymalna długość mostów, które nie potrzebują podpór. Ustaw na 0, jeśli chcesz, aby wszystkie mosty były podparte lub ustaw większą wartość, jeśli nie chcesz, aby jakiekolwiek most były podpierany." msgid "End G-code" msgstr "Końcowy G-code" @@ -10129,12 +8882,8 @@ msgstr "Końcowy G-code po zakończeniu całego druku" msgid "Between Object Gcode" msgstr "G-code między obiektami" -msgid "" -"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " -"you print your models object by object" -msgstr "" -"Wstaw G-code między obiektami. Ten parametr będzie miał wpływ tylko wtedy, " -"gdy drukujesz swoje modele obiekt po obiekcie" +msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" +msgstr "Wstaw G-code między obiektami. Ten parametr będzie miał wpływ tylko wtedy, gdy drukujesz swoje modele obiekt po obiekcie" msgid "End G-code when finish the printing of this filament" msgstr "Końcowy G-code po zakończeniu drukowania tym filamentem" @@ -10143,28 +8892,22 @@ msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zapewnij stałą grubość pionowej powłoki" msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers)\n" -"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option " -"carefully if your model has sloped surfaces\n" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n" +"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n" "Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n" "Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n" "All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n" "Default value is All." msgstr "" -"Dodaj pełne wypełnienie w pobliżu nachylonych powierzchni, aby zagwarantować " -"grubość pionowej powłoki (górne + dolne pełne warstwy).\n" +"Dodaj pełne wypełnienie w pobliżu nachylonych powierzchni, aby zagwarantować grubość pionowej powłoki (górne + dolne pełne warstwy).\n" "\n" -"Brak: Nie umieszczaj pełnego wypełnienia w żadnym miejscu. Uwaga: Korzystaj " -"z tej opcji ostrożnie, jeśli twój model posiada nachylone powierzchnie.\n" +"Brak: Nie umieszczaj pełnego wypełnienia w żadnym miejscu. Uwaga: Korzystaj z tej opcji ostrożnie, jeśli twój model posiada nachylone powierzchnie.\n" "\n" "Tylko krytyczne: Unikaj dodawania pełnego wypełnienia dla ścian.\n" "\n" -"Umiarkowane: Dodaj pełne wypełnienie tylko dla silnie nachylonych " -"powierzchni.\n" +"Umiarkowane: Dodaj pełne wypełnienie tylko dla silnie nachylonych powierzchni.\n" "\n" -"Wszystkie: Dodaj pełne wypełnienie dla wszystkich odpowiednio nachylonych " -"powierzchni.\n" +"Wszystkie: Dodaj pełne wypełnienie dla wszystkich odpowiednio nachylonych powierzchni.\n" "\n" "Domyślna wartość to Wszystkie." @@ -10208,54 +8951,30 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Wzór dolnej powierzchni" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "" -"Wzór linii wypełnienia dolnej powierzchni, nie dotyczy wypełnienia mostu" +msgstr "Wzór linii wypełnienia dolnej powierzchni, nie dotyczy wypełnienia mostu" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Wzór wewnętrznego pełnego wypełnienia" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" -"Wzór wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli zostanie włączona funkcja " -"wykrywania wąskiego wewnętrznego pełnego wypełnienia, dla małego obszaru " -"użyty zostanie wzór koncentryczny." +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Wzór linii wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli zostanie włączona funkcja wykrywania wąskiego wewnętrznego pełnego wypełnienia, dla małego obszaru użyty zostanie wzór koncentryczny." -msgid "" -"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość zewnętrznej ściany. Jeśli wyrażona w %, zostanie obliczona na " -"podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość zewnętrznej ściany. Jeśli wyrażona w %, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Prędkość druku zewnętrznej ściany, która jest najbardziej widoczną " -"zewnętrzną powłoką modelu . Zwykle jest drukowana wolniej niż wewnętrzne " -"ściany, aby uzyskać lepszą jej jakość." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Prędkość druku zewnętrznej ściany, która jest najbardziej widoczną zewnętrzną powłoką modelu . Zwykle jest drukowana wolniej niż wewnętrzne ściany, aby uzyskać lepszą jej jakość." msgid "Small perimeters" msgstr "Małe obrysy" -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " -"Set to zero for auto." -msgstr "" -"To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień <= próg małego " -"obrysu (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. " -"80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw " -"zero, aby użyć ustawień automatycznych." +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "To ustawienie reguluje prędkość obrysów posiadających promień <= próg małego obrysu (zazwyczaj chodzi o otwory). Jeśli ustawisz wartość procentową (np. 80%) to zostanie obliczona z prędkości obrysów ustawionej powyżej. Ustaw zero, aby użyć ustawień automatycznych." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Próg małego obrysu" -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" msgstr "To ustawia próg długości małych obrysów. Domyślny próg to 0 mm" msgid "Walls printing order" @@ -10264,50 +8983,21 @@ msgstr "Kolejność drukowania ścian" msgid "" "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" "\n" -"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " -"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option " -"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " -"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" -"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " -"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " -"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " -"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " -"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " -"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " -"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option " -"in most cases. \n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option in most cases. \n" "\n" -"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " -"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less " -"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible " -"surface.\n" +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface.\n" "\n" " " msgstr "" "Sekwencja druku zewnętrznych i wewnętrznych ścian.\n" "\n" -"Użyj opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna\" dla najlepszego efektu nawisów. Jest to " -"spowodowane tym, że ściany zwisające mogą przylegać do sąsiednich obwodów " -"podczas drukowania. Jednakże, opcja ta skutkuje delikatnie obniżoną jakością " -"powierzchni, ponieważ zewnętrzny obrys jest deformowany przez ścianę " -"wewnętrzną, która jest do niej dociskana.\n" +"Użyj opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna\" dla najlepszego efektu nawisów. Jest to spowodowane tym, że ściany zwisające mogą przylegać do sąsiednich obwodów podczas drukowania. Jednakże, opcja ta skutkuje delikatnie obniżoną jakością powierzchni, ponieważ zewnętrzny obrys jest deformowany przez ścianę wewnętrzną, która jest do niej dociskana.\n" "\n" -"Użyj opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna\" dla najlepszego wykończenia " -"zewnętrznej powierzchni i dokładności wymiarowej, ponieważ zewnętrzna ściana " -"jest drukowana niezakłócona przez wewnętrzny obwód. Jednak wydajność druku " -"przy nawisach będzie niższa, ponieważ nie ma wewnętrznego obwodu, który " -"mógłby podeprzeć druk zewnętrznej ściany. Ta opcja wymaga co najmniej 3 " -"ścian, aby była skuteczna, ponieważ najpierw drukuje wewnętrzne ściany " -"zaczynając od trzeciego obwodu, następnie zewnętrzny obwód i w końcu " -"pierwszy wewnętrzny obwód. W większości przypadków ta opcja jest polecana " -"jako alternatywa dla opcji zewnętrzna/wewnętrzna.\n" +"Użyj opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna\" dla najlepszego wykończenia zewnętrznej powierzchni i dokładności wymiarowej, ponieważ zewnętrzna ściana jest drukowana niezakłócona przez wewnętrzny obwód. Jednak wydajność druku przy nawisach będzie niższa, ponieważ nie ma wewnętrznego obwodu, który mógłby podeprzeć druk zewnętrznej ściany. Ta opcja wymaga co najmniej 3 ścian, aby była skuteczna, ponieważ najpierw drukuje wewnętrzne ściany zaczynając od trzeciego obwodu, następnie zewnętrzny obwód i w końcu pierwszy wewnętrzny obwód. W większości przypadków ta opcja jest polecana jako alternatywa dla opcji zewnętrzna/wewnętrzna.\n" "\n" -"Użyj opcji \"zewnętrzna/wewnętrzna\", aby uzyskać taką samą jakość " -"zewnętrznej ściany i precyzję wymiarową jak w opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna/" -"wewnętrzna\". Jednakże, szwy na osi Z będą wydawać się mniej spójne, " -"ponieważ pierwsza ekstruzja nowej warstwy rozpoczyna się na widocznej " -"powierzchni." +"Użyj opcji \"zewnętrzna/wewnętrzna\", aby uzyskać taką samą jakość zewnętrznej ściany i precyzję wymiarową jak w opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna\". Jednakże, szwy na osi Z będą wydawać się mniej spójne, ponieważ pierwsza ekstruzja nowej warstwy rozpoczyna się na widocznej powierzchni." msgid "Inner/Outer" msgstr "Wewnętrzna/Zewnętrzna" @@ -10322,44 +9012,27 @@ msgid "Print infill first" msgstr "Drukuj najpierw wypełnienie" msgid "" -"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " -"first, which works best in most cases.\n" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" "\n" -"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the " -"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out " -"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " -"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " -"external surfaces of the part." +"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." msgstr "" -"Kolejność drukowania ścian/wypełnienia. Gdy pole wyboru nie jest zaznaczone, " -"najpierw drukowane są ściany, co w większości przypadków działa najlepiej.\n" +"Kolejność drukowania ścian/wypełnienia. Gdy pole wyboru nie jest zaznaczone, najpierw drukowane są ściany, co w większości przypadków działa najlepiej.\n" "\n" -"Drukowanie najpierw ścian, może pomóc przy ekstremalnych nawisach, ponieważ " -"ściany mają sąsiednie wypełnienie, do którego przylegają. Jednak wypełnienie " -"może nieznacznie wypchnąć tam wydrukowane ściany w miejscu gdzie są do nich " -"przymocowane. Skutkuje to gorszym wykończeniem zewnętrznej powierzchni. Może " -"to również spowodować prześwitywanie wypełnienia przez zewnętrzne " -"powierzchnie części." +"Drukowanie najpierw ścian, może pomóc przy ekstremalnych nawisach, ponieważ ściany mają sąsiednie wypełnienie, do którego przylegają. Jednak wypełnienie może nieznacznie wypchnąć tam wydrukowane ściany w miejscu gdzie są do nich przymocowane. Skutkuje to gorszym wykończeniem zewnętrznej powierzchni. Może to również spowodować prześwitywanie wypełnienia przez zewnętrzne powierzchnie części." msgid "Wall loop direction" msgstr "Kierunek obwodu ściany" msgid "" -"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " -"top.\n" +"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n" "\n" -"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on " -"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall " -"direction regardless of the Reverse on odd.\n" +"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on odd.\n" "\n" "This option will be disabled if sprial vase mode is enabled." msgstr "" "Kierunek, w którym są drukowane obwody ściany, patrząc z góry.\n" "\n" -"Domyślnie wszystkie ściany są drukowane w kierunku przeciwnym do ruchu " -"wskazówek zegara, chyba że włączona jest opcja Odwróć dla nieparzystych " -"warstw.Ustawienie tego na dowolną inną opcję niż Auto spowoduje, że kierunek " -"ściany będzie ustalony niezależnie od ustawienia Odwróć dla nieparzystych.\n" +"Domyślnie wszystkie ściany są drukowane w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, chyba że włączona jest opcja Odwróć dla nieparzystych warstw.Ustawienie tego na dowolną inną opcję niż Auto spowoduje, że kierunek ściany będzie ustalony niezależnie od ustawienia Odwróć dla nieparzystych.\n" "\n" "Ta opcja będzie wyłączona, jeśli aktywowany jest tryb Wazy.\n" "\n" @@ -10374,31 +9047,19 @@ msgid "Clockwise" msgstr "Zgodnie" msgid "Height to rod" -msgstr "Wysokość do pręta" +msgstr "Odległość od prowadnicy" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Odległość od końcówki dyszy do dolnego pręta. Używane do unikania kolizji w " -"druku obiekt-po-obiekcie." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Odległość od końcówki dyszy do dolnej części prowadnicy. Używane do unikania kolizji w druku według obiektu." msgid "Height to lid" -msgstr "Wysokość do pokrywy" +msgstr "Odległość do pokrywy" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Odległość od końcówki dyszy do pokrywy. Używane do unikania kolizji w druku " -"obiekt-po-obiekcie." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Odległość od końcówki dyszy do pokrywy. Używane do unikania kolizji w druku według obiektu." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"Promień odstępu wokół extrudera. Używane do unikania kolizji w druku obiekt-" -"po-obiekcie." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Promień odstępu wokół extrudera. Używane do unikania kolizji w druku obiekt-po-obiekcie." msgid "Nozzle height" msgstr "Wysokość dyszy" @@ -10409,69 +9070,26 @@ msgstr "Wysokość końcówki dyszy." msgid "Bed mesh min" msgstr "Min. obszar skanowania stołu" -msgid "" -"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " -"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " -"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " -"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " -"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " -"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " -"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " -"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "" -"Ta opcja ustawia minimalny punkt dla dozwolonego obszaru siatki stołu. Ze " -"względu na przesunięcie XY sondy większość drukarek nie jest w stanie " -"zeskanować całego stołu. Aby upewnić się, że punkt skanowania nie wychodzi " -"poza obszar stołu, minimalne i maksymalne punkty siatki stołu powinny być " -"odpowiednio ustawione. OrcaSlicer sprawdza, czy wartości " -"adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nie przekraczają tych punktów " -"min./maks. Te informacje zazwyczaj można uzyskać od producenta drukarki. " -"Domyślne ustawienie to (-99999, -99999), co oznacza brak ograniczeń, " -"umożliwiając skanowanie całego stołu." +msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "Ta opcja ustawia minimalny punkt dla dozwolonego obszaru siatki stołu. Ze względu na przesunięcie XY sondy większość drukarek nie jest w stanie zeskanować całego stołu. Aby upewnić się, że punkt skanowania nie wychodzi poza obszar stołu, minimalne i maksymalne punkty siatki stołu powinny być odpowiednio ustawione. OrcaSlicer sprawdza, czy wartości adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nie przekraczają tych punktów min./maks. Te informacje zazwyczaj można uzyskać od producenta drukarki. Domyślne ustawienie to (-99999, -99999), co oznacza brak ograniczeń, umożliwiając skanowanie całego stołu." msgid "Bed mesh max" msgstr "Maks. obszar skanowania stołu" -msgid "" -"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " -"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To " -"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and " -"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer " -"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not " -"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from " -"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " -"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." -msgstr "" -"Ta opcja ustawia maksymalny punkt dla dozwolonego obszaru siatki stołu. Ze " -"względu na przesunięcie XY sondy większość drukarek nie jest w stanie " -"zeskanować całego stołu. Aby upewnić się, że punkt skanowania nie wychodzi " -"poza obszar stołu, minimalne i maksymalne punkty siatki stołu powinny być " -"odpowiednio ustawione. OrcaSlicer sprawdza, czy wartości " -"adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nie przekraczają tych punktów " -"min./maks. Te informacje zazwyczaj można uzyskać od producenta drukarki. " -"Domyślne ustawienie to (-99999, -99999), co oznacza brak ograniczeń, " -"umożliwiając skanowanie całego stołu" +msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." +msgstr "Ta opcja ustawia maksymalny punkt dla dozwolonego obszaru siatki stołu. Ze względu na przesunięcie XY sondy większość drukarek nie jest w stanie zeskanować całego stołu. Aby upewnić się, że punkt skanowania nie wychodzi poza obszar stołu, minimalne i maksymalne punkty siatki stołu powinny być odpowiednio ustawione. OrcaSlicer sprawdza, czy wartości adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max nie przekraczają tych punktów min./maks. Te informacje zazwyczaj można uzyskać od producenta drukarki. Domyślne ustawienie to (-99999, -99999), co oznacza brak ograniczeń, umożliwiając skanowanie całego stołu" msgid "Probe point distance" msgstr "Odległość między punktami skanowania" -msgid "" -"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " -"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." -msgstr "" -"Ta opcja ustawia preferowaną odległość między punktami skanowania (rozmiar " -"siatki) w kierunku X i Y, przy czym wartość domyślna dla obu kierunków " -"wynosi 50 mm." +msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." +msgstr "Ta opcja ustawia preferowaną odległość między punktami skanowania (rozmiar siatki) w kierunku X i Y, przy czym wartość domyślna dla obu kierunków wynosi 50 mm." msgid "Mesh margin" msgstr "Obszar skanowania" -msgid "" -"This option determines the additional distance by which the adaptive bed " -"mesh area should be expanded in the XY directions." -msgstr "" -"Ta opcja określa dodatkową odległość, o którą ma być rozszerzony adaptacyjny " -"obszar siatki stołu w kierunkach XY." +msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions." +msgstr "Ta opcja określa dodatkową odległość, o którą ma być rozszerzony adaptacyjny obszar siatki stołu w kierunkach XY." msgid "Extruder Color" msgstr "Kolor extrudera" @@ -10485,64 +9103,32 @@ msgstr "Margines ekstrudera" msgid "Flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten state " -"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" -msgstr "" -"Materiał może ulegać zmianie objętościowej po przejściu między stanem " -"ciekłym a krystalicznym. Ustawienie to proporcjonalnie zmienia przepływ " -"ekstruzji tego filamentu w G-code. Zalecany zakres wartości mieści się " -"między 0,95 a 1,05. Być może możesz dostroić tę wartość, aby uzyskać gładką " -"powierzchnię, gdy występuje lekkie przelewanie lub niedomiar" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "Materiał może ulegać zmianie objętościowej po przejściu między stanem ciekłym a krystalicznym. Ustawienie to proporcjonalnie zmienia przepływ ekstruzji tego filamentu w G-code. Zalecany zakres wartości mieści się między 0,95 a 1,05. Być może możesz dostroić tę wartość, aby uzyskać gładką powierzchnię, gdy występuje lekkie przelewanie lub niedomiar" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Włącz przyspieszenie ciśnienia" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -"enabled." -msgstr "" -"Włącz przyspieszenie ciśnienia, wynik automatycznej kalibracji zostanie " -"nadpisany po włączeniu." +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." +msgstr "Włącz przyspieszenie ciśnienia, wynik automatycznej kalibracji zostanie nadpisany po włączeniu." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" -msgstr "" -"Przyspieszenie ciśnienia (Klipper), znane również jako współczynnik " -"przyspieszenia liniowego (Marlin)." +msgstr "Przyspieszenie ciśnienia (Klipper), znane również jako współczynnik przyspieszenia liniowego (Marlin)." -msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Domyślna szerokość linii, jeśli inne szerokości linii są ustawione na 0. " -"Jeśli wyrażona w %, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Domyślna szerokość linii, jeśli inne szerokości linii są ustawione na 0. Jeśli wyrażona w %, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Keep fan always on" msgstr "Wentylator zawsze włączony" -msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "" -"Jeśli włączysz to ustawienie, wentylator chłodzący części nigdy nie zostanie " -"zatrzymany i będzie pracował przynajmniej z minimalną prędkością, aby " -"zmniejszyć częstotliwość włączania i wyłączania" +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Jeśli włączysz to ustawienie, wentylator chłodzący części nigdy nie zostanie zatrzymany i będzie pracował przynajmniej z minimalną prędkością, aby zmniejszyć częstotliwość włączania i wyłączania" msgid "Layer time" msgstr "Czas warstwy" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "" -"Wentylator chłodzący części zostanie włączony dla warstw, których szacowany " -"czas jest krótszy niż ta wartość. Prędkość wentylatora jest interpolowana " -"między minimalną a maksymalną prędkością wentylatora zgodnie z czasem druku " -"warstwy" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "Wentylator chłodzący części zostanie włączony dla warstw, których szacowany czas jest krótszy niż ta wartość. Prędkość wentylatora jest interpolowana między minimalną a maksymalną prędkością wentylatora zgodnie z czasem druku warstwy" msgid "Default color" msgstr "Domyślny kolor" @@ -10559,22 +9145,11 @@ msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące filamentu." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "Wymagana dysza HRC" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"Minimalna twardość dyszy HRC wymagana do druku filamentu. Zero oznacza brak " -"sprawdzania twardości HRC dyszy." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "Minimalna twardość dyszy HRC wymagana do druku filamentu. Zero oznacza brak sprawdzania twardości HRC dyszy." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "" -"To ustawienie określa, ile objętości filamentu może być stopione i " -"wyciśnięte na sekundę. Prędkość drukowania jest ograniczana przez maksymalną " -"prędkość przepływu, w przypadku zbyt wysokiego i nieuzasadnionego ustawienia " -"prędkości. Nie może wynosić zero" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "To ustawienie określa, ile objętości filamentu może być stopione i wyciśnięte na sekundę. Prędkość drukowania jest ograniczana przez maksymalną prędkość przepływu, w przypadku zbyt wysokiego i nierealistycznego ustawienia prędkości. Nie może wynosić zero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -10583,41 +9158,25 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Czas ładowania filamentu" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Czas ładowania nowego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do celów " -"statystycznych" +msgstr "Czas ładowania nowego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do celów statystycznych" msgid "Filament unload time" msgstr "Czas rozładowania filamentu" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Czas rozładunku poprzedniego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do " -"celów statystycznych" +msgstr "Czas rozładunku poprzedniego filamentu podczas zmiany filamentu. Tylko do celów statystycznych" -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " -"and should be accurate" -msgstr "" -"Średnica filamentu jest używana do obliczania ekstruzji w G-code, więc jest " -"bardzo ważna i powinna być dokładna" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "Średnica filamentu jest używana do obliczania ekstruzji w G-code, więc jest bardzo ważna i powinna być dokładna" msgid "Shrinkage" msgstr "Skurcz" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " -"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." -msgstr "" -"Podaj procent skurczu, którego filament doświadczy po schłodzeniu (94% jeśli " -"zmierzyłeś 94mm zamiast 100mm). Część będzie skalowana w płaszczyźnie xy, " -"aby to zrekompensować. Wzięto pod uwagę tylko filament używany do obwodu. " -"Upewnij się, że pozostawiłeś wystarczająco dużo miejsca między obiektami, " -"ponieważ ta kompensacja jest wykonywana po przeprowadzeniu kontroli." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "Podaj procent skurczu, którego filament doświadczy po schłodzeniu (94% jeśli zmierzyłeś 94mm zamiast 100mm). Część będzie skalowana w płaszczyźnie xy, aby to zrekompensować. Wzięto pod uwagę tylko filament używany do obwodu. Upewnij się, że pozostawiłeś wystarczająco dużo miejsca między obiektami, ponieważ ta kompensacja jest wykonywana po przeprowadzeniu kontroli." msgid "Loading speed" msgstr "Prędkość ładowania" @@ -10634,44 +9193,26 @@ msgstr "Prędkość używana na samym początku fazy ładowania." msgid "Unloading speed" msgstr "Prędkość rozładowania" -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"Prędkość stosowana do usuwania filamentu na wieży czyszczącej (nie ma wpływu " -"na wstępną część usuwania filamentu, następującą bezpośrednio po procesie " -"wtłaczania)." +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Prędkość stosowana do usuwania filamentu na wieży czyszczącej (nie ma wpływu na wstępną część usuwania filamentu, następującą bezpośrednio po procesie wtłaczania)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Początkowa prędkość rozładowania" -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" -"Prędkość używana do rozładowywania końcówki filamentu zaraz po ramming-u." +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Prędkość używana do rozładowywania końcówki filamentu zaraz po ramming-u." msgid "Delay after unloading" msgstr "Opóźnienie po rozładowaniu" -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"Czas bezczynności po rozładowaniu filamentu. Może pomóc w bezproblemowej " -"zmianie narzędzia podczas druku z materiałami elastycznymi, które mogą " -"potrzebować więcej czasu na skurcz termiczny wracając do nominalnego " -"rozmiaru." +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Czas bezczynności po rozładowaniu filamentu. Może pomóc w bezproblemowej zmianie narzędzia podczas druku z materiałami elastycznymi, które mogą potrzebować więcej czasu na skurcz termiczny wracając do nominalnego rozmiaru." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Liczba ruchów chłodzących" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"Filament jest chłodzony poprzez poruszanie go tam i z powrotem w ruchach " -"chłodzących. Określ pożądaną liczbę tych ruchów." +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "Filament jest chłodzony poprzez poruszanie go tam i z powrotem w ruchach chłodzących. Określ pożądaną liczbę tych ruchów." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Prędkość pierwszego ruchu chłodzącego" @@ -10682,19 +9223,8 @@ msgstr "Ruchy chłodzące stopniowo przyspieszają, zaczynając od tej prędkoś msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimalna objętość czyszczenia" -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " -"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Po zmianie narzędzia dokładna pozycja nowo załadowanego filamentu wewnątrz " -"dyszy może nie być znana, a ciśnienie filamentu prawdopodobnie jeszcze nie " -"jest stabilne. Przed wyczyszczeniem głowicy drukującej do wypełnienia lub " -"obiektu poświęcnego, Orca Slicer zawsze wstępnie poda tę ilość filamentu do " -"wieży czyszczącej, aby niezawodnie produkować kolejne wypełnienia lub " -"ekstruzje obiektów poświęcnych." +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Po zmianie narzędzia dokładna pozycja nowo załadowanego filamentu wewnątrz dyszy może nie być znana, a ciśnienie filamentu prawdopodobnie jeszcze nie jest stabilne. Przed wyczyszczeniem głowicy drukującej do wypełnienia lub do obiektu, OrcaSlicer zawsze wstępnie wytłoczy tę ilość filamentu do wieży czyszczącej, aby zapewnić niezawodną dalszą ekstruzję." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Prędkość ostatniego ruchu chłodzącego" @@ -10702,48 +9232,23 @@ msgstr "Prędkość ostatniego ruchu chłodzącego" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "Ruchy chłodzące stopniowo przyspieszają do tej prędkości." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na ładowanie " -"nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu kodu T). Ten " -"czas jest dodawany do szacowanego czasu druku." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na ładowanie nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu kodu T). Ten czas jest dodawany do szacowanego czasu druku." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry wyciskania" -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"Ten ciąg jest edytowany przez RammingDialog i zawiera parametry właściwe dla " -"wyciskania." +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "Ten ciąg jest edytowany przez RammingDialog i zawiera parametry właściwe dla wyciskania." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na " -"rozładowanie nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu " -"kodu T). Ten czas jest dodawany do szacowanego czasu druku." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Czas, który drukarka (lub dodatek Multi Material 2.0) poświęca na rozładowanie nowego filamentu podczas zmiany narzędzia (przy wykonywaniu kodu T). Ten czas jest dodawany do szacowanego czasu druku." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Włącz wbijanie dla konfiguracji wielonarzędziowych" -msgid "" -"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " -"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " -"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " -"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "" -"Wykonuj raming podczas korzystania z drukarki wieloinstrumentowej (tj. gdy " -"opcja „Pojedynczy extruder wielomateriałowy” w ustawieniach drukarki jest " -"odznaczona). Po zaznaczeniu tej opcji, niewielka ilość filamentu jest szybko " -"wytłaczana na wieżę czyszczącą tuż przed zmianą narzędzia. Ta opcja jest " -"używana tylko wtedy, gdy wieża czyszcząca jest włączona." +msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Wykonuj raming podczas korzystania z drukarki wieloinstrumentowej (tj. gdy opcja „Pojedynczy extruder wielomateriałowy” w ustawieniach drukarki jest odznaczona). Po zaznaczeniu tej opcji, niewielka ilość filamentu jest szybko wytłaczana na wieżę czyszczącą tuż przed zmianą narzędzia. Ta opcja jest używana tylko wtedy, gdy wieża czyszcząca jest włączona." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Objętość ramingu wieloinstrumentowego" @@ -10772,32 +9277,20 @@ msgstr "Typ filamentu" msgid "Soluble material" msgstr "Materiał rozpuszczalny" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"Materiał rozpuszczalny jest powszechnie używany do drukowania podpór i " -"warstw łączących podpory z modelem" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Materiał rozpuszczalny jest powszechnie używany do drukowania podpór i warstw łączących podpory z modelem" msgid "Support material" msgstr "Materiał podporowy" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"Materiał podporowy jest powszechnie używany do drukowania podpór i warstw " -"łączących podpory z modelem" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "Materiał podporowy jest powszechnie używany do drukowania podpór i warstw łączących podpory z modelem" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura mięknięcia" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " -"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "" -"Materiał mięknie w tej temperaturze, więc gdy temperatura stołu jest równa " -"lub wyższa, zaleca się otwarcie drzwi przednich i/lub usunięcie górnej " -"szyby, aby uniknąć zatykania." +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "Materiał mięknie w tej temperaturze, więc gdy temperatura stołu jest równa lub wyższa, zaleca się otwarcie drzwi przednich i/lub usunięcie górnej szyby, aby uniknąć zatykania." msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -10817,25 +9310,30 @@ msgstr "Dostawca filamentu. Tylko do celów prezentacyjnych" msgid "(Undefined)" msgstr "(Nieokreślone)" -msgid "Infill direction" -msgstr "Kierunek wypełnienia" +msgid "Sparse infill direction" +msgstr "Kierunek wzoru wypełnienia" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" -msgstr "" -"Kąt dla wzoru linii wypełnienia, który kontroluje początek lub ich kierunek" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Kąt dla wzoru wypełnienia, który kontroluje początek lub główny kierunek linii" + +msgid "Solid infill direction" +msgstr "Kierunek wzoru pełnego wypełnienia" + +msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Kąt wyznaczający główny kierunek linii dla wzoru pełnego wypełnienia" + +msgid "Rotate solid infill direction" +msgstr "Zmień kierunek pełnego wypełnienia" + +msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer." +msgstr "Zmień kierunek pełnego wypełnienia o 90° dla każdej warstwy." msgid "Sparse infill density" msgstr "Gęstość wypełnienia" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " -"infill and internal solid infill pattern will be used" -msgstr "" -"Gęstość wewnętrznego wypełnienia, 100% przekształca całe rzadkie wypełnienie " -"w wypełnienie pełne, a użyty zostanie wzór wewnętrznego pełnego wypełnienia" +msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used" +msgstr "Gęstość wewnętrznego wypełnienia, 100% przekształca całe rzadkie wypełnienie w wypełnienie pełne, a użyty zostanie wzór wewnętrznego pełnego wypełnienia" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Wzór wypełnienia" @@ -10880,28 +9378,11 @@ msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Długość kotwiczenia wypełnienia" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " -"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " -"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is " -"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the " -"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than " -"anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." msgstr "" -"Połączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem poprzez dodawanie krótkich " -"segmentów obrysu. Gdy wartość jest podana w procentach (przykład: 15%), " -"zostanie ona obliczona na podstawie szerokości ścieżki wypełnienia. Slicer " -"stara się łączyć dwie sąsiednie linie wypełnienia za pomocą krótkiego " -"segmentu obrysu. W sytuacji, gdy nie znajdzie segmentu krótszego niż " -"określony parametr, linia wypełnienia zostanie połączona z segmentem obrysu " -"tylko z jednej strony. Długość tego segmentu zostanie ograniczona do " -"wartości określonej w parametrze infill_anchor, ale nie przekroczy tej " -"wartości. \n" -"Aby wyłączyć funkcję kotwiczenia, należy ustawić wartość na zero. Ustaw " -"zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów do pojedynczej linii wypełnienia." +"Połączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem poprzez dodawanie krótkich segmentów obrysu. Gdy wartość jest podana w procentach (przykład: 15%), zostanie ona obliczona na podstawie szerokości ścieżki wypełnienia. Slicer stara się łączyć dwie sąsiednie linie wypełnienia za pomocą krótkiego segmentu obrysu. W sytuacji, gdy nie znajdzie segmentu krótszego niż określony parametr, linia wypełnienia zostanie połączona z segmentem obrysu tylko z jednej strony. Długość tego segmentu zostanie ograniczona do wartości określonej w parametrze infill_anchor, ale nie przekroczy tej wartości. \n" +"Aby wyłączyć funkcję kotwiczenia, należy ustawić wartość na zero. Ustaw zero, aby wyłączyć kotwiczenie obrysów do pojedynczej linii wypełnienia." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (brak otwartych kotwic)" @@ -10913,27 +9394,11 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Maksymalna długość kotwiczenia wypełnienia" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two " -"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter " -"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected " -"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter " -"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this " -"parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" -"Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu " -"obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z " -"szerokości ścieżki wypełnienia. Orca Slicer spróbuje połączyć dwie " -"najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie " -"znaleziony segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie " -"dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu " -"będzie ograniczona do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż " -"ten parametr.\n" -"Jeśli ustawione na 0, zostanie użyty stary algorytm łączenia wypełnienia, " -"powinien dać ten sam wynik co przy ustawieniu 1000 & 0." +"Łączenie wypełnienia z wewnętrznym obrysem przez dodanie krótkiego segmentu obrysu. Jeśli wyrażone w procentach (np. 15%), zostanie obliczone z szerokości ścieżki wypełnienia. Orca Slicer spróbuje połączyć dwie najbliższe linie wypełnienia krótkim segmentem obrysu. Jeśli nie zostanie znaleziony segment krótszy, niż ten parametr, linia wypełnienia zostanie dołączona do segmentu obrysu tylko z jednej strony, a długość segmentu będzie ograniczona do wartości parametru infill_anchor, ale nie dłuższa niż ten parametr.\n" +"Jeśli ustawione na 0, zostanie użyty stary algorytm łączenia wypełnienia, powinien dać ten sam wynik co przy ustawieniu 1000 & 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (bez przymocowania)" @@ -10947,69 +9412,39 @@ msgstr "Przyspieszenie na wewnętrznych ścianach" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Przyspieszenie ruchów podróżnych" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality" -msgstr "" -"Przyspieszenie dla wypełnienia górnej powierzchni. Użycie niższej wartości " -"może poprawić jakość górnej powierzchni" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Przyspieszenie dla wypełnienia górnej powierzchni. Użycie niższej wartości może poprawić jakość górnej powierzchni" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "" -"Przyspieszenie na zewnętrznej ścianie. Użycie niższej wartości może poprawić " -"jakość" +msgstr "Przyspieszenie na zewnętrznej ścianie. Użycie niższej wartości może poprawić jakość" -msgid "" -"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "" -"Przyspieszenie na mostkach. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach (np. " -"50%), będzie obliczana na podstawie przyspieszenia zewnętrznej ściany." +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Przyspieszenie na mostkach. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach (np. 50%), będzie obliczana na podstawie przyspieszenia zewnętrznej ściany." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² lub %" -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." -"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w " -"procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego " -"przyspieszenia." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Przyspieszenie na rzadkim wypełnieniu. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego przyspieszenia." -msgid "" -"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -"acceleration." -msgstr "" -"Przyspieszenie wewnętrznego, pełnego wypełnienia. Jeśli wartość jest " -"wyrażona w procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego " -"przyspieszenia." +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Przyspieszenie wewnętrznego, pełnego wypełnienia. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach (np. 100%), będzie obliczana na podstawie domyślnego przyspieszenia." -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhesive" -msgstr "" -"Przyspieszenie dla pierwszej warstwy. Użycie niższej wartości może poprawić " -"przyczepność do stołu" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesive" +msgstr "Przyspieszenie dla pierwszej warstwy. Użycie niższej wartości może poprawić przyczepność do stołu" msgid "Enable accel_to_decel" -msgstr "Włącz przyspieszanie do hamowania" +msgstr "Włącz accel_to_decel" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" -msgstr "" -"Maksymalne przyspieszenie hamowania Klippera zostanie dostosowane " -"automatycznie" +msgstr "Maksymalne przyspieszenie hamowania Klippera zostanie dostosowane automatycznie" msgid "accel_to_decel" -msgstr "przyspieszanie do hamowania" +msgstr "Dopasuj przyspieszenie przed zmianą kierunku" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" -msgstr "" -"Maksymalne przyspieszenie hamowania Klippera zostanie dostosowane do tego %% " -"przyspieszenia" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgstr "Maksymalne przyspieszenie hamowania Klippera zostanie dostosowane do tego %% przyspieszenia" msgid "Jerk of outer walls" msgstr "Jerk zewnętrznych ścian" @@ -11029,25 +9464,17 @@ msgstr "Jerk pierwszej warstwy" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk ruchu jałowego" -msgid "" -"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość linii dla pierwszej warstwy. Jeśli jest wyrażona jako %, zostanie " -"obliczona na podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość linii dla pierwszej warstwy. Jeśli jest wyrażona jako %, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Initial layer height" msgstr "Wysokość pierwszej warstwy" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" -msgstr "" -"Wysokość pierwszej warstwy. Nieznaczne zwiększenie grubości pierwszej " -"warstwy może poprawić przyczepność do stołu" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Wysokość pierwszej warstwy. Nieznaczne zwiększenie grubości pierwszej warstwy może poprawić przyczepność do stołu" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" -msgstr "Prędkość pierwszej warstwy poza pełnym wypełnieniem" +msgstr "Prędkość pierwszej warstwy z wyjątkiem pełnego wypełnienia" msgid "Initial layer infill" msgstr "Wypełnienie pierwszej warstwy" @@ -11064,57 +9491,35 @@ msgstr "Prędkość jałowa dla pierwszej warstwy" msgid "Number of slow layers" msgstr "Ilość warstw o niższej prędkości" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "" -"Pierwsze kilka warstw jest drukowane wolniej niż zwykle. Prędkość jest " -"stopniowo zwiększana w sposób liniowy przez określoną liczbę warstw." +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Pierwsze kilka warstw jest drukowane wolniej niż zwykle. Prędkość jest stopniowo zwiększana w sposób liniowy przez określoną liczbę warstw." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura dyszy dla pierwszej warstwy" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "" -"Temperatura dyszy do drukowania pierwszej warstwy przy użyciu tego filamentu" +msgstr "Temperatura dyszy do drukowania pierwszej warstwy przy użyciu tego filamentu" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " -"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " -"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "" -"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie " -"\"full_fan_speed_layer\". Jeśli \"full_fan_speed_layer\" jest niższa niż " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", to wentylator będzie pracować z maksymalną " -"dozwoloną prędkością na warstwie \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie \"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie \"full_fan_speed_layer\". Jeśli \"full_fan_speed_layer\" jest niższa niż \"close_fan_the_first_x_layers\", to wentylator będzie pracować z maksymalną dozwoloną prędkością na warstwie \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Prędkość wentylatora dla warstwy łączącej podpory" msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"Ta prędkość wentylatora jest narzucana podczas drukowania wszystkich warstw " -"łączących podpory,\n" -"aby osłabić ich wiązanie przy wyższej prędkości wentylatora. Ustaw na -1, " -"aby wyłączyć to narzucenie.\n" +"Ta prędkość wentylatora jest narzucana podczas drukowania wszystkich warstw łączących podpory,\n" +"aby osłabić ich wiązanie przy wyższej prędkości wentylatora. Ustaw na -1, aby wyłączyć to narzucenie.\n" "Można to nadpisać tylko za pomocą opcji disable_fan_first_layers." -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "" -"Losowe wibracje podczas drukowania ścian, aby nadać powierzchni chropowaty " -"wygląd.To ustawienie reguluje \"chropowatość\"" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Losowe wibracje podczas drukowania ścian, aby nadać powierzchni chropowaty wygląd.To ustawienie reguluje \"chropowatość\"" msgid "Contour" msgstr "Kontur" @@ -11128,22 +9533,14 @@ msgstr "Wszystkie ściany" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Grubość skóry Fuzzy" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " -"width" -msgstr "" -"Szerokość w granicach której występuje drganie. Zaleca się, aby była poniżej " -"szerokości linii zewnętrznej ściany." +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "Szerokość w granicach której występuje drganie. Zaleca się, aby była poniżej szerokości linii zewnętrznej ściany." msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Odstęp między punktami na skórze Fuzzy" -msgid "" -"The average diatance between the random points introducded on each line " -"segment" -msgstr "" -"Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzonymi na każdym odcinku " -"linii" +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzonymi na każdym odcinku linii" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" msgstr "Zastosuj skórę Fuzzy na pierwszej warstwie" @@ -11160,35 +9557,20 @@ msgstr "Warstwy i obwody" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" msgstr "Filtruj szczeliny mniejsze niż podany próg" -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly" -msgstr "" -"Prędkość wypełniania przerw. Przerwa zazwyczaj ma nieregularną szerokość " -"linii i powinna być drukowana wolniej" +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Prędkość wypełniania szczelin. Przerwa zazwyczaj ma nieregularną szerokość linii i powinna być drukowana wolniej" msgid "Precise Z height" msgstr "Precyzyjna wysokość Z" -msgid "" -"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the " -"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " -"layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "" -"Aktywuj tę opcję, aby uzyskać precyzyjną wysokość obiektu po przetworzeniu " -"na warstwy. Precyzyjna wysokość obiektu zostanie uzyskana poprzez dokładne " -"dostosowanie wysokości ostatnich kilku warstw. Należy pamiętać, że jest to " -"parametr eksperymentalny." +msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "Aktywuj tę opcję, aby uzyskać precyzyjną wysokość obiektu po przetworzeniu na warstwy. Precyzyjna wysokość obiektu zostanie uzyskana poprzez dokładne dostosowanie wysokości ostatnich kilku warstw. Należy pamiętać, że jest to parametr eksperymentalny." msgid "Arc fitting" msgstr "Dopasowanie łuków" -msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " -"tolerance is same with resolution" -msgstr "" -"Włącz tę opcję, aby uzyskać plik G-code zawierający ruchy G2 i G3. " -"Tolerancja dopasowania jest taka sama jak rozdzielczość" +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Włącz tę opcję, aby uzyskać plik G-code zawierający ruchy G2 i G3. Tolerancja dopasowania jest taka sama jak rozdzielczość" msgid "Add line number" msgstr "Dodaj numer linii" @@ -11199,22 +9581,14 @@ msgstr "Włącz to, aby dodać numer linii (Nx) na początku każdej linii G-Cod msgid "Scan first layer" msgstr "Skanuj pierwszą warstwę" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer" -msgstr "" -"Włącz to, aby włączyć kamerę w drukarce do sprawdzania jakości pierwszej " -"warstwy" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Włącz to, aby włączyć kamerę w drukarce do sprawdzania jakości pierwszej warstwy" msgid "Nozzle type" msgstr "Typ dyszy" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "" -"Materiał metalu dyszy. Określa on odporność na ścieranie dyszy oraz rodzaj " -"filamentu, który można drukować" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "Materiał metalu dyszy. Określa on odporność na ścieranie dyszy oraz rodzaj filamentu, który można drukować" msgid "Undefine" msgstr "Nie zdefiniowane" @@ -11231,12 +9605,8 @@ msgstr "Mosiądz" msgid "Nozzle HRC" msgstr "Twardość dyszy (HRC)" -msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " -"slicing." -msgstr "" -"Twardość dyszy. Zero oznacza brak sprawdzania twardości dyszy podczas " -"procesu cięcia." +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "Twardość dyszy. Zero oznacza brak sprawdzania twardości dyszy podczas procesu cięcia." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -11263,37 +9633,22 @@ msgid "Best object position" msgstr "Najlepsza pozycja obiektu" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" -"Najlepsza automatyczna pozycja w zakresie [0,1] w stosunku do kształtu stołu." +msgstr "Najlepsza automatyczna pozycja w zakresie [0,1] w stosunku do kształtu stołu." -msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli urządzenie ma dodatkowy wentylator chłodzenia części. " -"Polecenie G-code: M106 P2 S(0-255)." +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli urządzenie ma dodatkowy wentylator chłodzenia części. Polecenie G-code: M106 P2 S(0-255)." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " -"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " -"unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -"gcode' is activated.\n" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Uruchom wentylator na określoną liczbę sekund wcześniej niż planowany czas " -"startu (możliwe jest użycie ułamków sekundy). Przyjmuje się nieskończone " -"przyspieszenie dla oszacowania tego czasu, przy uwzględnieniu jedynie ruchów " -"G1 i G0 (obsługa ruchów po łuku nie jest wspierana).\n" +"Uruchom wentylator na określoną liczbę sekund wcześniej niż planowany czas startu (możliwe jest użycie ułamków sekundy). Przyjmuje się nieskończone przyspieszenie dla oszacowania tego czasu, przy uwzględnieniu jedynie ruchów G1 i G0 (obsługa ruchów po łuku nie jest wspierana).\n" "\n" -"To nie spowoduje zmiany ustawień wentylatora z niestandardowych G-code " -"(działają one jak rodzaj bariery).\n" +"To nie spowoduje zmiany ustawień wentylatora z niestandardowych G-code (działają one jak rodzaj bariery).\n" "\n" -"Nie spowoduje to również zmiany ustawień wentylatora w początkowym G-code, " -"jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-code\".\n" +"Nie spowoduje to również zmiany ustawień wentylatora w początkowym G-code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-code\".\n" "\n" "Ustaw 0, aby wyłączyć tę funkcję." @@ -11307,18 +9662,12 @@ msgid "Fan kick-start time" msgstr "Czas działania wentylatora w trybie wymuszonego startu" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " -"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Wysyła polecenie maksymalnej prędkości wentylatora na określony czas, zanim " -"zostanie zmniejszona do docelowej prędkości, aby uruchomić wentylator " -"chłodzenia.\n" -"Jest to przydatne dla wentylatorów, gdzie niskie PWM/moc może być " -"niewystarczające do uruchomienia wentylatora po zatrzymaniu lub do szybszego " -"zwiększenia prędkości obrotowej\n" +"Wysyła polecenie maksymalnej prędkości wentylatora na określony czas, zanim zostanie zmniejszona do docelowej prędkości, aby uruchomić wentylator chłodzenia.\n" +"Jest to przydatne dla wentylatorów, gdzie niskie PWM/moc może być niewystarczające do uruchomienia wentylatora po zatrzymaniu lub do szybszego zwiększenia prędkości obrotowej\n" "\n" "Ustaw 0, aby wyłączyć tę funkcję." @@ -11338,8 +9687,7 @@ msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" -"Ta opcja jest włączona, jeśli drukarka obsługuje kontrolę temperatury " -"komory\n" +"Ta opcja jest włączona, jeśli drukarka obsługuje kontrolę temperatury komory\n" "Polecenie G-code: M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" @@ -11370,66 +9718,44 @@ msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz używać wielu rodzajów płyt roboczy msgid "Label objects" msgstr "Etykietuj obiekty" -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Włącz to, aby dodać komentarze do pliku G-Code, oznaczające ruchy druku, do " -"jakiego obiektu należą. Jest to przydatne dla wtyczki Octoprint " -"CancelObject. Te ustawienia NIE są kompatybilne z konfiguracją Single " -"Extruder Multi Material i opcją Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Włącz to, aby dodać komentarze do pliku G-Code, oznaczające ruchy druku, do jakiego obiektu należą. Jest to przydatne dla wtyczki Octoprint CancelObject. Te ustawienia NIE są kompatybilne z konfiguracją Single Extruder Multi Material i opcją Wipe into Object / Wipe into Infill." msgid "Exclude objects" msgstr "Wyłącz obiekty" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" -msgstr "Włącz tę opcję, aby dodać polecenie EXCLUDE OBJECT do kodu G" +msgstr "Włącz tę opcję, aby dodać polecenie EXCLUDE OBJECT do G-code" msgid "Verbose G-code" msgstr "Rozszerzony G-code" -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Włącz to, aby uzyskać plik G-code z komentarzami, w którym każda linia jest " -"wyjaśniana przez opisowy tekst. Jeśli drukujesz z karty SD, dodatkowy " -"rozmiar pliku może spowolnić twoje oprogramowanie." +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Włącz to, aby uzyskać plik G-code z komentarzami, w którym każda linia jest wyjaśniana przez opisowy tekst. Jeśli drukujesz z karty SD, dodatkowy rozmiar pliku może spowolnić twoje oprogramowanie." msgid "Infill combination" msgstr "Kombinacja wypełnienia" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"Automatyczne scalanie rzadkiego wypełnienia kilku warstw, aby drukować je " -"jednocześnie, co redukuje czas druku. Ściana jest wciąż drukowana z " -"zachowaniem oryginalnej wysokości warstwy." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Automatycznie łącz wypełnienie z kilku warstw, aby wydrukować je razem i zaoszczędzić czas. Ściana będzie nadal drukowana z pierwotną wysokością warstwy." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filament do druku wewnętrznego wypełnienia." -msgid "" -"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość linii wewnętrznego wypełnienia. Jeśli jest wyrażona w procentach, " -"zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość linii wewnętrznego wypełnienia. Jeśli jest wyrażona w procentach, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Nakładanie wypełnienia na obrysy" -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "" -"Powierzchnia wypełnienia jest delikatnie powiększana, aby zachodziła na " -"ścianę w celu lepszego połączenia. Wartość procentowa jest określona " -"względem szerokości linii rzadkiego wypełnienia" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces." +msgstr "Obszar wypełnienia jest nieznacznie powiększony, aby częściowo zachodzić na ścianę i tym zapewnić lepsze połączenie. Wartość procentowa odnosi się do szerokości linii wypełnienia. Ustaw tę wartość na około 10-15%, aby uniknąć nadmiernej ekstruzji materiału, co może prowadzić do nierówności na górnej powierzchni wydruku." + +msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap" +msgstr "Nachodzenie pełnego wypełnienia na ściany" + +msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "Górny obszar wypełnienia jest nieznacznie powiększony, aby zachodził na ścianę w celu lepszego połączenia i zminimalizowania pojawiania się otworów w miejscu, w którym górne wypełnienie styka się ze ścianami. Wartość 25-30% jest dobrym punktem wyjścia, minimalizującym pojawianie się otworów. Wartość procentowa odnosi się do szerokości linii wypełnienia" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Prędkość wewnętrznego wypełnienia" @@ -11437,39 +9763,26 @@ msgstr "Prędkość wewnętrznego wypełnienia" msgid "Interface shells" msgstr "Powłoki łączące" -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material" -msgstr "" -"Wymuszaj generowanie zwartych warstw między sąsiadującymi materiałami/" -"woluminami. Przydatne przy wydrukach z wieloma extruderami z materiałami o " -"przejrzystej strukturze lub ręcznym rozpuszczalnym materiale podporowym" +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Wymuszaj generowanie warstw między sąsiadującymi materiałami/woluminami. Przydatne przy wydrukach z wieloma ekstruderami, materiałów o przejrzystej strukturze lub rozpuszczalnym materiale do drukowania podpór" msgid "Maximum width of a segmented region" msgstr "Maksymalna szerokość segmentowanej strefy" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" -"Maksymalna szerokość segmentowanej strefy. Wartość zero wyłącza tę funkcję." +msgstr "Maksymalna szerokość segmentowanej strefy. Wartość zero wyłącza tę funkcję." msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Głębokość zazębiania się podzielonego na segmenty obszaru" msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" -"Głębokość blokowania obszaru segmentowego. Wartość zero wyłącza tę funkcję." +msgstr "Głębokość blokowania obszaru segmentowego. Wartość zero wyłącza tę funkcję." msgid "Ironing Type" msgstr "Rodzaj prasowania" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"Prasowanie polega na używaniu małego przepływu, aby ponownie wydrukować na " -"tej samej wysokości powierzchnię, w celu uzyskania bardziej gładkiej " -"powierzchni. Ta opcja kontroluje, który poziom jest prasowany" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "Prasowanie polega na używaniu małego przepływu, aby ponownie wydrukować na tej samej wysokości powierzchnię, w celu uzyskania bardziej gładkiej powierzchni. Ta opcja kontroluje, który poziom jest prasowany" msgid "No ironing" msgstr "Bez prasowania" @@ -11492,13 +9805,8 @@ msgstr "Wzór, który zostanie użyty podczas prasowania" msgid "Ironing flow" msgstr "Przepływ prasowania" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "" -"Ilość filamentu do wytłaczania podczas prasowania. Względem przepływu " -"normalnej wysokości warstwy. Zbyt wysoka wartość powoduje nadmierny wyciek " -"na powierzchni" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "Ilość materiału do wytłoczenia podczas prasowania. Względem przepływu o normalnej wysokości warstwy. Zbyt wysoka wartość powoduje nadmierną ekstruzję na powierzchni" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Odstęp między liniami" @@ -11515,30 +9823,20 @@ msgstr "Prędkość drukowania linii dla prasowania" msgid "Ironing angle" msgstr "Kąt prasowania" -msgid "" -"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " -"uses the default method." -msgstr "" -"Kąt, pod jakim wykonywane jest prasowanie. Liczba ujemna wyłącza tę funkcję " -"i używa domyślnej metody." +msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +msgstr "Kąt, pod jakim wykonywane jest prasowanie. Liczba ujemna wyłącza tę funkcję i używa domyślnej metody." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "" -"Ten fragment kodu G jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy po " -"podniesieniu osi Z" +msgstr "Ten fragment G-code jest wstawiany przy każdej zmianie warstwy po podniesieniu osi Z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Obsługuje tryb cichy" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print" -msgstr "" -"Czy drukarka obsługuje tryb cichy, w którym drukarka używa niższego " -"przyspieszenia do druku" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Czy drukarka obsługuje tryb cichy, w którym drukarka używa niższego przyspieszenia do druku" msgid "Emit limits to G-code" -msgstr "Wysyłaj limity do kodu G" +msgstr "Wysyłaj limity do G-code" msgid "Machine limits" msgstr "Limity maszyny" @@ -11547,16 +9845,11 @@ msgid "" "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n" "This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, limity maszyny zostaną wysłane do pliku G-" -"code.\n" +"Jeśli ta opcja jest włączona, limity maszyny zostaną wysłane do pliku G-code.\n" "Ta opcja zostanie zignorowana, jeśli wybrany jest G-code Klipper." -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" -msgstr "" -"Ten G-code zostanie użyty przy pauzie wydruku. Użytkownik może wstawić G-" -"code do przeglądarki gcode" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Ten G-code zostanie użyty przy pauzie wydruku. Użytkownik może wstawić G-code do przeglądarki gcode" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Ten G-code będzie użyty jako niestandardowy" @@ -11569,22 +9862,13 @@ msgstr "" "Włącz kompensację przepływu dla małych obszarów wypełnienia\n" "\n" "\n" -"Jest to zaawansowana funkcja, która umożliwia dokładniejsze kontrolowanie, " -"jak materiał wypełnienia jest nanoszony na małych obszarach" +"Jest to zaawansowana funkcja, która umożliwia dokładniejsze kontrolowanie, jak materiał wypełnienia jest nanoszony na małych obszarach" msgid "Flow Compensation Model" -msgstr "Model kompensacji przepływu" +msgstr "Model Kompensacji Przepływu" -msgid "" -"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " -"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length " -"and flow correction factors, one per line, in the following format: " -"\"1.234,5.678\"" -msgstr "" -"Model kompensacji przepływu, używany do dostosowywania przepływu dla małych " -"obszarów wypełnienia. Model jest wyrażony jako para wartości oddzielonych " -"przecinkiem dla długości wytłoczenia i czynników korekty przepływu, jeden " -"zestaw na linię, w następującym formacie: \"1.234,5.678\"" +msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factors, one per line, in the following format: \"1.234,5.678\"" +msgstr "Model kompensacji przepływu, używany do dostosowywania przepływu dla małych obszarów wypełnienia. Model jest wyrażony jako para wartości oddzielonych przecinkiem dla długości wytłoczenia i czynników korekty przepływu, jeden zestaw na linię, w następującym formacie: \"1.234,5.678\"" msgid "Maximum speed X" msgstr "Maksymalna prędkość X" @@ -11688,81 +9972,42 @@ msgstr "Maksymalne przyspieszenie podczas ruchów jałowych" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" msgstr "Maksymalne przyspieszenie podróży (M204 T), dotyczy tylko Marlin 2" -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "" -"Prędkość wentylatora chłodzenia części może być zwiększona, gdy jest " -"włączona funkcja automatycznego chłodzenia. To jest maksymalne ograniczenie " -"prędkości wentylatora chłodzenia części" +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "Prędkość wentylatora chłodzenia części może być zwiększona, gdy jest włączona funkcja automatycznego chłodzenia. To jest maksymalne ograniczenie prędkości wentylatora chłodzenia części" msgid "Max" msgstr "Max" -msgid "" -"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"Największa wysokość warstwy drukowalnej dla extrudera. Używane do " -"ograniczenia maksymalnej wysokości warstwy podczas włączonej adaptacyjnej " -"wysokości warstwy" +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "Największa wysokość warstwy drukowalnej dla extrudera. Używane do ograniczenia maksymalnej wysokości warstwy podczas włączonej adaptacyjnej wysokości warstwy" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Wygładzanie przepływu ekstruzji" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " -"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " -"versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " -"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " -"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " -"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " -"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " -"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Ten parametr wygładza nagłe zmiany szybkości wytłaczania, które występują, " -"gdy drukarka przechodzi od drukowania wytłaczania o wysokim przepływie (duża " -"prędkość/większa szerokość) do wytłaczania o niższym przepływie (mniejsza " -"prędkość/mniejsza szerokość) i odwrotnie.\n" +"Ten parametr wygładza nagłe zmiany szybkości wytłaczania, które występują, gdy drukarka przechodzi od drukowania wytłaczania o wysokim przepływie (duża prędkość/większa szerokość) do wytłaczania o niższym przepływie (mniejsza prędkość/mniejsza szerokość) i odwrotnie.\n" "\n" -"Określa maksymalną szybkość, o jaką natężenie przepływu wytłaczania w mm3/s " -"może zmieniać się w czasie. Wyższe wartości oznaczają, że dozwolone są " -"większe zmiany szybkości wytłaczania, co skutkuje szybszymi przejściami " -"prędkości.\n" +"Określa maksymalną szybkość, o jaką natężenie przepływu wytłaczania w mm3/s może zmieniać się w czasie. Wyższe wartości oznaczają, że dozwolone są większe zmiany szybkości wytłaczania, co skutkuje szybszymi przejściami prędkości.\n" "\n" "Wartość 0 wyłącza tę funkcję.\n" "\n" -"W przypadku drukarek z napędem bezpośrednim o dużej prędkości i wysokim " -"przepływie (takich jak Bambu lab lub Voron) wartość ta zwykle nie jest " -"potrzebna. Może ona jednak zapewnić pewne marginalne korzyści w niektórych " -"przypadkach, gdy prędkości funkcji znacznie się różnią. Na przykład, gdy " -"występują agresywne spowolnienia spowodowane nawisami. W takich przypadkach " -"zalecana jest wysoka wartość około 300-350 mm3/s2, ponieważ pozwala to na " -"wystarczające wygładzenie, aby wspomóc wzrost ciśnienia w celu uzyskania " -"płynniejszego przejścia przepływu.\n" +"W przypadku drukarek z napędem bezpośrednim o dużej prędkości i wysokim przepływie (takich jak Bambu lab lub Voron) wartość ta zwykle nie jest potrzebna. Może ona jednak zapewnić pewne marginalne korzyści w niektórych przypadkach, gdy prędkości funkcji znacznie się różnią. Na przykład, gdy występują agresywne spowolnienia spowodowane nawisami. W takich przypadkach zalecana jest wysoka wartość około 300-350 mm3/s2, ponieważ pozwala to na wystarczające wygładzenie, aby wspomóc wzrost ciśnienia w celu uzyskania płynniejszego przejścia przepływu.\n" "\n" -"W przypadku wolniejszych drukarek bez przyspieszenia ciśnienia wartość ta " -"powinna być znacznie niższa. Wartość 10-15 mm3/s2 jest dobrym punktem " -"wyjścia dla extruderów z napędem bezpośrednim i 5-10 mm3/s2 dla extruderów " -"typu Bowden.\n" +"W przypadku wolniejszych drukarek bez przyspieszenia ciśnienia wartość ta powinna być znacznie niższa. Wartość 10-15 mm3/s2 jest dobrym punktem wyjścia dla extruderów z napędem bezpośrednim i 5-10 mm3/s2 dla extruderów typu Bowden.\n" "\n" "Ta funkcja jest znana jako Pressure Equalizer w Prusa slicer.\n" "\n" @@ -11775,21 +10020,15 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Długość odcinka do wygładzenia" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " -"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " -"printer to process. \n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " -"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" msgstr "" -"Mniejsza wartość skutkuje płynniejszymi przejściami prędkości ekstruzji. " -"Jednakże prowadzi to do znacznie większego pliku gcode i większej liczby " -"instrukcji do przetworzenia przez drukarkę.\n" +"Mniejsza wartość skutkuje płynniejszymi przejściami prędkości ekstruzji. Jednakże prowadzi to do znacznie większego pliku gcode i większej liczby instrukcji do przetworzenia przez drukarkę.\n" "\n" -"Domyślna wartość 3 działa dobrze dla większości przypadków. Jeśli Twoja " -"drukarka się zacina, zwiększ tę wartość, aby zredukować liczbę dostosowań.\n" +"Domyślna wartość 3 działa dobrze dla większości przypadków. Jeśli Twoja drukarka się zacina, zwiększ tę wartość, aby zredukować liczbę dostosowań.\n" "\n" "Dozwolone wartości: 1-5" @@ -11797,39 +10036,23 @@ msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Minimalna prędkość wentylatora chłodzenia części" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"Prędkość wentylatora pomocniczego. Wentylator pomocniczy będzie pracować z " -"tą prędkością podczas drukowania, z wyjątkiem pierwszych kilku warstw, które " -"są określone jako warstwy bez chłodzenia.\n" -"Proszę włączyć opcję auxiliary_fan w ustawieniach drukarki, aby skorzystać z " -"tej funkcji. Polecenie G-code: M106 P2 S(0-255)" +"Prędkość wentylatora pomocniczego. Wentylator pomocniczy będzie pracować z tą prędkością podczas drukowania, z wyjątkiem pierwszych kilku warstw, które są określone jako warstwy bez chłodzenia.\n" +"Proszę włączyć opcję auxiliary_fan w ustawieniach drukarki, aby skorzystać z tej funkcji. Polecenie G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "Min" -msgid "" -"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"Najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla extrudera. Stosowana " -"jako dolna granica dla adaptacyjnej wysokości warstw" +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "Najniższa możliwa do wydrukowania wysokość warstwy dla extrudera. Stosowana jako dolna granica dla adaptacyjnej wysokości warstw" msgid "Min print speed" msgstr "Minimalna prędkość druku" -msgid "" -"The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to " -"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer " -"cooling is enabled." -msgstr "" -"Minimalna prędkość druku, do której drukarka zwolni, aby zachować minimalny " -"czas warstwy powyżej, gdy włączona jest opcja zwalniania dla lepszego " -"schładzania warstwy." +msgid "The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer cooling is enabled." +msgstr "Minimalna prędkość druku, do której drukarka zwolni, aby zachować minimalny czas warstwy powyżej, gdy włączona jest opcja zwalniania dla lepszego schładzania warstwy." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Średnica dyszy" @@ -11840,21 +10063,14 @@ msgstr "Średnica dyszy" msgid "Configuration notes" msgstr "Uwagi do konfiguracji" -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Tutaj możesz umieścić notatki, które zostaną dodane do nagłówka pliku G-code." +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki, które zostaną dodane do nagłówka pliku G-code." msgid "Host Type" msgstr "Typ hosta" -msgid "" -"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must " -"contain the kind of the host." -msgstr "" -"Orca Slicer może przesyłać pliki G-code do hosta drukarki. To pole musi " -"zawierać rodzaj hosta." +msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicer może przesyłać pliki G-code do hosta drukarki. To pole musi zawierać rodzaj hosta." msgid "Nozzle volume" msgstr "Objętość dyszy" @@ -11872,45 +10088,25 @@ msgid "Cooling tube length" msgstr "Długość rurki chłodzącej" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" -"Długość rurki chłodzącej ograniczająca przestrzeń na ruchy chłodzące " -"wewnątrz." +msgstr "Długość rurki chłodzącej ograniczająca przestrzeń na ruchy chłodzące wewnątrz." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Wysoki prąd extrudera przy wymianie filamentu" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Może być korzystne zwiększenie prądu silnika extrudera podczas wymiany " -"filamentu, aby umożliwić szybkie podawanie i przezwyciężenie oporu podczas " -"ładowania filamentu o nieprawidłowym kształcie końcówki." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Może być korzystne zwiększenie prądu silnika extrudera podczas wymiany filamentu, aby umożliwić szybkie podawanie i przezwyciężenie oporu podczas ładowania filamentu o nieprawidłowym kształcie końcówki." msgid "Filament parking position" msgstr "Pozycja parkowania filamentu" -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Odległość końcówki extrudera od pozycji, gdzie filament jest parkowany przy " -"rozładowaniu. Powinno to odpowiadać wartości w oprogramowaniu drukarki." +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Odległość końcówki extrudera od pozycji, gdzie filament jest parkowany przy rozładowaniu. Powinno to odpowiadać wartości w oprogramowaniu drukarki." msgid "Extra loading distance" msgstr "Dodatkowa długość ładowania" -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Gdy ta wartość wynosi zero, to długość ładowania filamentu z pozycji " -"zaparkowanej jest dokładnie taka sama, jak podczas rozładowywania. Jeśli " -"jest dodatnia to jest większa (więcej filamentu zostanie załadowane), jeśli " -"ujemna to jest mniejsza niż przy rozładowywaniu." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Gdy ta wartość wynosi zero, to długość ładowania filamentu z pozycji zaparkowanej jest dokładnie taka sama, jak podczas rozładowywania. Jeśli jest dodatnia to jest większa (więcej filamentu zostanie załadowane), jeśli ujemna to jest mniejsza niż przy rozładowywaniu." msgid "Start end points" msgstr "Początkowe i końcowe punkty" @@ -11921,54 +10117,32 @@ msgstr "Punkty początkowe i końcowe, od obszaru cięcia do kanału wyrzutowego msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Zmniejszanie retrakcji wypełnienia" -msgid "" -"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "" -"Nie wykonuj retrakcji, gdy ruch odbywa się całkowicie w obszarze " -"wypełnienia. Oznacza to, że wyciek nie będzie widoczny. Może to zmniejszyć " -"liczbę retrakcji dla skomplikowanego modelu i zaoszczędzić czas druku, ale " -"spowolnić krojenie i generowanie G-code" +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "Nie wykonuj retrakcji, gdy ruch odbywa się całkowicie w obszarze wypełnienia. Oznacza to, że wyciek nie będzie widoczny. Może to zmniejszyć liczbę retrakcji dla skomplikowanego modelu i zaoszczędzić czas druku, ale spowolnić krojenie i generowanie G-code" msgid "Filename format" msgstr "Format nazwy pliku" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "" -"Użytkownik może samodzielnie zdefiniować nazwę pliku projektu podczas " -"eksportu" +msgstr "Użytkownik może samodzielnie zdefiniować nazwę pliku projektu podczas eksportu" msgid "Make overhangs printable" msgstr "Drukuj nawisy bez podpór" msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." -msgstr "" -"Modyfikuje tak geometrię, aby drukować elementy wystające bez materiału " -"podporowego." +msgstr "Modyfikuje tak geometrię, aby drukować elementy wystające bez materiału podporowego." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" msgstr "Drukuj nawisy bez podpór - Maksymalny kąt" -msgid "" -"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " -"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " -"0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "" -"Maksymalny kąt elementów wystających dozwolony po umożliwieniu drukowania " -"bardziej stromych elementów. 90° nie zmieni w ogóle modelu i pozwoli na " -"dowolny element wystający, podczas gdy 0° zastąpi wszystkie elementy " -"wystające materiałem stożkowym." +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Maksymalny kąt elementów wystających dozwolony po umożliwieniu drukowania bardziej stromych elementów. 90° nie zmieni w ogóle modelu i pozwoli na dowolny element wystający, podczas gdy 0° zastąpi wszystkie elementy wystające materiałem stożkowym." msgid "Make overhangs printable - Hole area" msgstr "Drukuj nawisy bez podpór - Obszar otworów" -msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "" -"Maksymalna powierzchnia otworu w podstawie modelu przed jego wypełnieniem " -"materiałem stożkowym. Wartość 0 wypełni wszystkie otwory w podstawie modelu." +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Maksymalna powierzchnia otworu w podstawie modelu przed jego wypełnieniem materiałem stożkowym. Wartość 0 wypełni wszystkie otwory w podstawie modelu." msgid "mm²" msgstr "mm²" @@ -11977,19 +10151,11 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Wykrywanie ścian nawisu" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "" -"Określ procentowy udział nawisów w stosunku do szerokości ekstruzji i użyj " -"różnych prędkości do druku. Dla 100%% nawisów, zostanie użyta prędkość mostu." +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Określ procentowy udział nawisów w stosunku do szerokości ekstruzji i użyj różnych prędkości do druku. Dla 100%% nawisów, zostanie użyta prędkość mostu." -msgid "" -"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość linii wewnętrznej ściany. Jeśli wyrażona w procentach, zostanie " -"obliczona na podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość linii wewnętrznej ściany. Jeśli wyrażona w procentach, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Prędkość wewnętrznej ściany" @@ -12001,38 +10167,20 @@ msgid "Alternate extra wall" msgstr "Alternatywna dodatkowa ściana" msgid "" -"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " -"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n" +"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n" "\n" -"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option " -"needs to be disabled. \n" +"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled. \n" "\n" -"Using lightning infill together with this option is not recommended as there " -"is limited infill to anchor the extra perimeters to." +"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to." msgstr "" -"To ustawienie dodaje dodatkową ścianę do co drugiej warstwy. W ten sposób " -"wypełnienie jest osadzone pionowo między ścianami, co prowadzi do uzyskania " -"wydruków o większej wytrzymałości.\n" +"To ustawienie dodaje dodatkową ścianę do co drugiej warstwy. W ten sposób wypełnienie jest osadzone pionowo między ścianami, co prowadzi do uzyskania wydruków o większej wytrzymałości.\n" "\n" -"Kiedy ta opcja jest włączona, to opcja \"zapewnij stałą pionową grubość " -"powłoki\" musi być wyłączona.\n" +"Kiedy ta opcja jest włączona, to opcja \"zapewnij stałą pionową grubość powłoki\" musi być wyłączona.\n" "\n" -"Nie jest zalecane korzystanie z wypełnienia typu \"lightning\" jednocześnie " -"z tą opcją, ponieważ wypełnienie to jest ograniczone i nie jest w stanie " -"dostarczyć wystarczającego wsparcia dla dodatkowych obwodów." +"Nie jest zalecane korzystanie z wypełnienia typu \"lightning\" jednocześnie z tą opcją, ponieważ wypełnienie to jest ograniczone i nie jest w stanie dostarczyć wystarczającego wsparcia dla dodatkowych obwodów." -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Jeśli chcesz przetworzyć wynikowy G-code za pomocą niestandardowych " -"skryptów, wystarczy, że wpiszesz tutaj ich pełne ścieżki. Aby oddzielić " -"kilka skryptów, użyj średnika. Skrypty otrzymają pełną ścieżkę do pliku G-" -"code jako pierwszy argument, a także będą mogły uzyskać dostęp do ustawień " -"konfiguracyjnych Orca Slicer, zytając zmienne środowiskowe." +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables." +msgstr "Jeśli chcesz przetworzyć wynikowy G-code za pomocą niestandardowych skryptów, wystarczy, że wpiszesz tutaj ich pełne ścieżki. Aby oddzielić kilka skryptów, użyj średnika. Skrypty otrzymają pełną ścieżkę do pliku G-code jako pierwszy argument, a także będą mogły uzyskać dostęp do ustawień konfiguracyjnych Orca Slicer, zytając zmienne środowiskowe." msgid "Printer notes" msgstr "Notatki o drukarce" @@ -12041,12 +10189,10 @@ msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Tutaj możesz umieścić notatki dotyczące drukarki." msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Odległość kontaktu tratwy Z" +msgstr "Odległość Z kontaktu z tratwą" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "" -"Dystans między modelem, a raftem, mierzony w poziomie. Ignorowany dla " -"rozpuszczalnych warstw łączących" +msgstr "Dystans między modelem, a raftem, mierzony w poziomie. Ignorowany dla rozpuszczalnych warstw łączących" msgid "Raft expansion" msgstr "Rozszerzenie tratwy" @@ -12064,47 +10210,28 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Rozszerzenie pierwszej warstwy" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "" -"Rozszerz pierwszą warstwę tratwy lub podpory, aby poprawić przyczepność do " -"płyty grzewczej" +msgstr "Rozszerz pierwszą warstwę tratwy lub podpory, aby poprawić przyczepność do płyty grzewczej" msgid "Raft layers" msgstr "Ilość warstw tratwy" -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid wrapping when print ABS" -msgstr "" -"Model zostanie podniesiony o zadaną ilość warstw i umieszczony na podporach. " -"Użyj tej funkcji, aby uniknąć deformacji podczas drukowania ABS" +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "Model zostanie podniesiony o zadaną ilość warstw i umieszczony na podporach. Użyj tej funkcji, aby uniknąć deformacji podczas drukowania ABS" -msgid "" -"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " -"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice" -msgstr "" -"Ścieżka G-code jest generowana po uproszczeniu konturu modelu, aby uniknąć " -"zbyt wielu punktów i linii w pliku G-code. Mniejsza wartość oznacza wyższą " -"rozdzielczość i więcej czasu na krojenie" +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "Ścieżka G-code jest generowana po uproszczeniu konturu modelu, aby uniknąć zbyt wielu punktów i linii w pliku G-code. Mniejsza wartość oznacza wyższą rozdzielczość i więcej czasu na krojenie" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Próg odległości podróży" -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" -msgstr "" -"Wywołaj retrakcję tylko wtedy, gdy dystans ruchu jałowego jest dłuższy niż " -"ta wartość" +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Wywołaj retrakcję tylko wtedy, gdy dystans ruchu jałowego jest dłuższy niż ta wartość" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Długość retrakcji przed ruchem czyszczącym" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "" -"Długość szybkiej retrakcji przed czyszczeniem, w stosunku do długości " -"retrakcji." +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "Długość szybkiej retrakcji przed czyszczeniem, w stosunku do długości retrakcji." msgid "Retract when change layer" msgstr "Retrakcja przy zmianie warstwy" @@ -12115,71 +10242,38 @@ msgstr "Wymuś retrakcję przy zmianie warstwy" msgid "Retraction Length" msgstr "Długość retrakcji" -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "" -"Pewna ilość materiału w ekstruderze jest cofana, aby zapobiec wyciekowi " -"filamentu podczas długiego ruchu. Ustaw zero, aby zablokować retrakcje" +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Pewna ilość materiału w ekstruderze jest cofana, aby zapobiec wyciekowi filamentu podczas długiego ruchu. Ustaw zero, aby zablokować retrakcje" msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "Dłuższa retrakcja podczas cięcia (eksperymentalna)" +msgstr "Długość retrakcji przed odcięciem filamentu (eksperymentalna)" -msgid "" -"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " -"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush " -"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " -"problems." -msgstr "" -"Funkcja eksperymentalna. Wycofanie i odcięcie filamentu na większej " -"odległości podczas jego zmian w celu zminimalizowania objętości płukania. " -"Chociaż znacząco zmniejszy to zużycie filamentu, może to również zwiększyć " -"ryzyko zatkania dyszy lub innych problemów podczas drukowania." +msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." +msgstr "Funkcja eksperymentalna. Wycofanie i odcięcie filamentu na większej odległości podczas jego zmian w celu zminimalizowania objętości płukania. Chociaż znacząco zmniejszy to zużycie filamentu, może to również zwiększyć ryzyko zatkania dyszy lub innych problemów podczas drukowania." msgid "Retraction distance when cut" msgstr "Długość retrakcji podczas cięcia" -msgid "" -"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " -"change" -msgstr "" -"Funkcja eksperymentalna. Długość retrakcji przed odcięciem podczas zmiany " -"filamentu" +msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change" +msgstr "Funkcja eksperymentalna. Długość retrakcji przed odcięciem podczas zmiany filamentu" msgid "Z hop when retract" msgstr "Z-hop podczas retrakcji" -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "" -"Zawsze gdy wykonana jest retrakcja, dysza jest nieco podnoszona, aby " -"stworzyć odstęp między dyszą a wydrukiem. Zapobiega to uderzeniu dyszy w " -"wydruk podczas ruchu jałowego. Użycie linii spiralnej do podniesienia Z może " -"zapobiec powstawaniu strun" +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Zawsze gdy wykonana jest retrakcja, dysza jest nieco podnoszona, aby stworzyć odstęp między dyszą a wydrukiem. Zapobiega to uderzeniu dyszy w wydruk podczas ruchu jałowego. Użycie linii spiralnej do podniesienia Z może zapobiec powstawaniu strun" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Dolna granica Z-hop" -msgid "" -"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " -"parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "" -"Jeśli podana jest dodatnia wartość, oś Z będzie podnosić się tylko poniżej " -"ustawionej tutaj granicy. W ten sposób możesz zablokować podnoszenie się osi " -"Z powyżej ustawionej wysokości." +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Jeśli podana jest dodatnia wartość, oś Z będzie podnosić się tylko poniżej ustawionej tutaj granicy. W ten sposób możesz zablokować podnoszenie się osi Z powyżej ustawionej wysokości." msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Górna granica Z-hop" -msgid "" -"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " -"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "" -"Jeśli podano wartość dodatnią, oś Z będzie podnosić się tylko powyżej " -"określonej tutaj wysokości. Dzięki temu możesz wyłączyć podnoszenie osi Z " -"podczas drukowania pierwszych warstw (na początku drukowania)." +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Jeśli podano wartość dodatnią, oś Z będzie podnosić się tylko powyżej określonej tutaj wysokości. Dzięki temu możesz wyłączyć podnoszenie osi Z podczas drukowania pierwszych warstw (na początku drukowania)." msgid "Z hop type" msgstr "Typ Z-hop" @@ -12193,32 +10287,20 @@ msgstr "Spiralny" msgid "Only lift Z above" msgstr "Z-hop tylko powyżej" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Jeśli ustawisz to na wartość dodatnią, podnoszenie Z będzie miało miejsce " -"tylko powyżej określonego bezwzględnego Z." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Jeśli ustawisz to na wartość dodatnią, podnoszenie Z będzie miało miejsce tylko powyżej określonego bezwzględnego Z." msgid "Only lift Z below" msgstr "Z-hop tylko poniżej" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Jeśli ustawisz to na wartość dodatnią, podnoszenie Z będzie miało miejsce " -"tylko poniżej określonego bezwzględnego Z." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Jeśli ustawisz to na wartość dodatnią, podnoszenie Z będzie miało miejsce tylko poniżej określonego bezwzględnego Z." msgid "On surfaces" msgstr "Na powierzchniach" -msgid "" -"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " -"lift Z above/below)." -msgstr "" -"Wymuszaj zachowanie Z-hop. To ustawienie jest zależne od ustawień powyżej (Z-" -"hop tylko powyżej/poniżej)." +msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Wymuszaj zachowanie Z-hop. To ustawienie jest zależne od ustawień powyżej (Z-hop tylko powyżej/poniżej)." msgid "All Surfaces" msgstr "Wszystkie powierzchnie" @@ -12235,19 +10317,11 @@ msgstr "Na górnych i dolnych" msgid "Extra length on restart" msgstr "Dodatkowa długość przed wznowieniem" -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Gdy retrakcja jest kompensowana po ruchu jałowym, extruder przepych tę " -"dodatkową ilość filamentu. To opcja jest rzadko potrzebna." +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Gdy retrakcja jest kompensowana po ruchu jałowym, ekstruder przepycha tę dodatkową ilość filamentu. To opcja jest rzadko potrzebna." -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Jeśli retrakcja jest korygowana po zmianie narzędzia, extruder przepchnie " -"taką dodatkową ilość filamentu." +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Jeśli retrakcja jest korygowana po zmianie narzędzia, extruder przepchnie taką dodatkową ilość filamentu." msgid "Retraction Speed" msgstr "Prędkość retrakcji" @@ -12258,23 +10332,14 @@ msgstr "Prędkość retrakcji" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Prędkość deretrakcji" -msgid "" -"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " -"retraction" -msgstr "" -"Prędkość ponownego załadowania filamentu do extrudera. Zero oznacza tę samą " -"prędkość co retrakcja" +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Prędkość ponownego załadowania filamentu do extrudera. Zero oznacza tę samą prędkość co retrakcja" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Użyj retrakcji z firmware" -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"To eksperymentalne ustawienie używa komend G10 i G11, aby oprogramowanie " -"obsługiwało retrakcję. Jest to obsługiwane tylko w najnowszych wersjach " -"Marlin." +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "To eksperymentalne ustawienie używa komend G10 i G11, aby oprogramowanie obsługiwało retrakcję. Jest to obsługiwane tylko w najnowszych wersjach Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Pokaż znaczniki autokalibracji" @@ -12282,11 +10347,8 @@ msgstr "Pokaż znaczniki autokalibracji" msgid "Disable set remaining print time" msgstr "Wyłącz ustawianie pozostałego czasu druku" -msgid "" -"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode" -msgstr "" -"Zablokuj generowanie polecenia M73: Ustaw pozostały czas druku w końcowym " -"kodzie G-code" +msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode" +msgstr "Zablokuj generowanie polecenia M73: Ustaw pozostały czas druku w końcowym G-code" msgid "Seam position" msgstr "Pozycja szwu" @@ -12309,118 +10371,69 @@ msgstr "Losowo" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Przesunięte wewnętrzne szwy" -msgid "" -"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " -"depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "" -"Ta opcja powoduje, że wewnętrzne szwy są przesunięte do tyłu w oparciu o ich " -"głębokość, tworząc wzór zygzaka." +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Ta opcja powoduje, że wewnętrzne szwy są przesunięte do tyłu w oparciu o ich głębokość, tworząc wzór zygzaka." msgid "Seam gap" msgstr "Szczelina szwu" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Aby zmniejszyć widoczność szwu w ekstruzji zamkniętej pętli, pętla jest " -"przerywana i skracana o określoną ilość.\n" -"Ta ilość może być określona w milimetrach lub jako procent obecnej średnicy " -"extrudera. Domyślna wartość tego parametru to 10%." +"Aby zmniejszyć widoczność szwu w ekstruzji zamkniętej pętli, pętla jest przerywana i skracana o określoną ilość.\n" +"Ta ilość może być określona w milimetrach lub jako procent obecnej średnicy extrudera. Domyślna wartość tego parametru to 10%." msgid "Scarf joint seam (beta)" msgstr "Szew ukośny (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "" -"Zastosuj szew ukośny, aby zminimalizować widoczność szwu i zwiększyć jego " -"wytrzymałość." +msgstr "Zastosuj szew ukośny, aby zminimalizować widoczność szwu i zwiększyć jego wytrzymałość." msgid "Conditional scarf joint" msgstr "Warunkowe szwy ukośne" -msgid "" -"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " -"conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "" -"Zastosuj szwy ukośne jedynie do gładkich obwodów, gdzie tradycyjne szwy nie " -"maskują skutecznie szwów w ostrych narożnikach." +msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "Zastosuj szwy ukośne jedynie do gładkich obwodów, gdzie tradycyjne szwy nie maskują skutecznie szwów w ostrych narożnikach." msgid "Conditional angle threshold" msgstr "Warunkowy próg kąta" msgid "" -"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " -"seam.\n" -"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value " -"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " -"The default value is 155°." +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" +"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." msgstr "" "Ten parametr określa minimalny kąt do zastosowania szwu ukośnego.\n" -"Jeśli maksymalny kąt w obrębie pętli obwodu przekroczy tę wartość (co " -"wskazuje na brak ostrych narożników), zostanie użyty szew ukośny. Domyślna " -"wartość to 155°." +"Jeśli maksymalny kąt w obrębie pętli obwodu przekroczy tę wartość (co wskazuje na brak ostrych narożników), zostanie użyty szew ukośny. Domyślna wartość to 155°." msgid "Conditional overhang threshold" msgstr "Wartość progowa nawisu" #, no-c-format, no-boost-format -msgid "" -"This option determines the overhang threshold for the application of scarf " -"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this " -"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set " -"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " -"degree of overhang is estimated." -msgstr "" -"Ten parametr określa wartości progowe nawisu dla zastosowania szwu ukośnego. " -"Jeśli niepodparta część obwodu jest mniejsza niż ten próg, zostanie " -"zastosowany szew ukośny. Domyślny próg jest ustawiony na 40% szerokości " -"zewnętrznego obwodu. Ze względów wydajnościowych stopień nawisu jest " -"szacowany." +msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated." +msgstr "Ten parametr określa wartości progowe nawisu dla zastosowania szwu ukośnego. Jeśli niepodparta część obwodu jest mniejsza niż ten próg, zostanie zastosowany szew ukośny. Domyślny próg jest ustawiony na 40% szerokości zewnętrznego obwodu. Ze względów wydajnościowych stopień nawisu jest szacowany." msgid "Scarf joint speed" msgstr "Prędkość szwu ukośnego" -msgid "" -"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " -"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also " -"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies " -"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed " -"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the " -"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a " -"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective " -"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." -msgstr "" -"Ta opcja ustawia prędkość druku dla szwów ukośnych. Zaleca się drukowanie " -"szwów ukośnych z niższą prędkością (poniżej 100 mm/s). Zaleca się również " -"włączenie 'Wygładzania współczynnika ekstruzji', jeśli ustawiona prędkość " -"znacząco różni się od prędkości zewnętrznych lub wewnętrznych obwodów. " -"Jeżeli prędkość określona tutaj jest wyższa niż prędkość zewnętrznych lub " -"wewnętrznych obwodów, drukarka domyślnie użyje wolniejszej z dwóch " -"prędkości. Jeśli prędkość jest podana w procentach (np. 80%), jest ona " -"obliczana na podstawie prędkości zewnętrznego lub wewnętrznego obwodu. " -"Wartość domyślna wynosi 100%." +msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." +msgstr "Ta opcja ustawia prędkość druku dla szwów ukośnych. Zaleca się drukowanie szwów ukośnych z niższą prędkością (poniżej 100 mm/s). Zaleca się również włączenie 'Wygładzania współczynnika ekstruzji', jeśli ustawiona prędkość znacząco różni się od prędkości zewnętrznych lub wewnętrznych obwodów. Jeżeli prędkość określona tutaj jest wyższa niż prędkość zewnętrznych lub wewnętrznych obwodów, drukarka domyślnie użyje wolniejszej z dwóch prędkości. Jeśli prędkość jest podana w procentach (np. 80%), jest ona obliczana na podstawie prędkości zewnętrznego lub wewnętrznego obwodu. Wartość domyślna wynosi 100%." msgid "Scarf joint flow ratio" msgstr "Współczynnik przepływu szwu ukośnego" msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." -msgstr "" -"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału potrzebną dla szwów ukośnych." +msgstr "Ten współczynnik wpływa na ilość materiału potrzebną dla szwów ukośnych." msgid "Scarf start height" msgstr "Wysokość początkowa szwu ukośnego" msgid "" "Start height of the scarf.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current layer height. The default value for this parameter is 0." +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" "Początkowa wysokość szwu ukośnego.\n" -"Ta wartość może być określona w milimetrach lub jako procent bieżącej " -"wysokości warstwy. Domyślna wartość tego parametru to 0." +"Ta wartość może być określona w milimetrach lub jako procent bieżącej wysokości warstwy. Domyślna wartość tego parametru to 0." msgid "Scarf around entire wall" msgstr "Szew ukośny obejmujący cały obrys ściany" @@ -12431,11 +10444,8 @@ msgstr "Szew rozciąga się na całą długość ściany" msgid "Scarf length" msgstr "Długość szwu ukośnego" -msgid "" -"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " -"scarf." -msgstr "" -"Długość szwu ukośnego. Ustawienie tego parametru na zero wyłączy tą funkcje." +msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." +msgstr "Długość szwu ukośnego. Ustawienie tego parametru na zero wyłączy tą funkcje." msgid "Scarf steps" msgstr "Kroki szwu ukośnego" @@ -12452,66 +10462,32 @@ msgstr "Zastosuj szwy ukośne również do wewnętrznych obrysów." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Prędkość czyszczenia w oparciu o rolę ekstruzji" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " -"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " -"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "" -"Szybkość czyszczenia głowicy jest ustalana na podstawie prędkości aktualnie " -"używanej w procesie ekstruzji. Na przykład, jeżeli czyszczenie jest " -"przeprowadzane zaraz po wydrukowaniu zewnętrznej ścianki modelu, to dla " -"czyszczenia wykorzystywana jest prędkość, która została zastosowana przy " -"drukowaniu tej ścianki." +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "Szybkość czyszczenia głowicy drukującej jest ustalana na podstawie prędkości aktualnie używanej w procesie ekstruzji. Na przykład, jeżeli czyszczenie jest przeprowadzane zaraz po wydrukowaniu zewnętrznej ścianki modelu, to dla czyszczenia wykorzystywana jest prędkość, która została zastosowana przy drukowaniu tej ścianki." msgid "Wipe on loops" msgstr "Czyszczenie na pętlach" -msgid "" -"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "" -"Aby zminimalizować widoczność szwu w ekstruzji zamkniętej pętli, przed " -"opuszczeniem pętli przez extruder wykonuje się mały ruch do wewnątrz." +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Aby zminimalizować widoczność szwu w ekstruzji zamkniętej pętli, przed opuszczeniem pętli przez extruder wykonuje się mały ruch do wewnątrz." msgid "Wipe before external loop" msgstr "Czyszczenie przed zewnętrzną pętlą" msgid "" -"To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an " -"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " -"print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the " -"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is " -"hidden from the outside surface. \n" +"To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface. \n" "\n" -"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall " -"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " -"printed immediately after a deretraction move." +"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a deretraction move." msgstr "" -"Aby zminimalizować widoczność potencjalnego nadmiernego wytłaczania na " -"początku zewnętrznego obwodu podczas drukowania z kolejnością drukowania " -"Ściana Zewnętrzna/Wewnętrzna lub Wewnętrzna/Zewnętrzna/Wewnętrzna, " -"deretrakcja jest wykonana nieco od wewnątrz od początku zewnętrznego obwodu. " -"W ten sposób wszelkie potencjalne nadmierne wytłaczanie jest ukryte przed " -"zewnętrzną powierzchnią. \n" +"Aby zminimalizować widoczność potencjalnego nadmiernego wytłaczania na początku zewnętrznego obwodu podczas drukowania z kolejnością drukowania Ściana Zewnętrzna/Wewnętrzna lub Wewnętrzna/Zewnętrzna/Wewnętrzna, deretrakcja jest wykonana nieco od wewnątrz od początku zewnętrznego obwodu. W ten sposób wszelkie potencjalne nadmierne wytłaczanie jest ukryte przed zewnętrzną powierzchnią. \n" "\n" -"Jest to przydatne podczas drukowania z kolejnością drukowania Ściana " -"zewnętrzna/Wewnętrzna lub Wewnętrzna/Zewnętrzna/Wewnętrzna, ponieważ w tych " -"trybach jest bardziej prawdopodobne, że zewnętrzny obrys zostanie " -"wydrukowany bezpośrednio po ruchu deretrakcji." +"Jest to przydatne podczas drukowania z kolejnością drukowania Ściana zewnętrzna/Wewnętrzna lub Wewnętrzna/Zewnętrzna/Wewnętrzna, ponieważ w tych trybach jest bardziej prawdopodobne, że zewnętrzny obrys zostanie wydrukowany bezpośrednio po ruchu deretrakcji." msgid "Wipe speed" msgstr "Prędkość czyszczenia" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"this parameter is 80%" -msgstr "" -"Prędkość czyszczenia jest ustalona przez ustawienie prędkości określone w " -"tej konfiguracji. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach (np. 80%), będzie " -"obliczana na podstawie wcześniej ustawionej prędkości. Domyślna wartość dla " -"tego parametru to 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "Prędkość czyszczenia jest ustalona przez ustawienie prędkości określone w tej konfiguracji. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach (np. 80%), będzie obliczana na podstawie wcześniej ustawionej prędkości. Domyślna wartość dla tego parametru to 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Odstęp Skirtu od obiektu" @@ -12529,95 +10505,46 @@ msgid "Skirt loops" msgstr "Ilość pętli Skirtu" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" -msgstr "Liczba pętli Skirtu. Zero oznacza wyłączenie Skirtu" +msgstr "To jest liczba pętli Skirtu. Zero oznacza, wyłączone tej funkcji" msgid "Skirt speed" msgstr "Prędkość Skirtu" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" -"Prędkość Skirtu, w mm/s. Zero oznacza użycie domyślnej prędkości ekstruzji " -"warstwy." +msgstr "Prędkość Skirtu, w mm/s. Zero oznacza użycie domyślnej prędkości ekstruzji warstwy." -msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " -"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "" -"Prędkość drukowania w wyeksportowanym gcode zostanie zwolniona, gdy " -"szacowany czas warstwy jest krótszy niż ta wartość, aby uzyskać lepsze " -"chłodzenie tych warstw" +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "Prędkość drukowania w wyeksportowanym gcode zostanie zwolniona, gdy szacowany czas warstwy jest krótszy niż ta wartość, aby uzyskać lepsze chłodzenie tych warstw" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Minimalny próg wypełnienia" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill" -msgstr "" -"Obszar wypełnienia, który jest mniejszy niż wartość progu, jest zastępowany " -"przez wewnętrzne mocniejsze wypełnienie" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "Obszar wypełnienia, który jest mniejszy od wartości progowej zostaje zastąpiony wewnętrznym, pełnym wypełnieniem" -msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość linii wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli wyrażona w " -"procentach, będzie obliczana na podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość linii wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczana na podstawie średnicy dyszy." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "" -"Prędkość wewnętrznego pełnego wypełnienia, nie dotyczy górnej i dolnej " -"powierzchni" +msgstr "Prędkość wewnętrznego pełnego wypełnienia, nie dotyczy górnej i dolnej powierzchni" -msgid "" -"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam" -msgstr "" -"Tryb Wazy wygładza ruchy osi z zewnętrznego konturu. Zamienia cały model w " -"wydruk jednościenny z pełnymi dolnymi warstwami. Końcowy wygenerowany model " -"nie ma szwu" +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Tryb Wazy wygładza ruchy osi z zewnętrznego konturu. Zamienia cały model w wydruk jednościenny z pełnymi dolnymi warstwami. Końcowy wygenerowany model nie ma szwu" msgid "Smooth Spiral" msgstr "Wygładzona Spirala" -msgid "" -"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam " -"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" -msgstr "" -"Wygładzona Spirala wygładza również ruchy w osiach X i Y, dzięki czemu nie " -"jest widoczny żaden szew, nawet w kierunkach XY na ścianach, które nie są " -"pionowe" +msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "Wygładzona Spirala wygładza również ruchy w osiach X i Y, dzięki czemu nie jest widoczny żaden szew, nawet w kierunkach XY na ścianach, które nie są pionowe" msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Maksymalne Wygładzanie XY" -msgid "" -"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf " -"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" -msgstr "" -"Maksymalna odległość przesuwania punktów w XY, aby osiągnąć gładką spiralę. " -"Jeśli zostanie wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy " -"dyszy" +msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "Maksymalna odległość, o którą można przesunąć punkty w płaszczyźnie XY, aby spróbować uzyskać gładką spiralę. Jeśli wyrażone jako %, będzie obliczane względem średnicy dyszy." -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Jeśli wybrany jest tryb \"Tradycyjny\", dla każdego wydruku będzie tworzony " -"film poklatkowy (timelapse). Po wydrukowaniu każdej warstwy robione jest " -"zdjęcie kamerą w komorze. Wszystkie te zdjęcia są komponowane w film " -"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", " -"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, " -"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy " -"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie " -"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Jeśli wybrany jest tryb \"Tradycyjny\", dla każdego wydruku będzie tworzony film poklatkowy (timelapse). Po wydrukowaniu każdej warstwy robione jest zdjęcie kamerą w komorze. Wszystkie te zdjęcia są komponowane w film poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", głowica drukująca przesunie się w pobliże otworu wyrzutowego przy każdej zmianie warstwy, a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź\" do czyszczenia dyszy." msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" @@ -12643,18 +10570,8 @@ msgstr "Użyj pojedynczej dyszy do drukowania wieloma filamentami" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Ręczna zmiana filamentu" -msgid "" -"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " -"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " -"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " -"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " -"action." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, aby pominąć niestandardowy G-code zmiany filamentu tylko na " -"początku druku. Komenda zmiany narzędzia (np. T0) będzie pomijana przez cały " -"proces drukowania. Jest to przydatne przy ręcznym drukowaniu " -"wielomateriałowym, gdzie używamy M600/PAUSE, aby wywołać akcję ręcznej " -"zmiany filamentu." +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Włącz tę opcję, aby pominąć niestandardowy G-code zmiany filamentu tylko na początku druku. Komenda zmiany narzędzia (np. T0) będzie pomijana przez cały proces drukowania. Jest to przydatne przy ręcznym drukowaniu wielomateriałowym, gdzie używamy M600/PAUSE, aby wywołać akcję ręcznej zmiany filamentu." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Oczyszczanie na wieży czyszczącej" @@ -12668,49 +10585,26 @@ msgstr "Włącz szybką ekstruzję filamentu" msgid "No sparse layers (beta)" msgstr "Brak warstw bez czyszczenia (beta)" -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Jeśli włączone, wieża czyszcząca nie będzie drukowana na warstwach bez zmian " -"narzędzi. Na warstwach ze zmianą narzędzia, extruder przemieści się w dół, " -"aby wydrukować wieżę czyszczącą. Użytkownik jest odpowiedzialny za " -"zapewnienie, że nie dojdzie do kolizji z wydrukiem." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Jeśli włączone, wieża czyszcząca nie będzie drukowana na warstwach bez zmian narzędzi. Na warstwach ze zmianą narzędzia, extruder przemieści się w dół, aby wydrukować wieżę czyszczącą. Użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie, że nie dojdzie do kolizji z wydrukiem." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Przygotuj wszystkie extrudery do drukowania" -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Jeśli włączone, wszystkie extrudery do drukowania będą przygotowane na " -"przedniej krawędzi stołu drukującego na początku druku." +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Jeśli włączone, wszystkie extrudery do drukowania będą przygotowane na przedniej krawędzi stołu drukującego na początku druku." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Promień zamykania szpar" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania " -"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może " -"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej " -"wartości na rozsądnie niskim poziomie." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na rozsądnie niskim poziomie." msgid "Slicing Mode" msgstr "Tryb cięcia" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Użyj \"Parzysto-nieparzysty\" dla modeli samolotów 3DLabPrint. Użyj " -"\"Zamknij otwory\" do zamknięcia wszystkich otworów w modelu." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Użyj \"Parzysto-nieparzysty\" dla modeli samolotów 3DLabPrint. Użyj \"Zamknij otwory\" do zamknięcia wszystkich otworów w modelu." msgid "Regular" msgstr "Regularny" @@ -12724,16 +10618,8 @@ msgstr "Zamknij otwory" msgid "Z offset" msgstr "Przesunięcie w osi Z" -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" -"Wartość tego ustawienia zostanie dodana (lub odjęta) od wszystkich koordynat " -"w osi Z w pliku wyjściowym G-code. Jest używana dla korekcji złego położenia " -"wyłącznika krańcowego osi Z. Np. jeśli końcówka dyszy znajduje się 0.3 mm " -"ponad położeniem zerowym, ustaw tutaj -0.3 (lub napraw krańcówkę).\"" +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Wartość tego ustawienia zostanie dodana (lub odjęta) od wszystkich koordynat w osi Z w pliku wyjściowym G-code. Jest używana dla korekcji złego położenia wyłącznika krańcowego osi Z. Np. jeśli końcówka dyszy znajduje się 0.3 mm ponad położeniem zerowym, ustaw tutaj -0.3 (lub napraw krańcówkę).\"" msgid "Enable support" msgstr "Włącz" @@ -12741,14 +10627,8 @@ msgstr "Włącz" msgid "Enable support generation." msgstr "Włącz generowanie podpór." -msgid "" -"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -"generated" -msgstr "" -"tryb 'normalny(auto)' oraz 'drzewo(auto)' służą do automatycznego " -"generowania podpór. Jeśli wybierzesz 'normalny(manual)' lub " -"'drzewo(manual)', zostaną wygenerowane jedynie podpory wymuszone" +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "tryb 'normalny(auto)' oraz 'drzewo(auto)' służą do automatycznego generowania podpór. Jeśli wybierzesz 'normalny(manual)' lub 'drzewo(manual)', zostaną wygenerowane jedynie podpory wymuszone" msgid "normal(auto)" msgstr "normalny (auto)" @@ -12772,9 +10652,7 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Kąt wzoru" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"To ustawienie odpowiada za obrót materiału podporowego w płaszczyźnie " -"poziomej." +msgstr "To ustawienie odpowiada za obrót materiału podporowego w płaszczyźnie poziomej." msgid "On build plate only" msgstr "Tylko na stole" @@ -12785,12 +10663,8 @@ msgstr "Nie twórz podpór na powierzchni modelu, tylko na stole" msgid "Support critical regions only" msgstr "Podpory tylko dla krytycznych obszarów" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Twórz tylko podparcie dla krytycznych obszarów, takich jak ostra krawędź, " -"wspornik, itp." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Twórz podpory tylko dla krytycznych obszarów, takich jak ostra krawędź, wspornik, itp." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Usuń małe nawisy" @@ -12802,7 +10676,7 @@ msgid "Top Z distance" msgstr "Odstęp góry w osi Z" msgid "The z gap between the top support interface and object" -msgstr "Odległość w osi Z między górną warstwą łączącą podporę z obiektem" +msgstr "Odstęp osi Z między górną warstwą łączącą podporę z obiektem" msgid "Bottom Z distance" msgstr "Odstęp spodu w osi Z" @@ -12813,45 +10687,29 @@ msgstr "Odległość w osi Z między dolną warstwą łączącyą a obiektem" msgid "Support/raft base" msgstr "Podstawa podpory/tratwy" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used" -msgstr "" -"Filament do drukowania podstawy podpory i raftu. \"Domyślnie\" oznacza brak " -"wyboru konkretnego filamentu dla ich podstawy. Zostanie użyty obecny filament" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filament do drukowania podstawy podpory i raftu. \"Domyślnie\" oznacza brak wyboru konkretnego filamentu dla ich podstawy. Zostanie użyty obecny filament" msgid "Avoid interface filament for base" msgstr "Zredukuj ilość materiału warstwy łączącej dla podstawy" -msgid "" -"Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "" -"Jeśli to możliwe, unikaj używania filamentu podporowego do drukowania " -"podstawy podpór." +msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "Jeśli to możliwe, unikaj używania filamentu podporowego do drukowania podstawy podpór." -msgid "" -"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość linii podpory. Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na " -"podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość linii podpory. Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Użyj wzoru pętli dla warstw łączących" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Pokryj pętlą górną warstwę podpór. Domyślnie wyłączone." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Przykryj górną warstwę stykową podpór pętlami. Domyślnie wyłączone." msgid "Support/raft interface" msgstr "Warstwy łączące podpory/tratwy" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used" -msgstr "" -"Filament do drukowania warstw łączących podpory z modelem. \"Domyślnie\" " -"oznacza brak konkretnego filamentu dla podpory i używanie obecnego filamentu" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filament do drukowania warstw łączących podpory z modelem. \"Domyślnie\" oznacza brak konkretnego filamentu dla podpory i używanie obecnego filamentu" msgid "Top interface layers" msgstr "Górne warstwy łączące" @@ -12872,17 +10730,13 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Rozstaw górnych warstw łączących" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Odstęp między liniami powierzchni warstwy łączącej. Wartość zero oznacza, że " -"warstwa łącząca jest jednolita i bez przerw" +msgstr "Odstęp między liniami powierzchni warstwy łączącej. Wartość zero oznacza, że warstwa łącząca jest jednolita i bez przerw" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Rozstaw dolnych warstw łączących" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Odstęp między liniami dolnej powierzchni warstwy łączącej. Wartość zero " -"oznacza, że warstwa łącząca jest jednolita i bez przerw" +msgstr "Odstęp między liniami dolnej powierzchni warstwy łączącej. Wartość zero oznacza, że warstwa łącząca jest jednolita i bez przerw" msgid "Speed of support interface" msgstr "Prędkość dla warstw łączących" @@ -12897,19 +10751,13 @@ msgid "Rectilinear grid" msgstr "Siatka prostoliniowa" msgid "Hollow" -msgstr "Pusta" +msgstr "Wydrążony" msgid "Interface pattern" msgstr "Wzór warstwy łączącej" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" -msgstr "" -"Wzór linii dla warstw łączących podpory. Standardowy wzór dla warstwy " -"łączącej podpory nierozpuszczalnej jest Prostoliniowy, natomiast dla warstwy " -"łączącej podpory rozpuszczalnej jest Koncentryczny" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Wzór linii dla warstw łączących podpory. Standardowy wzór dla warstwy łączącej podpory nierozpuszczalnej jest Prostoliniowy, natomiast dla warstwy łączącej podpory rozpuszczalnej jest Koncentryczny" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Prostoliniowe przeplatane" @@ -12930,21 +10778,11 @@ msgid "Speed of support" msgstr "Prędkość podpory" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" -"Styl i kształt podpory. Dla normalnego wsparcia, rzutowanie wsparć na " -"regularną siatkę stworzy stabilniejsze wsparcia (domyślne), podczas gdy " -"wąskie wieże wsparcia zaoszczędzą filament i zmniejszą uszkodzenia obiektu.\n" -"Dla podpory drzewa, stylu Cinkiego i Organicznego połączy gałęzie bardziej " -"agresywnie i zaoszczędzi dużo filamentu (domyślnie organiczny), podczas gdy " -"styl hybrydowy stworzy podobną strukturę do normalnego wsparcia pod dużymi " -"płaskimi występami." +"Styl i kształt podpory. Dla normalnego wsparcia, rzutowanie wsparć na regularną siatkę stworzy stabilniejsze wsparcia (domyślne), podczas gdy wąskie wieże podporowe zaoszczędzą filament i zmniejszą uszkodzenia obiektu.\n" +"Dla podpory drzewa, stylu Cinkiego i Organicznego połączy gałęzie bardziej agresywnie i zaoszczędzi dużo filamentu (domyślnie organiczny), podczas gdy styl hybrydowy stworzy podobną strukturę do normalnego wsparcia pod dużymi płaskimi nawisami." msgid "Snug" msgstr "Przylegający" @@ -12964,94 +10802,52 @@ msgstr "Organiczne" msgid "Independent support layer height" msgstr "Niezależna wysokość warstwy podpory" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Warstwa podpory używa niezależnej wysokości warstwy od warstwy obiektu. " -"Służy to dostosowywaniu odstępu osi Z i oszczędzaniu czasu drukowania. Opcja " -"ta będzie nieaktywna, gdy włączona jest wieża czyszcząca." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "Warstwa podpory używa niezależnej wysokości warstwy od warstwy obiektu. Służy to dostosowywaniu odstępu osi Z i oszczędzaniu czasu drukowania. Opcja ta będzie nieaktywna, gdy włączona jest wieża czyszcząca." msgid "Threshold angle" msgstr "Kąt progowy" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "" -"Podpora zostanie wygenerowana dla nawisów, których kąt nachylenia jest " -"poniżej tego progu." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Podpora zostanie wygenerowana dla nawisów, których kąt nachylenia jest poniżej tego progu." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Kąt nachylenia gałęzi" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"To ustawienie określa maksymalny kąt nawisu, jaki mogą tworzyć gałęzie " -"podpory (drzewo). Jeśli kąt zostanie zwiększony, gałęzie mogą być drukowane " -"bardziej poziomo, pozwalając im sięgać dalej." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "To ustawienie określa maksymalny kąt nawisu, jaki mogą tworzyć gałęzie podpory (drzewo). Jeśli kąt zostanie zwiększony, gałęzie mogą być drukowane bardziej poziomo, pozwalając im sięgać dalej." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Preferowany kąt gałęzi" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "" -"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " -"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " -"higher angle for branches to merge faster." -msgstr "" -"Preferowany kąt nachylenia gałęzi, gdy nie muszą one omijać modelu. Użyj " -"mniejszego kąta, aby były bardziej pionowe i stabilne. Użyj większego kąta, " -"aby gałęzie szybciej się łączyły." +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "Preferowany kąt nachylenia gałęzi, gdy nie muszą one omijać modelu. Użyj mniejszego kąta, aby były bardziej pionowe i stabilne. Użyj większego kąta, aby gałęzie szybciej się łączyły." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Odstęp gałęzi podpór drzewa" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "" -"To ustawienie określa odległość między sąsiednimi węzłami podpory (drzewa)." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "To ustawienie określa odległość między sąsiednimi węzłami podpory (drzewa)." msgid "Branch Density" msgstr "Gęstość gałęzi" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." -msgstr "" -"Dostosowuje gęstość struktury podpory używanej do generowania końcówek " -"gałęzi. Wyższa wartość skutkuje lepszymi występami, ale podpory są " -"trudniejsze do usunięcia, dlatego zaleca się włączenie górnych łączników " -"podpór zamiast wysokiej wartości gęstości gałęzi, jeśli potrzebne są gęste " -"podpory." +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Dostosowuje gęstość konstrukcji nośnej używanej do generowania końcówek gałęzi. Wyższa wartość skutkuje lepszymi nawisami, ale podpory są trudniejsze do usunięcia, dlatego zaleca się włączenie górnych łączników podpór zamiast wysokiej gęstości gałęzi, jeśli potrzebne są gęste podpory." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Adaptacyjna wysokość warstwy" -msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated " -msgstr "" -"Włączenie tej opcji oznacza, że wysokość warstwy podpory drzewo, z wyjątkiem " -"pierwszej, zostanie automatycznie obliczona " +msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " +msgstr "Włączenie tej opcji oznacza, że wysokość warstwy podpory drzewo, z wyjątkiem pierwszej, zostanie automatycznie obliczona " msgid "Auto brim width" msgstr "Automatyczna szerokość Brimu" -msgid "" -"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -"automatically calculated" -msgstr "" -"Włączenie tej opcji oznacza, że szerokość Brimu dla podpory drzewo będzie " -"automatycznie obliczana" +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" +msgstr "Włączenie tej opcji oznacza, że szerokość Brimu dla podpory drzewo będzie automatycznie obliczana" msgid "Tree support brim width" msgstr "Szerokość Brimu dla podpory drzewa" @@ -13077,28 +10873,15 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Kąt średnicy gałęzi" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "" -"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " -"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " -"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " -"support." -msgstr "" -"Kąt średnicy gałęzi w miarę stopniowego zagęszczania się ich ku dołowi. Kąt " -"0 spowoduje, że gałęzie będą miały jednakową grubość na całej długości. " -"Niewielki kąt może zwiększyć stabilność podpór organicznych." +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "Kąt średnicy gałęzi w miarę stopniowego zagęszczania się ich ku dołowi. Kąt 0 spowoduje, że gałęzie będą miały jednakową grubość na całej długości. Niewielki kąt może zwiększyć stabilność podpór organicznych." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Średnica gałęzi z podwójnymi ścianami" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "" -"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " -"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -"double walls." -msgstr "" -"Gałęzie o powierzchni większej niż powierzchnia koła o tej średnicy będą " -"drukowane z podwójnymi ścianami dla stabilności. Ustaw tę wartość na zero, " -"aby nie było podwójnych ścian." +msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." +msgstr "Gałęzie o powierzchni większej niż powierzchnia koła o tej średnicy będą drukowane z podwójnymi ścianami dla stabilności. Ustaw tę wartość na zero, aby nie było podwójnych ścian." msgid "Support wall loops" msgstr "Pętle ścian podpory" @@ -13107,46 +10890,26 @@ msgid "This setting specify the count of walls around support" msgstr "To ustawienie określa liczbę ścian wokół podpory" msgid "Tree support with infill" -msgstr "Wsparcie drzewa z wypełnieniem" +msgstr "Podpora w formie drzewa z wypełnieniem" -msgid "" -"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -"support" -msgstr "" -"To ustawienie określa, czy dodać wypełnienie wewnątrz dużych pustych " -"przestrzeni podpor (drzewa)" +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +msgstr "To ustawienie określa, czy dodać wypełnienie wewnątrz dużych pustych przestrzeni podpor (drzewa)" msgid "Activate temperature control" msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury" msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " -"added before \"machine_start_gcode\"\n" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" -"Włącz tę opcję dla kontroli temperatury komory. Komenda M191 zostanie dodana " -"przed \"początkowy G-code drukarki\"\n" +"Włącz tę opcję dla kontroli temperatury komory. Komenda M191 zostanie dodana przed \"początkowy G-code drukarki\"\n" "Komendy G-code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura komory" -msgid "" -"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " -"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " -"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " -"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " -"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " -"recommended" -msgstr "" -"Wyższa temperatura komory może pomóc w tłumieniu lub zmniejszeniu " -"odkształceń i potencjalnie prowadzić do wyższej wytrzymałości wiązań " -"międzywarstwowych dla filamentów o wysokiej temperaturze, takich jak ABS, " -"ASA, PC, PA i tak dalej. Jednocześnie filtracja powietrza dla ABS i ASA " -"pogorszy się. Natomiast dla PLA, PETG, TPU, PVA i innych filamentów o " -"niskiej temperaturze, rzeczywista temperatura komory nie powinna być wysoka, " -"aby uniknąć zatorów, więc zaleca się ustawienie 0, oznaczające wyłączenie" +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Wyższa temperatura komory może pomóc w redukcji wypaczania i potencjalnie prowadzić do większej siły wiązania międzywarstwowego w przypadku materiałów wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC, PA itp. Dla filametów PLA, PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych temperatura komory nie powinna być wysoka. Aby uniknąć zatykania sie dyszy zaleca się ustawienia na wartość 0 (wyłączone)." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura dyszy dla warstw po początkowej" @@ -13154,29 +10917,17 @@ msgstr "Temperatura dyszy dla warstw po początkowej" msgid "Detect thin wall" msgstr "Wykrywanie cienkich ścian" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "" -"Wykrywaj ściany o grubości jednego obrysu. Są to obszary, gdzie 2 obrysy nie " -"zmieszczą się i trzeba będzie połączyć je w jedną linię" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Wykrywaj ściany o grubości jednego obrysu. Są to obszary, gdzie 2 obrysy nie zmieszczą się i trzeba będzie połączyć je w jedną linię" -msgid "" -"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " -"tool change" -msgstr "" -"Ten G-code jest wstawiany podczas zmiany filamentu, w tym komendy T do " -"wywołania zmiany narzędzia" +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Ten gcode jest wstawiany podczas zmiany filamentu, w tym komendy T do wywołania zmiany narzędzia" msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed" msgstr "Ten G-code jest dodawany przy zmianie funkcji ekstruzji" -msgid "" -"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Szerokość linii dla górnych powierzchni. Jeśli wyrażona w procentach, będzie " -"obliczona na podstawie średnicy dyszy." +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Szerokość linii dla górnych powierzchni. Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Prędkość wypełnienia górnej powierzchni, która jest zwarta" @@ -13184,33 +10935,17 @@ msgstr "Prędkość wypełnienia górnej powierzchni, która jest zwarta" msgid "Top shell layers" msgstr "Górne warstwy powłoki" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "" -"To jest liczba zwartych warstw górnej powłoki, w tym warstwy górnej " -"powierzchni. Gdy grubość obliczona na podstawie tej wartości jest cieńsza " -"niż grubość górnej powłoki, liczba warstw górnej powłoki zostanie zwiększona" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "To jest liczba pełnych warstw górnej powłoki, włączając w to górną powierzchnie. Jeżeli grubość obliczona na podstawie tej wartości jest mniejsza niż grubość górnej powłoki, liczba warstw górnej powłoki zostanie zwiększona" msgid "Top solid layers" -msgstr "Pełne Górne warstwy" +msgstr "Pełne warstwy górne" msgid "Top shell thickness" msgstr "Grubość górnej powłoki" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" -msgstr "" -"Liczba górnych zwartych warstw jest zwiększana podczas cięcia, jeśli grubość " -"obliczona przez górną warstwe powłoki jest cieńsza niż ta wartość. Można w " -"ten sposób uniknąć zbyt cienkiej powłoki, gdy wysokość warstwy jest mała. 0 " -"oznacza, że to ustawienie jest wyłączone, a grubość górnej powłoki jest " -"absolutnie określona przez górne warstwy powłoki" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "Liczba górnych zwartych warstw jest zwiększana podczas cięcia, jeśli grubość obliczona przez górną warstwe powłoki jest cieńsza niż ta wartość. Można w ten sposób uniknąć zbyt cienkiej powłoki, gdy wysokość warstwy jest mała. 0 oznacza, że to ustawienie jest wyłączone, a grubość górnej powłoki jest absolutnie określona przez górne warstwy powłoki" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Prędkość jałowa, która jest szybsza i bez ekstruzji" @@ -13218,47 +10953,27 @@ msgstr "Prędkość jałowa, która jest szybsza i bez ekstruzji" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Czyszczenie przy retrakcji" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "" -"Przesuń dyszę wzdłuż ostatniej ścieżki ekstruzji podczas cofania, aby " -"oczyścić wyciekły filament na dyszy. Może to zminimalizować grudkę podczas " -"drukowania nowej części po podróży" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Przesuń dyszę wzdłuż ostatniej ścieżki ekstruzji podczas cofania, aby oczyścić wyciekły filament na dyszy. Może to zminimalizować wystąpienie grudek podczas drukowania nowej części po przejeździe" msgid "Wipe Distance" msgstr "Odległość czyszczenia" msgid "" -"Discribe how long the nozzle will move along the last path when " -"retracting. \n" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting. \n" "\n" -"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " -"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " -"to retract the remaining filament. \n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament. \n" "\n" -"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " -"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" -"Opisz, jak długo dysza będzie się przesuwać wzdłuż ostatniej ścieżki podczas " -"cofania. \n" +"Opisz, jak długo dysza będzie się przesuwać wzdłuż ostatniej ścieżki podczas cofania. \n" "\n" -"W zależności od tego, jak długo trwa operacja czyszczenia oraz jak szybkie i " -"długie są ustawienia cofania extrudera/filamentu, może być potrzebny ruch " -"cofania, aby cofnąć pozostały filament. \n" +"W zależności od tego, jak długo trwa operacja czyszczenia oraz jak szybkie i długie są ustawienia cofania extrudera/filamentu, może być potrzebny ruch cofania, aby cofnąć pozostały filament. \n" "\n" -"Ustawienie wartości w ilości cofania przed ustawieniem czyszczenia poniżej " -"spowoduje wykonanie nadmiernego cofania przed czyszczeniem, w przeciwnym " -"razie zostanie wykonane po nim." +"Ustawienie wartości w ilości cofania przed ustawieniem czyszczenia poniżej spowoduje wykonanie nadmiernego cofania przed czyszczeniem, w przeciwnym razie zostanie wykonane po nim." -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"Wieża czyszcząca może być używana do czyszczenia resztek na dyszy i " -"stabilizacji ciśnienia w komorze wewnątrz dyszy, aby uniknąć defektów " -"wyglądu podczas drukowania obiektów." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "Wieża czyszcząca może być używana do czyszczenia resztek na dyszy i stabilizacji ciśnienia w komorze wewnątrz dyszy, aby uniknąć defektów wyglądu podczas drukowania obiektów." msgid "Purging volumes" msgstr "Objętości czyszczenia" @@ -13266,19 +10981,14 @@ msgstr "Objętości czyszczenia" msgid "Flush multiplier" msgstr "Mnożnik płukania" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"Aktualna objętość płukania jest równa mnożnikowi płukania pomnożonemu przez " -"objętości płukania w tabeli." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "Aktualna objętość płukania jest równa mnożnikowi płukania pomnożonemu przez objętości płukania w tabeli." msgid "Prime volume" -msgstr "Objętość Wieży" +msgstr "Objętość czyszczenia" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." -msgstr "" -"Objętość materiału, który ekstruder powinien upuścić na wieży czyszczącej." +msgstr "Objętość materiału, który ekstruder powinien upuścić na wieży czyszczącej." msgid "Width of prime tower" msgstr "Szerokość wieży czyszczącej" @@ -13292,116 +11002,72 @@ msgstr "Kąt obrotu wieży czyszczącej względem osi x." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Kąt wierzchołka stożka stabilizacji" -msgid "" -"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " -"Larger angle means wider base." -msgstr "" -"Kąt w wierzchołku stożka, który jest używany do stabilizacji wieży " -"czyszczącej. Większy kąt oznacza szerszą podstawę." +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Kąt w wierzchołku stożka, który jest używany do stabilizacji wieży czyszczącej. Większy kąt oznacza szerszą podstawę." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "Rozmieszczenie linii czyszczących" +msgstr "Odległość między liniami na wieży oczyszczającej" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." msgstr "Rozmieszczenie linii czyszczenia na wieży czyszczącej." -msgid "Wipe tower extruder" -msgstr "Ekstruder dla wieży czyszczącej" +msgid "Maximum print speed when purging" +msgstr "Maksymalna prędkość druku podczas czyszczenia" msgid "" -"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " -"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +"The maximum print speed when purging in the wipe tower. If the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest speed will be used instead.\n" +"Increasing this speed may affect the tower's stability, as purging can be performed over sparse layers. Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds." msgstr "" -"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na 0, aby " -"użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym załadowany " -"jest filament nierozpuszczalny)." +"Maksymalna prędkość drukowania podczas oczyszczania w wieży czyszczącej. Jeśli prędkość wypełnienia rzadkiego lub prędkość obliczona na podstawie maksymalnej prędkości przepływu filamentu jest niższa, zostanie użyta najniższa prędkość.\n" +"Zwiększenie tej prędkości może wpłynąć na stabilność wieży, ponieważ oczyszczanie może być wykonywane na rzadkich warstwach. Przed zwiększeniem tego parametru ponad domyślną wartość 90 mm/s należy upewnić się, że drukarka może niezawodnie drukować ze zwiększoną prędkością." + +msgid "Wipe tower extruder" +msgstr "Ekstruder dla wieży czyszczącej" + +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na 0, aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym załadowany jest filament nierozpuszczalny)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Objętości czyszczenia - objętości ładowania/rozładowania" -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"To ustawienie określa wymaganą objętość wieży czyszczącej przy zmianie " -"danego narzędzia. Te wartości używane są do uproszczenia określenia pełnych " -"wartości czyszczenia poniżej" +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "To ustawienie określa wymaganą objętość wieży czyszczącej przy zmianie danego narzędzia. Te wartości używane są do uproszczenia określenia pełnych wartości czyszczenia poniżej" -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Czyszczenie po zmianie filamentu będzie wykonane wewnątrz wypełnień " -"obiektów. Może to zmniejszyć ilość odpadów i skrócić czas druku. Jeśli " -"ściany są drukowane przezroczystym filamentem, mieszane kolorowe wypełnienie " -"będzie widoczne na zewnątrz. Nie będzie miało efektu, chyba że wieża " -"czyszcząca jest włączona." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Czyszczenie po zmianie filamentu będzie wykonane wewnątrz wypełnień obiektów. Może to zmniejszyć ilość odpadów i skrócić czas druku. Jeśli ściany są drukowane przezroczystym filamentem, mieszane kolorowe wypełnienie będzie widoczne na zewnątrz. Nie będzie miało efektu, chyba że wieża czyszcząca jest włączona." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Czyszczenie po zmianie filamentu będzie wykonane wewnątrz podpory obiektów. " -"Może to zmniejszyć ilość odpadów i skrócić czas druku. Nie będzie miało " -"efektu, chyba że wieża czyszcząca jest włączona." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Czyszczenie po zmianie filamentu będzie wykonane wewnątrz podpory obiektów. Może to zmniejszyć ilość odpadów i skrócić czas druku. Nie będzie miało efektu, chyba że wieża czyszcząca jest włączona." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"To jest obiekt wykorzystywany do oczyszczenia dyszy po zmianie filamentu, co " -"pozwala zaoszczędzić filament i skrócić czas druku. W wyniku tego procesu " -"kolory filamentów mogą się wymieszać." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "To jest obiekt wykorzystywany do oczyszczenia dyszy po zmianie filamentu, co pozwala zaoszczędzić filament i skrócić czas druku. W wyniku tego procesu kolory filamentów mogą się wymieszać." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maksymalna odległość mostkowania" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" -"Maksymalna odległość między podporami na rzadkich sekcjach wypełnienia." +msgstr "Maksymalna odległość między podporami na rzadkich sekcjach wypełnienia." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Kompensacja otworów X-Y" -msgid "" -"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " -"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " -"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "" -"Otwory obiektu będą powiększane lub zmniejszane w płaszczyźnie XY przez " -"zadaną wartość (ujemna = zmniejszenie, dodatnia = zwiększenie). Funkcja ta " -"jest używana do lekkiej regulacji rozmiaru, gdy obiekt ma problem z montażem" +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Otwory obiektu będą powiększane lub zmniejszane w płaszczyźnie XY przez zadaną wartość (ujemna = zmniejszenie, dodatnia = zwiększenie). Funkcja ta jest używana do lekkiej regulacji rozmiaru, gdy obiekt ma problem z montażem" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Kompensacja konturu X-Y" -msgid "" -"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " -"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " -"assembling issue" -msgstr "" -"Model zostanie zmniejszony lub zwiększony w osiach X i Y o zadaną wartość " -"(ujemna = zmniejszenie, dodatnia = zwiększenie). Może być przydatne przy " -"kalibracji średnic otworów" +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Model zostanie zmniejszony lub zwiększony w osiach X i Y o zadaną wartość (ujemna = zmniejszenie, dodatnia = zwiększenie). Może być przydatne przy kalibracji średnic otworów" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Konwertuj otwory na poligonalne" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Szukaj niemal okrągłych otworów obejmujących więcej niż jedną warstwę i " -"konwertuj geometrię na poliotwory. Użyj rozmiaru dyszy i (największej) " -"średnicy do obliczenia poliotworu.\n" +"Szukaj niemal okrągłych otworów obejmujących więcej niż jedną warstwę i konwertuj geometrię na poliotwory. Użyj rozmiaru dyszy i (największej) średnicy do obliczenia poliotworu.\n" "Zobacz http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -13410,15 +11076,11 @@ msgstr "Margines wykrywania poliotworów" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Maksymalne odchylenie punktu od szacowanego promienia koła.\n" -"Ponieważ cylindry często eksportowane są jako trójkąty o różnej wielkości, " -"punkty mogą nie znajdować się na obwodzie koła. To ustawienie pozwala na " -"pewną swobodę w poszerzaniu wykrywania.\n" +"Ponieważ cylindry często eksportowane są jako trójkąty o różnej wielkości, punkty mogą nie znajdować się na obwodzie koła. To ustawienie pozwala na pewną swobodę w poszerzaniu wykrywania.\n" "W mm lub w % promienia." msgid "Polyhole twist" @@ -13430,47 +11092,25 @@ msgstr "Obracaj poliotwor co warstwę." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniatury G-code" -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Rozmiary obrazów do przechowywania w plikach .gcode i .sl1 / .sl1s, w " -"następującym formacie: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Rozmiary obrazów do przechowywania w plikach .gcode i .sl1 / .sl1s, w następującym formacie: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Format miniatur G-code" -msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware" -msgstr "" -"Format miniatur G-code: PNG dla najlepszej jakości, JPG dla najmniejszego " -"rozmiaru, QOI dla oprogramowania o niskiej pamięci" +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" +msgstr "Format miniatur G-code: PNG dla najlepszej jakości, JPG dla najmniejszego rozmiaru, QOI dla oprogramowania o niskiej pamięci" msgid "Use relative E distances" msgstr "" "Użyj względnych \n" "wartości dla Extrudera" -msgid "" -"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " -"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " -"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " -"printers. Default is checked" -msgstr "" -"Względna ekstruzja jest zalecana przy użyciu opcji \"label_objects\". " -"Niektóre extrudery działają lepiej z tą opcją odznaczoną (tryb absolutnej " -"ekstruzji). Wieża czyszcząca jest kompatybilna tylko z trybem względnym. " -"Zalecana na większości drukarek. Domyślnie zaznaczone" +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked" +msgstr "Względna ekstruzja jest zalecana przy użyciu opcji \"label_objects\". Niektóre extrudery działają lepiej z tą opcją odznaczoną (tryb absolutnej ekstruzji). Wieża czyszcząca jest kompatybilna tylko z trybem względnym. Zalecana na większości drukarek. Domyślnie zaznaczone" -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" -msgstr "" -"Klasyczny generator ścian tworzy ściany o stałej szerokości ekstruzji, a do " -"bardzo cienkich obszarów używa wypełnienia luk. Silnik Arachne produkuje " -"ściany o zmiennej szerokości ekstruzji." +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "Klasyczny generator ścian tworzy ściany o stałej szerokości ekstruzji, a do bardzo cienkich obszarów używa wypełnienia szczelin. Silnik Arachne generuje ściany o zmiennej szerokości ekstruzji" msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" @@ -13481,140 +11121,62 @@ msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" msgstr "Długość przejścia ściany" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Podczas przechodzenia między różnymi liczbami obrysów, gdy część staje się " -"cieńsza, przydzielana jest pewna ilość miejsca na rozdzielenie lub " -"połączenie segmentów obrysu. Jeśli jest wyrażona w procentach (na przykład " -"100%), zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Podczas przechodzenia między różnymi liczbami obrysów, gdy część staje się cieńsza, przydzielana jest pewna ilość miejsca na rozdzielenie lub połączenie segmentów obrysu. Jest wyrażona w procentach i zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margines filtra przejścia ściany" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Zapobiega przejściu w tył i w przód między jedną dodatkową ścianą a jedną " -"mniej. Ten margines rozszerza zakres szerokości ekstruzji, który następuje " -"do [Minimalna szerokość ściany - margines, 2 * Minimalna szerokość ściany + " -"margines]. Zwiększenie tego marginesu zmniejsza liczbę przejść, co zmniejsza " -"liczbę rozpoczęć/zakończeń ekstruzji i czas podróży. Jednak duża zmienność " -"szerokości ekstruzji może prowadzić do problemów z niedo- lub nadmierną " -"ekstruzją. Jest to wyrażone jako procent średnicy dyszy" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Unikaj zmiany między zbyt grubą a zbyt cienką ścianą. Ten margines rozszerza zakres szerokości ekstruzji na [Minimalną szerokość ściany - margines, 2 * Minimalną szerokość ściany + margines]. Zwiększenie tego marginesu zmniejsza liczbę zmian, co skraca czas wydruku poprzez redukcję liczby startów i zatrzymań ekstruzji. Należy jednak pamiętać, że duże wahania w szerokości ekstruzji mogą prowadzić do problemów z jakością wydruku w postaci nadmiernej lub niewystarczającej ekstruzji. Wartość wyrażana jest jako procent średnicy dyszy" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Kąt progowy przejścia ściany" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude" -msgstr "" -"Kiedy tworzyć przejścia między parzystą i nieparzystą liczbą obrysów. " -"Kształt klina o kącie większym niż to ustawienie nie będzie miał przejść, a " -"w środku nie zostaną wydrukowane żadne obrysy, które wypełniłyby pozostałą " -"przestrzeń. Zmniejszenie tego ustawienia zmniejsza liczbę i długość obrysów " -"centralnych, ale może powodować powstawanie szczelin lub nadmierne " -"wytłaczanie." +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Kiedy tworzyć przejścia między parzystą i nieparzystą liczbą obrysów. Kształt klina o kącie większym niż to ustawienie nie będzie miał przejść, a w środku nie zostaną wydrukowane żadne obrysy, które wypełniłyby pozostałą przestrzeń. Zmniejszenie tego ustawienia zmniejsza liczbę i długość obrysów centralnych, ale może powodować powstawanie szczelin lub nadmierne wytłaczanie." msgid "Wall distribution count" msgstr "Liczba rozdzielanych ścian" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "" -"Ilość ścian, licząc od środka, na których należy rozłożyć zmienność. Niższe " -"wartości oznaczają, że zewnętrzne ściany nie zmieniają szerokości" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "Ilość ścian, licząc od środka, na których należy rozłożyć zmienność. Niższe wartości oznaczają, że zewnętrzne ściany nie zmieniają szerokości" msgid "Minimum feature size" msgstr "Minimalny rozmiar detalu" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Minimalna grubość cienkich detali. Detale modelu, które są cieńsze niż ta " -"wartość, nie będą drukowane, natomiast detale grubsze niż minimalny rozmiar " -"detalu zostaną poszerzone do minimalnej szerokości ściany. Jest to wyrażone " -"jako procent średnicy dyszy" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Minimalna grubość cienkich detali. Detale modelu, które są cieńsze niż ta wartość, nie będą drukowane, natomiast detale grubsze niż minimalny rozmiar detalu zostaną poszerzone do minimalnej szerokości ściany. Jest to wyrażone jako procent średnicy dyszy" msgid "Minimum wall length" msgstr "Minimalna szerokość ściany" msgid "" -"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " -"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" +"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n" "\n" -"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent " -"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the " -"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a " -"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set " -"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." +"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" -"Zmodyfikuj tę wartość, aby uniknąć drukowania krótkich, otwartych ścianek, " -"co może prowadzić do wydłużenia czasu druku. Wyższe wartości spowodują " -"usunięcie większej ilości dłuższych ścianek.\n" +"Zmodyfikuj tę wartość, aby uniknąć drukowania krótkich, otwartych ścianek, co może prowadzić do wydłużenia czasu druku. Wyższe wartości spowodują usunięcie większej ilości dłuższych ścianek.\n" "\n" -"UWAGA: Ta wartość nie wpłynie na dolne i górne powierzchnie modelu i może " -"zapobiec widocznym przerwom na zewnątrz. Aby dostosować czułość określającą, " -"co jest uważane za górną powierzchnię, dostosuj 'Próg jednej ściany' w " -"zaawansowanych ustawieniach poniżej. 'Próg jednej ściany' jest widoczny " -"tylko wtedy, gdy to ustawienie jest ustawione na wartość wyższą niż domyślna " -"wartość 0,5 lub jeśli opcja pojedynczych ścianek na górze jest włączona." +"UWAGA: Ta wartość nie wpłynie na dolne i górne powierzchnie modelu i może zapobiec widocznym przerwom na zewnątrz. Aby dostosować czułość określającą, co jest uważane za górną powierzchnię, dostosuj 'Próg jednej ściany' w zaawansowanych ustawieniach poniżej. 'Próg jednej ściany' jest widoczny tylko wtedy, gdy to ustawienie jest ustawione na wartość wyższą niż domyślna wartość 0,5 lub jeśli opcja pojedynczych ścianek na górze jest włączona." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Minimalna szerokość ściany pierwszej warstwy" -msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." -msgstr "" -"Zaleca się, aby minimalna szerokość ściany, która powinna być używana dla " -"pierwszej warstwy, była ustawiona na tę samą wielkość co dysza. Oczekuje " -"się, że to dostosowanie zwiększy przyczepność." +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Zaleca się, aby minimalna szerokość ściany, która powinna być używana dla pierwszej warstwy, była ustawiona na tę samą wielkość co dysza. Oczekuje się, że to dostosowanie zwiększy przyczepność." msgid "Minimum wall width" msgstr "Minimalna szerokość ściany" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Szerokość obrysu, który zastąpi cienkie detale modelu (zgodnie z minimalnym " -"rozmiarem detalu). Jeśli minimalna szerokość obrysu jest mniejsza niż " -"grubość detalu, obrys będzie miał taką samą grubość jak sam element. Jeśli " -"jest wyrażona w procentach (na przykład 85%), zostanie obliczona na " -"podstawie średnicy dyszy." +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Szerokość obrysu, który zastąpi cienkie detale modelu (zgodnie z minimalnym rozmiarem detalu). Jeśli minimalna szerokość obrysu jest mniejsza niż grubość detalu, obrys będzie miał taką samą grubość jak sam element. Jest wyrażona w procentach i zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy." msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Wykryj wąskie wewnętrzne pełne wypełnienie" -msgid "" -"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " -"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " -"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -msgstr "" -"Ta opcja automatycznie wykryje wąski obszar wewnętrznego pełnego " -"wypełnienia. Jeśli włączone, zostanie użyty wzór koncentryczny dla tego " -"obszaru, aby przyspieszyć drukowanie. W przeciwnym razie domyślnie używany " -"jest wzór prostoliniowy." +msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "Ta opcja automatycznie wykryje wąski obszar wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli włączone, zostanie użyty wzór koncentryczny dla tego obszaru, aby przyspieszyć drukowanie. W przeciwnym razie domyślnie używany jest wzór prostoliniowy." msgid "invalid value " msgstr "nieprawidłowa wartość " @@ -13638,17 +11200,13 @@ msgid "No check" msgstr "Brak sprawdzania" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" -"Nie przeprowadzaj żadnych kontroli ważności, takich jak sprawdzanie " -"konfliktów ścieżek gcode." +msgstr "Nie uruchamiaj żadnych testów poprawności, takich jak sprawdzanie konfliktów ścieżek gcode." msgid "Ensure on bed" msgstr "Zapewnij na łóżku" -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "" -"Podnieś obiekt ponad łóżko, gdy jest częściowo poniżej. Domyślnie wyłączone" +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "Podnieś obiekt ponad łóżko, gdy jest częściowo poniżej. Domyślnie wyłączone" msgid "Orient Options" msgstr "Opcje orientacji" @@ -13668,13 +11226,8 @@ msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y w stopniach." msgid "Data directory" msgstr "Katalog danych" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"Załaduj i zapisz ustawienia w podanym katalogu. Jest to przydatne do " -"utrzymania różnych profili lub dołączania konfiguracji z pamięci sieciowej." +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Załaduj i zapisz ustawienia w podanym katalogu. Jest to przydatne do utrzymania różnych profili lub dołączania konfiguracji z pamięci sieciowej." msgid "Load custom gcode" msgstr "Załaduj własny gcode" @@ -13688,32 +11241,17 @@ msgstr "Bieżący Z-hop" msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." msgstr "Zawiera z-hop obecny na początku bloku niestandardowego G-code" -msgid "" -"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " -"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " -"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." -msgstr "" -"Pozycja ekstrudera na początku bloku niestandardowego G-kodu. Jeśli " -"niestandardowy G-code przemieszcza się gdzieś indziej, powinien zostać " -"zapisany do tej zmiennej, aby OrcaSlicer wiedział, skąd się przemieszcza, " -"gdy odzyska kontrolę." +msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." +msgstr "Pozycja ekstrudera na początku bloku niestandardowego G-kodu. Jeśli niestandardowy G-code przemieszcza się gdzieś indziej, powinien zostać zapisany do tej zmiennej, aby OrcaSlicer wiedział, skąd się przemieszcza, gdy odzyska kontrolę." -msgid "" -"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " -"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " -"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." -msgstr "" -"Stan retrakcji na początku bloku niestandardowego G-code. Jeśli " -"niestandardowy G-code przesunie oś ekstrudera, powinien zostać zapisany do " -"tej zmiennej, aby OrcaSlicer prawidłowo wykonał retrakcję, gdy odzyska " -"kontrolę." +msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." +msgstr "Stan retrakcji na początku bloku niestandardowego G-code. Jeśli niestandardowy G-code przesunie oś ekstrudera, powinien zostać zapisany do tej zmiennej, aby OrcaSlicer prawidłowo wykonał retrakcję, gdy odzyska kontrolę." msgid "Extra deretraction" msgstr "Dodatkowa deretrakcja" msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." -msgstr "" -"Obecnie planowane dodatkowe czyszczenie ekstrudera po powrocie z retrakcji." +msgstr "Obecnie planowane dodatkowe czyszczenie ekstrudera po powrocie z retrakcji." msgid "Current extruder" msgstr "Aktualny extruder" @@ -13724,12 +11262,8 @@ msgstr "Indeks aktualnie używanego extrudera wynosi - zero" msgid "Current object index" msgstr "Zapisz bieżący projekt do pliku" -msgid "" -"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " -"object." -msgstr "" -"Specyficzne dla druku sekwencyjnego. Indeks obecnie drukowanego obiektu, " -"zaczynający się od zera." +msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object." +msgstr "Specyficzne dla druku sekwencyjnego. Indeks obecnie drukowanego obiektu, zaczynający się od zera." msgid "Has wipe tower" msgstr "Ma wieżę czyszczącą" @@ -13740,37 +11274,26 @@ msgstr "Określa, czy dla tego wydruku generowana jest wieża czyszcząca." msgid "Initial extruder" msgstr "Początkowy ekstruder" -msgid "" -"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " -"initial_tool." -msgstr "" -"Indeks pierwszego extrudera używanego w wydruku, uwzględniający zero. To " -"samo, co initial_tool." +msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool." +msgstr "Indeks pierwszego extrudera używanego w wydruku, uwzględniający zero. To samo, co initial_tool." msgid "Initial tool" msgstr "Początkowe narzędzie" -msgid "" -"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " -"initial_extruder." -msgstr "" -"Index pierwszego ekstrudera używanego podczas drukowania, licząc od zera. To " -"samo, co initial_extruder" +msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder." +msgstr "Index pierwszego ekstrudera używanego podczas drukowania, licząc od zera. To samo, co initial_extruder" msgid "Is extruder used?" msgstr "Czy ekstruder jest używany?" msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "" -"Wektory logiczne określające, czy dany ekstruder jest używany w wydruku" +msgstr "Wektory logiczne określające, czy dany ekstruder jest używany w wydruku" msgid "Volume per extruder" msgstr "Objętość na extruder" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "" -"Całkowita objętość filamentu wytłoczona przez każdy extruder podczas całego " -"wydruku" +msgstr "Całkowita objętość filamentu wytłoczona przez każdy ekstruder podczas całego wydruku" msgid "Total toolchanges" msgstr "Całkowita zmiana narzędzia" @@ -13787,22 +11310,14 @@ msgstr "Całkowita objętość filamentu użytego podczas całego wydruku." msgid "Weight per extruder" msgstr "Waga na ekstruder" -msgid "" -"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " -"filament_density value in Filament Settings." -msgstr "" -"Waga wytłaczanego filamentu przypadająca na każdy extruder podczas całego " -"wydruku. Obliczana na podstawie gęstości w sekcji Ustawienia filamentu." +msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." +msgstr "Waga wytłaczanego filamentu przypadająca na każdy extruder podczas całego wydruku. Obliczana na podstawie gęstości w sekcji Ustawienia filamentu." msgid "Total weight" -msgstr "Całkowita waga" +msgstr "Waga całkowita" -msgid "" -"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " -"Filament Settings." -msgstr "" -"Całkowita waga wydruku. Obliczana na podstawie wartości w sekcji Ustawienia " -"filamentu." +msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings." +msgstr "Całkowita waga wydruku. Obliczana na podstawie wartości w sekcji Ustawienia filamentu." msgid "Total layer count" msgstr "Całkowita liczba warstw" @@ -13820,22 +11335,16 @@ msgid "Number of instances" msgstr "Liczba instancji" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "" -"Całkowita liczba instancji obiektów w druku, zsumowana dla wszystkich " -"obiektów." +msgstr "Całkowita liczba instancji obiektów w druku, zsumowana dla wszystkich obiektów." msgid "Scale per object" msgstr "Skalowanie wg obiektu" msgid "" -"Contains a string with the information about what scaling was applied to the " -"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has " -"index 0).\n" +"Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100'." msgstr "" -"Zawiera ciąg znaków z informacją o zastosowanej skali dla poszczególnych " -"obiektów. Numeracja obiektów zaczyna się od zera (pierwszy obiekt ma indeks " -"0).\n" +"Zawiera ciąg znaków z informacją o zastosowanej skali dla poszczególnych obiektów. Numeracja obiektów zaczyna się od zera (pierwszy obiekt ma indeks 0).\n" "Przykład: 'x:100% y:50% z:100'." msgid "Input filename without extension" @@ -13844,26 +11353,17 @@ msgstr "Podaj nazwę pliku wejściowego bez rozszerzenia" msgid "Source filename of the first object, without extension." msgstr "Nazwa pliku źródłowego pierwszego obiektu, bez rozszerzenia." -msgid "" -"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." -msgstr "" -"Wektor składa się z dwóch elementów: współrzędnych x i y punktu. Wartości w " -"mm." +msgid "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." +msgstr "Wektor składa się z dwóch elementów: współrzędnych x i y punktu. Wartości w mm." -msgid "" -"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " -"in mm." +msgid "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values in mm." msgstr "Wektor ma dwa elementy: wymiar x i y obwiedni. Wartości w mm." msgid "First layer convex hull" msgstr "Otoczka wypukła pierwszej warstwy" -msgid "" -"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " -"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." -msgstr "" -"Wektor punktów otoczki wypukłej pierwszej warstwy. Każdy element ma " -"następujący format: '[x, y]' (x i y są liczbami zmiennoprzecinkowymi w mm)." +msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." +msgstr "Wektor punktów otoczki wypukłej pierwszej warstwy. Każdy element ma następujący format: '[x, y]' (x i y są liczbami zmiennoprzecinkowymi w mm)." msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" msgstr "Ogranicznik lewego dolnego narożnika obszaru pierwszej warstwy" @@ -13907,12 +11407,8 @@ msgstr "Nazwa profilu druku używanego do cięcia." msgid "Filament preset name" msgstr "Nazwa profilu filamentu" -msgid "" -"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " -"containing one name for each extruder." -msgstr "" -"Nazwy profili filamentu używane do cięcia.\" Zmienna jest wektorem " -"zawierającym jedną nazwę dla każdego extrudera" +msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder." +msgstr "Nazwy profili filamentu używane do cięcia.\" Zmienna jest wektorem zawierającym jedną nazwę dla każdego extrudera" msgid "Printer preset name" msgstr "Nazwa profilu drukarki" @@ -13930,18 +11426,13 @@ msgid "Layer number" msgstr "Numer warstwy" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." -msgstr "" -"Indeks aktualnej warstwy uwzględniający zero (pierwsza warstwa ma wartość 1)." +msgstr "Indeks aktualnej warstwy uwzględniający zero (pierwsza warstwa ma wartość 1)." msgid "Layer z" msgstr "Warstwa Z" -msgid "" -"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " -"layer." -msgstr "" -"Wysokość bieżącej warstwy nad stołem roboczym, mierzona do górnej krawędzi " -"warstwy" +msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer." +msgstr "Wysokość bieżącej warstwy nad stołem roboczym, mierzona do górnej krawędzi warstwy" msgid "Maximal layer z" msgstr "Maksymalna warstwa Z" @@ -13968,7 +11459,7 @@ msgid "Generating infill toolpath" msgstr "Generowanie ścieżki narzędzia wypełnienia" msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "Wykryj wystające części do automatycznego podnoszenia" +msgstr "Wykrywanie nawisów do automatycznego podnoszenia" msgid "Generating support" msgstr "Generowanie podpór" @@ -13980,18 +11471,14 @@ msgid "floating regions" msgstr "unoszące się obszary" msgid "floating cantilever" -msgstr "nawisająca pozioma konstrukcja (cantilever)" +msgstr "nawisająca konstrukcja (cantilever)" msgid "large overhangs" msgstr "duże nawisy" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." -msgstr "" -"Wydaje się, że obiekt %s ma %s. Proszę ponownie ustawić obiekt lub włączyć " -"generowanie podpór." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Wydaje się, że obiekt %s ma %s. Proszę ponownie ustawić obiekt lub włączyć generowanie podpór." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optymalizowanie ścieżki narzędzia" @@ -13999,58 +11486,49 @@ msgstr "Optymalizowanie ścieżki narzędzia" msgid "Slicing mesh" msgstr "Krojenie siatki" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" -msgstr "" -"Nie wykryto żadnych warstw. Możesz chcieć naprawić swoje pliki STL lub " -"sprawdzić ich rozmiar lub grubość i spróbować ponownie.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "Nie wykryto żadnych warstw. Możesz chcieć naprawić swoje pliki STL lub sprawdzić ich rozmiar lub grubość i spróbować ponownie.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"Kompensacja rozmiaru XY obiektu nie będzie używana, ponieważ jest także " -"malowany na kolor.\n" +"Kompensacja rozmiaru XY obiektu nie będzie używana, ponieważ jest także malowany na kolor.\n" "Kompensacja rozmiaru XY nie może być połączona z malowaniem kolorów." #, c-format, boost-format msgid "Support: generate toolpath at layer %d" -msgstr "Wsparcie: generuj ścieżkę narzędzia na warstwie %d" +msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia na warstwie %d" msgid "Support: detect overhangs" -msgstr "Wsparcie: wykryj wysięgnięcia" +msgstr "Podpory: wykryj nawisy" msgid "Support: generate contact points" -msgstr "Wsparcie: generuj punkty kontaktowe" +msgstr "Podpory: Tworzenie miejsc kontaktowych" msgid "Support: propagate branches" -msgstr "Wsparcie: rozprzestrzeniaj gałęzie" +msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie" msgid "Support: draw polygons" -msgstr "Wsparcie: rysuj poligony" +msgstr "Podpory: rysuj poligony" msgid "Support: generate toolpath" -msgstr "Wsparcie: generuj ścieżkę narzędzia" +msgstr "Podpory: generuj ścieżkę narzędzia" #, c-format, boost-format msgid "Support: generate polygons at layer %d" -msgstr "Wsparcie: generuj poligony na warstwie %d" +msgstr "Podpory: generuj poligony na warstwie %d" #, c-format, boost-format msgid "Support: fix holes at layer %d" -msgstr "Wsparcie: napraw dziury na warstwie %d" +msgstr "Podpory: napraw dziury na warstwie %d" #, c-format, boost-format msgid "Support: propagate branches at layer %d" -msgstr "Wsparcie: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d" +msgstr "Podpory: rozprzestrzeniaj gałęzie na warstwie %d" -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" -"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, ." -"amf(.xml)." +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .stl, .obj, .amf(.xml)." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Ładowanie pliku modelu nie powiodło się." @@ -14059,9 +11537,7 @@ msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "Dostarczony plik nie mógł być odczytany, ponieważ jest pusty" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "" -"Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip." -"amf." +msgstr "Nieznany format pliku. Plik wejściowy musi mieć rozszerzenie .3mf lub .zip.amf." msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" @@ -14085,7 +11561,7 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgstr "Ten plik OBJ nie mógł zostać odczytany, ponieważ jest pusty." msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "Kalibracja Flow Rate" +msgstr "Kalibracja Natężenie Przepływu" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Kalibracja Maks. Prędkości Przepływu" @@ -14120,11 +11596,8 @@ msgstr "Zakończ" msgid "How to use calibration result?" msgstr "Jak używać wyniku kalibracji?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "" -"Możesz zmienić współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu podczas edycji " -"profilu filamentu" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "Możesz zmienić współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu podczas edycji profilu filamentu" msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" @@ -14143,10 +11616,10 @@ msgid "Extra info" msgstr "Dodatkowe informacje" msgid "Flow Dynamics" -msgstr "Flow Dynamics" +msgstr "Dynamika Przepływu" msgid "Flow Rate" -msgstr "Flow Rate" +msgstr "Natężenie Przepływu" msgid "Max Volumetric Speed" msgstr "Maksymalny przepływ" @@ -14181,10 +11654,8 @@ msgstr "Nazwa jest taka sama jak nazwa innego istniejącego ustwienia" msgid "create new preset failed." msgstr "utworzenie nowego profilu nie powiodło się." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz anulować bieżącą kalibrację i powrócić do strony głównej?" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulować bieżącą kalibrację i powrócić do strony głównej?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "Żadna drukarka nie jest podłączona!" @@ -14199,16 +11670,9 @@ msgid "The input value size must be 3." msgstr "Rozmiar wartości wejściowej musi wynosić 3." msgid "" -"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can " -"delete the existing historical results and then start calibration. Or you " -"can continue the calibration, but you cannot create new calibration " -"historical results. \n" +"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" -msgstr "" -"To urządzenie może przechowywać tylko 16 wyników w historii dla jednej " -"dyszy. Możesz usunąć istniejące wyniki w historii, a następnie rozpocząć " -"kalibrację lub kontynuować, ale nie będzie można tworzyć nowych wyników " -"kalibracji. Czy nadal chcesz kontynuować kalibrację?" +msgstr "To urządzenie może przechowywać tylko 16 wyników w historii dla jednej dyszy. Możesz usunąć istniejące wyniki w historii, a następnie rozpocząć kalibrację lub kontynuować, ale nie będzie można tworzyć nowych wyników kalibracji. Czy nadal chcesz kontynuować kalibrację?" msgid "Connecting to printer..." msgstr "Łączenie z drukarką..." @@ -14220,21 +11684,12 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" msgstr "Wynik Kalibracji Dynamiki Przepływu został zapisany w drukarce" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to override the historical result?" -msgstr "" -"W historii kalibracji istnieje już wynik o nazwie: %s. Czy na pewno chcesz " -"zastąpić poprzedni wynik?" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" +msgstr "W historii kalibracji istnieje już wynik o nazwie: %s. Czy na pewno chcesz zastąpić poprzedni wynik?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " -"will not be saved." -msgstr "" -"To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej " -"dyszy. Ten wynik nie zostanie zapisany." +msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." +msgstr "To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy. Ten wynik nie zostanie zapisany." msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" @@ -14243,7 +11698,7 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden filament do kalibracji" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "Wynik kalibracji przepływu został zapisany w profilu" +msgstr "Wynik kalibracji natężenia przepływu został zapisany w profilu" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" msgstr "Wynik kalibracji maksymalnego przepływu został zapisany do profilu" @@ -14252,24 +11707,15 @@ msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Kiedy potrzebujesz Kalibracji Dynamiki Przepływu" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." msgstr "" -"Teraz dodaliśmy automatyczną kalibrację dla różnych filamentów, która jest w " -"pełni zautomatyzowana, a wynik zostanie zapisany w drukarce do przyszłego " -"użycia. Musisz przeprowadzić kalibrację tylko w następujących ograniczonych " -"przypadkach:\n" -"1. Jeśli wprowadzasz nowy filament innej marki/modelu lub filament jest " -"wilgotny;\n" +"Teraz dodaliśmy automatyczną kalibrację dla różnych filamentów, która jest w pełni zautomatyzowana, a wynik zostanie zapisany w drukarce do przyszłego użycia. Musisz przeprowadzić kalibrację tylko w następujących ograniczonych przypadkach:\n" +"1. Jeśli wprowadzasz nowy filament innej marki/modelu lub filament jest wilgotny;\n" "2. Jeśli dysza jest zużyta lub została wymieniona na nową;\n" -"3. Jeśli maksymalna prędkość przepływu lub temperatura druku zostaną " -"zmienione w ustawieniach filamentu." +"3. Jeśli maksymalna prędkość przepływu lub temperatura druku zostaną zmienione w ustawieniach filamentu." msgid "About this calibration" msgstr "O tej kalibracji" @@ -14277,131 +11723,54 @@ msgstr "O tej kalibracji" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " -"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " -"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." -"You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej " -"wiki.\n" +"Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej wiki.\n" "\n" -"Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym " -"kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w " -"menu rozpoczęcia druku. Drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, " -"kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu " -"kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru kompensacji " -"dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości przypadków daje " -"dobre rezultaty.\n" +"Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w menu rozpoczęcia druku. Drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru kompensacji dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości przypadków daje dobre rezultaty.\n" "\n" -"Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik " -"kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; " -"brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć klej!)... " -"Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n" +"Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć klej!)... Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n" "\n" -"Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co " -"może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej kalibracji. " -"Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad wprowadzeniem ulepszeń w " -"nowych aktualizacjach." +"Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej kalibracji. Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad wprowadzeniem ulepszeń w nowych aktualizacjach." msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "Kiedy użyć Kalibracji Przepływu" +msgstr "Kiedy użyć Kalibracji Natężenia Przepływu" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." msgstr "" -"Po użyciu kalibracji dynamiki przepływu mogą nadal występować pewne problemy " -"z ekstruzją, takie jak:\n" -"1. Nadmierna ekstruzja: Nadmiar filamentu na twoim wydrukowanym obiekcie, " -"tworzenie grudek i wybrzuszeń, lub warstwy wydają się być grubsze i nierówne " -"niż oczekiwano.\n" -"2. Niedostateczna ekstruzja: Bardzo cienkie warstwy, słaba wytrzymałość " -"wypełnienia, lub przerwy w górnej warstwie modelu, nawet przy wolnym " -"drukowaniu.\n" -"3. Słaba jakość powierzchni: Powierzchnia twoich wydruków wydaje się być " -"szorstka lub nierówna.\n" -"4. Słaba wytrzymałość strukturalna: Wydruki łatwo się łamią lub nie wydają " -"się być tak wytrzymałe, jak powinny." +"Po użyciu kalibracji dynamiki przepływu mogą nadal występować pewne problemy z ekstruzją, takie jak:\n" +"1. Nadmierna ekstruzja: Nadmiar filamentu na twoim wydrukowanym obiekcie, tworzenie grudek i wybrzuszeń, lub warstwy wydają się być grubsze i nierówne niż oczekiwano.\n" +"2. Niedostateczna ekstruzja: Bardzo cienkie warstwy, słaba wytrzymałość wypełnienia, lub przerwy w górnej warstwie modelu, nawet przy wolnym drukowaniu.\n" +"3. Słaba jakość powierzchni: Powierzchnia twoich wydruków wydaje się być szorstka lub nierówna.\n" +"4. Słaba wytrzymałość strukturalna: Wydruki łatwo się łamią lub nie wydają się być tak wytrzymałe, jak powinny." -msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "" -"Dodatkowo, kalibracja prędkości przepływu jest kluczowa dla materiałów " -"piankowych, takich jak LW-PLA używane w samolotach RC. Te filamenty znacząco " -"się rozprężają pod wpływem temperatury, a kalibracja zapewnia przydatną " -"referencyjną prędkość przepływu." +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Dodatkowo, kalibracja natężenia przepływu jest kluczowa dla materiałów piankowych, takich jak LW-PLA używane w samolotach RC. Te filamenty znacząco się rozprężają pod wpływem temperatury, a kalibracja zapewnia przydatną referencyjną prędkość przepływu." -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" -"Kalibracja przepływu mierzy stosunek oczekiwanego do rzeczywistego objętości " -"ekstruzji. Domyślne ustawienie dobrze funkcjonuje w drukarkach Bambu Lab i " -"oficjalnych filamentach, ponieważ były one wcześniej skalibrowane i " -"dokładnie dostrojone. Dla zwykłego filamentu zazwyczaj nie będziesz musiał " -"przeprowadzać kalibracji przepływu, chyba że nadzieja widoczne wymienione " -"wady po wykonaniu innych kalibracji. Po więcej szczegółów proszę sprawdzić " -"artykuł w naszej wiki." +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "Kalibracja Natężenie Przepływu mierzy stosunek oczekiwanej do rzeczywistej objętości ekstruzji. Domyślne ustawienie dobrze funkcjonuje w drukarkach Bambu Lab i oficjalnych filamentach, ponieważ były one wcześniej skalibrowane i dokładnie dostrojone. Dla zwykłego filamentu zazwyczaj nie będziesz musiał przeprowadzać kalibracji natężenia przepływu, chyba że nadzieja widoczne wymienione wady po wykonaniu innych kalibracji. Po więcej szczegółów proszę sprawdzić artykuł w naszej stronie Wiki." msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." msgstr "" -"Automatyczna kalibracja przepływu wykorzystuje technologię Micro-Lidar firmy " -"Bambu Lab, bezpośrednio mierząc wzorce kalibracyjne. Jednak należy pamiętać, " -"że skuteczność i dokładność tej metody mogą być ograniczone w przypadku " -"konkretnych rodzajów filamentów. Szczególnie filamenty, które są " -"przezroczyste lub półprzezroczyste, z iskrzącymi cząstkami lub o wysokim " -"połysku mogą być nieodpowiednie do tej kalibracji i mogą dawać mniej niż " -"pożądane wyniki.\n" +"Automatyczna kalibracja natężenia przepływu wykorzystuje technologię Micro-Lidar firmy Bambu Lab, bezpośrednio mierząc wzorce kalibracyjne. Jednak należy pamiętać, że skuteczność i dokładność tej metody mogą być ograniczone w przypadku konkretnych rodzajów filamentów. Szczególnie filamenty, które są przezroczyste lub półprzezroczyste, z iskrzącymi cząstkami lub o wysokim połysku mogą być nieodpowiednie do tej kalibracji i mogą dawać mniej niż pożądane wyniki.\n" "\n" -"Wyniki kalibracji mogą się różnić między poszczególnymi kalibracjami lub " -"filamentami. Nadal pracujemy nad poprawą dokładności i kompatybilności tej " -"kalibracji za pomocą aktualizacji oprogramowania.\n" +"Wyniki kalibracji mogą się różnić między poszczególnymi kalibracjami lub filamentami. Nadal pracujemy nad poprawą dokładności i kompatybilności tej kalibracji za pomocą aktualizacji oprogramowania.\n" "\n" -"Ostrzeżenie: Kalibracja przepływu jest zaawansowanym procesem, który " -"powinien być przeprowadzany tylko przez osoby, które w pełni rozumieją jego " -"cel i implikacje. Niewłaściwe użycie może prowadzić do niskiej jakości " -"wydruków lub uszkodzenia drukarki. Przed przystąpieniem do kalibracji " -"upewnij się, że dokładnie przeczytałeś i zrozumiałeś proces." +"Ostrzeżenie: Kalibracja przepływu jest zaawansowanym procesem, który powinien być przeprowadzany tylko przez osoby, które w pełni rozumieją jego cel i implikacje. Niewłaściwe użycie może prowadzić do niskiej jakości wydruków lub uszkodzenia drukarki. Przed przystąpieniem do kalibracji upewnij się, że dokładnie przeczytałeś i zrozumiałeś proces." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Kiedy potrzebujesz kalibracji Maksymalnej Prędkości Przepływu" @@ -14421,19 +11790,11 @@ msgstr "filamentami z niedokładną średnicą" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Znaleźliśmy najlepszy współczynnik Kalibracji Dynamiki Przepływu" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" -"Część kalibracji nie powiodła się! Możesz oczyścić płytę i spróbować " -"ponownie. Niewłaściwy wynik testu zostanie odrzucony." +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "Część kalibracji nie powiodła się! Możesz oczyścić płytę i spróbować ponownie. Niewłaściwy wynik testu zostanie odrzucony." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" -"*Zalecamy dodanie do nazwy marki i typu filamentu, a nawet poziomu " -"wilgotności" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Zalecamy dodanie do nazwy marki i typu filamentu, a nawet poziomu wilgotności" msgid "Failed" msgstr "Nieudane" @@ -14444,22 +11805,12 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę, którą chcesz zapisać w drukarce." msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "Nazwa nie może przekraczać 40 znaków." -msgid "" -"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " -"want to overrides the other results?" -msgstr "" -"Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno " -"chcesz zastąpić inne wyniki?" +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić inne wyniki?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" -msgstr "" -"Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden " -"z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić " -"ten wynik?" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić ten wynik?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Znajdź najlepszą linię na swojej płycie" @@ -14517,8 +11868,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Wybierz blok z najgładszą górną powierzchnią." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "" -"Proszę wprowadzić prawidłową wartość (0 <= Max Prędkość Przepływu <= 60)" +msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (0 <= Max Prędkość Przepływu <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Typ kalibracji" @@ -14532,12 +11882,8 @@ msgstr "Dokładna kalibracja na podstawie współczynnika przepływu" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" -"Będzie wydrukowany model testowy. Przed kalibracją oczyść płytę roboczą i " -"umieść ją z powrotem na stole grzewczym." +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Będzie wydrukowany model testowy. Przed kalibracją oczyść płytę roboczą i umieść ją z powrotem na stole grzewczym." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parametry drukowania" @@ -14574,8 +11920,7 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s nie jest kompatybilne z %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "" -"TPU nie jest obsługiwane dla automatycznej kalibracji dynamiki przepływu." +msgstr "TPU nie jest obsługiwane dla automatycznej kalibracji dynamiki przepływu." msgid "Connecting to printer" msgstr "Łączenie z drukarką" @@ -14611,15 +11956,14 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Pomyślnie załadowano historie wyników" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Odświeżanie historii zapisów kalibracji Flow Dynamics" +msgstr "Odświeżanie zapisanej historii kalibracji dynamika przepływu" msgid "Action" msgstr "Akcja" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "" -"To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy." +msgstr "To urządzenie może przechowywać tylko %d wyników w historii dla jednej dyszy." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Edytuj Kalibrację Dynamiki Przepływu" @@ -14812,17 +12156,14 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Prześlij do serwera druku z następującą nazwą pliku:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" -"Użyj prawego ukośnika ( / ) jako separatora katalogów, jeśli jest to " -"potrzebne." +msgstr "Użyj prawego ukośnika ( / ) jako separatora katalogów, jeśli jest to potrzebne." msgid "Upload to storage" msgstr "Prześlij do pamięci" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Przesyłana nazwa pliku nie kończy się z \\\"‪%s‬\\\". Czy chcesz kontynuować?" +msgstr "Przesyłana nazwa pliku nie kończy się z \\\"‪%s‬\\\". Czy chcesz kontynuować?" msgid "Upload" msgstr "Załaduj" @@ -14967,7 +12308,7 @@ msgid "Input Custom Vendor" msgstr "Wprowadź niestandardowego dostawcę" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "Nie mogę znaleźć potrzebnego producenta" +msgstr "Nie mogę znaleźć potrzebnego dostawcy" msgid "Select Type" msgstr "Wybierz typ" @@ -14976,7 +12317,7 @@ msgid "Select Filament Preset" msgstr "Wybierz profil filamentu" msgid "Serial" -msgstr "Rodzaj" +msgstr "Seria" msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" msgstr "np. Basic, Matte, Silk, Marble" @@ -14988,56 +12329,39 @@ msgid "Create" msgstr "Utwórz" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "Producent nie jest wybrany, proszę ponownie wybrać producenta." +msgstr "Dostawca nie jest wybrany, proszę ponownie wybrać producenta." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "" -"Nie wprowadzono producenta, proszę wprowadzić niestandardowego producenta." +msgstr "Nie wprowadzono dostawcy, proszę wprowadzić niestandardowego producenta." -msgid "" -"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." -msgstr "" -"\"Bambu\" lub \"Generic\" nie mogą być używane jako Producent dla " -"niestandardowych filamentów." +msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgstr "\"Bambu\" lub \"Generic\" nie mogą być używane jako Dostawca dla niestandardowych filamentów." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "Typ filamentu nie jest wybrany, proszę ponownie wybrać typ." msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "" -"Numer seryjny filamentu nie jest wprowadzony, proszę wprowadzić numer " -"seryjny." +msgstr "Seria filamentu nie jest wprowadzona, proszę wprowadzić serie." -msgid "" -"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " -"Please delete and re-enter." -msgstr "" -"W polu Producenta lub Numeru seryjnego filamentu mogą występować znaki " -"specjalne. Proszę usunąć i ponownie wprowadzić." +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." +msgstr "W polu Dostawcy lub Serii filamentu nie mogą występować znaki specjalne. Proszę usunąć i ponownie wprowadzić." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "" -"Wszystkie wprowadzone dane w niestandardowym producencie lub numerze " -"seryjnym to spacje. Proszę wprowadzić ponownie." +msgstr "Wszystkie wprowadzone dane w niestandardowym dostawcy lub serii to spacje. Proszę wprowadzić ponownie." msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "Producent nie może być liczbą. Proszę wprowadzić ponownie." +msgstr "Dostawca nie może być liczbą. Proszę wprowadzić ponownie." -msgid "" -"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "" -"Nie wybrałeś jeszcze żadnej drukarki ani ustawień wstępnych. Proszę wybierz " -"przynajmniej jedno." +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "Nie wybrałeś jeszcze żadnej drukarki ani ustawień wstępnych. Proszę wybierz przynajmniej jedno." #, c-format, boost-format msgid "" "The Filament name %s you created already exists. \n" -"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " -"name. Do you want to continue?" +"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" msgstr "" "Nazwa filamentu %s, którą utworzyłeś, już istnieje. \n" -"Jeśli będziesz kontynuować, utworzony preset będzie wyświetlany pod swoją " -"pełną nazwą. Czy chcesz kontynuować?" +"Jeśli będziesz kontynuować, utworzony preset będzie wyświetlany pod swoją pełną nazwą. Czy chcesz kontynuować?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "Niektóre istniejące profile nie zostały utworzone:\n" @@ -15050,12 +12374,10 @@ msgstr "" "Czy chcesz go zastąpić?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " -"selected\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" -"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, " -"którą wybrałeś\".\n" +"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, którą wybrałeś\".\n" "Aby dodać profil dla innych drukarek, przejdź do wyboru drukarki." msgid "Create Printer/Nozzle" @@ -15126,13 +12448,10 @@ msgid "The file exceeds %d MB, please import again." msgstr "Plik przekracza %d MB, proszę zaimportuj ponownie." msgid "Exception in obtaining file size, please import again." -msgstr "" -"Wyjątek podczas uzyskiwania rozmiaru pliku, proszę zaimportuj ponownie." +msgstr "Wyjątek podczas uzyskiwania rozmiaru pliku, proszę zaimportuj ponownie." msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." -msgstr "" -"Ścieżka ustawień wstępnych nie została znaleziona, proszę wybrać dostawcę " -"ponownie." +msgstr "Ścieżka ustawień wstępnych nie została znaleziona, proszę wybrać dostawcę ponownie." msgid "The printer model was not found, please reselect." msgstr "Model drukarki nie został znaleziony, proszę wybrać ponownie" @@ -15158,30 +12477,19 @@ msgstr "Opracuj Profil Procesu" msgid "Back Page 1" msgstr "Poprzednia Strona 1" -msgid "" -"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " -"choose the vendor and model of the printer" -msgstr "" -"Jeszcze nie dokonano wyboru, na podstawie którego profilu drukarki ma być " -"utworzony nowy profil. Proszę wybrać producenta i model drukarki." +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "Jeszcze nie dokonano wyboru, na podstawie którego profilu drukarki ma być utworzony nowy profil. Proszę wybrać dostawce i model drukarki." -msgid "" -"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " -"page. Please check before creating it." -msgstr "" -"W sekcji \"Obszar drukowania\" na pierwszej stronie wprowadzono " -"nieprawidłową wartość. Sprawdź wprowadzone dane przed utworzeniem." +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." +msgstr "W sekcji \"Obszar drukowania\" na pierwszej stronie wprowadzono nieprawidłową wartość. Sprawdź wprowadzone dane przed utworzeniem." msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." msgstr "Brakuje niestandardowej drukarki lub modelu, proszę wprowadzić dane." msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " -"you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " -"process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be " -"reserve.\n" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" "Profil drukarki o tej nazwie już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?\n" @@ -15207,36 +12515,20 @@ msgstr "Dostawca nie został znaleziony, proszę wybrać ponownie." msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "Obecny dostawca nie ma modeli, proszę wybrać ponownie." -msgid "" -"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and " -"model." -msgstr "" -"Nie wybrano dostawcy ani modelu lub nie wprowadzono niestandardowego " -"dostawcy i modelu" +msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." +msgstr "Nie wybrano dostawcy ani modelu lub nie wprowadzono niestandardowego dostawcy i modelu" -msgid "" -"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " -"delete and re-enter." -msgstr "" -"W polu Dostawcy lub Modelu drukarki mogą występować znaki Specjalne. Proszę " -"usunąć i wprowadzić ponownie." +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "W polu Dostawcy lub Modelu drukarki nie mogą występować znaki Specjalne. Proszę usunąć i wprowadzić ponownie." -msgid "" -"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "" -"W polach dotyczących niestandardowego producenta lub modelu drukarki " -"wprowadzono spacje. Proszę ponownie wprowadzić poprawne dane." +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgstr "W polach dotyczących niestandardowego producenta lub modelu drukarki wprowadzono spacje. Proszę ponownie wprowadzić poprawne dane." msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "" -"Proszę sprawdzić kształt stołu do druku oraz dane dotyczące jego położenia " -"początkowego" +msgstr "Proszę sprawdzić kształt stołu do druku oraz dane dotyczące jego położenia początkowego" -msgid "" -"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "" -"Nie wybrałeś jeszcze drukarki, do której chcesz zamienić dyszę, proszę " -"dokonaj wyboru." +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgstr "Nie wybrałeś jeszcze drukarki, do której chcesz zamienić dyszę, proszę dokonaj wyboru." msgid "Create Printer Successful" msgstr "Utworzenie profilu drukarki zakończyło się powodzeniem" @@ -15255,29 +12547,18 @@ msgstr "Utworzono Profil Filamentu" msgid "" "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " -"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " -"them carefully." -msgstr "" -"Jeżeli zajdzie taka potrzeba, przejdź do ustawień filamentu, aby edytować " -"swoje profile. Należy pamiętać, że temperatura dyszy, temperatura stołu i " -"maksymalna prędkość objętościowa mają znaczący wpływ na jakość druku. Proszę " -"ustawiać je ostrożnie." +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +msgstr "Jeżeli zajdzie taka potrzeba, przejdź do ustawień filamentu, aby edytować swoje profile. Należy pamiętać, że temperatura dyszy, temperatura stołu i maksymalna prędkość objętościowa mają znaczący wpływ na jakość druku. Proszę ustawiać je ostrożnie." msgid "" "\n" "\n" -"Studio has detected that your user presets synchronization function is not " -"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device " -"page. \n" +"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" "\n" "\n" -"Slicer wykrył, że funkcja synchronizacji profili użytkownika nie jest " -"włączona, co może skutkować niepoprawnymi ustawieniami filamentu na stronie " -"Urządzenia. Kliknij \"Synchronizuj profile użytkownika\", aby włączyć " -"funkcję synchronizacji." +"Slicer wykrył, że funkcja synchronizacji profili użytkownika nie jest włączona, co może skutkować niepoprawnymi ustawieniami filamentu na stronie Urządzenia. Kliknij \"Synchronizuj profile użytkownika\", aby włączyć funkcję synchronizacji." msgid "Printer Setting" msgstr "Ustawienia drukarki" @@ -15320,10 +12601,8 @@ msgstr "Eksport zakończony sukcesem" #, c-format, boost-format msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " -"clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " -"creation." +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." msgstr "" "Plik '%s' już istnieje w bieżącym katalogu. Czy chcesz go nadpisać?\n" "Jeśli nie, zostanie dodany sufiks czasowy do nazwy pliku." @@ -15332,8 +12611,7 @@ msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Profil drukarki oraz wszystkie ustawienia filamentu i procesu, które do niej " -"należą. \n" +"Profil drukarki oraz wszystkie ustawienia filamentu i procesu, które do niej należą. \n" "Można je udostępniać innym osobom." msgid "" @@ -15343,42 +12621,27 @@ msgstr "" "Profile filamentu.\n" "Można je udostępniać innym osobom." -msgid "" -"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " -"presets." -msgstr "" -"Wyświetlone są jedynie nazwy drukarek, które miały zmienione ustawienia " -"filamentu lub procesu." +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." +msgstr "Wyświetlone są jedynie nazwy drukarek, które miały zmienione ustawienia filamentu lub procesu." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "" -"Wyświetlone są jedynie nazwy filamentów, które zostały zmodyfikowane w " -"ustawieniach." +msgstr "Wyświetlone są jedynie nazwy filamentów, które zostały zmodyfikowane w ustawieniach." -msgid "" -"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " -"preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "" -"Wyświetlane są tylko nazwy drukarek z ustawieniami użytkownika, wybrany " -"zestaw zostanie wyeksportowany jako plik zip." +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "Wyświetlane są tylko nazwy drukarek z ustawieniami użytkownika, wybrany zestaw zostanie wyeksportowany jako plik zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be " -"exported as a zip." +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." msgstr "" -"Na liście widoczne są tylko nazwy filamentów ze zmodyfikowanymi " -"ustawieniami, \n" -"a dla każdej wybranej nazwy filamentu zostaną wyeksportowane wszystkie " -"ustawienia jako archiwum zip." +"Na liście widoczne są tylko nazwy filamentów ze zmodyfikowanymi ustawieniami, \n" +"a dla każdej wybranej nazwy filamentu zostaną wyeksportowane wszystkie ustawienia jako archiwum zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be " -"exported as a zip." +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." msgstr "" -"Na liście widoczne są tylko nazwy drukarek ze zmodyfikowanymi ustawieniami " -"procesu, \n" +"Na liście widoczne są tylko nazwy drukarek ze zmodyfikowanymi ustawieniami procesu, \n" "a dla każdej wybranej nazwy drukarki zostaną wyeksportowane wszystkie \n" "ustawienia procesu jako archiwum zip." @@ -15389,9 +12652,7 @@ msgid "Please select a type you want to export" msgstr "Proszę wybierz co chcesz wyeksportować" msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "" -"Nie udało się utworzyć tymczasowego folderu. Spróbuj ponownie wyeksportować " -"konfiguracje." +msgstr "Nie udało się utworzyć tymczasowego folderu. Spróbuj ponownie wyeksportować konfiguracje." msgid "Edit Filament" msgstr "Edytuj Filament" @@ -15399,12 +12660,8 @@ msgstr "Edytuj Filament" msgid "Filament presets under this filament" msgstr "Dodaj profil filamentu poniżej" -msgid "" -"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " -"be deleted after exiting the dialog." -msgstr "" -"Uwaga: Jeśli ostatni profil tego filamentu zostanie usunięty, wszystkie " -"ustawienia tego filamentu zostaną skasowane po wyjściu z okna dialogowego." +msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." +msgstr "Uwaga: Jeśli ostatni profil tego filamentu zostanie usunięty, wszystkie ustawienia tego filamentu zostaną skasowane po wyjściu z okna dialogowego." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" msgstr "Nie można usunąć profili dziedziczonych przez inne profile" @@ -15432,13 +12689,10 @@ msgstr "Usuń Filament" msgid "" "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " -"information for that slot." +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" -"Wszystkie ustawienia wstępne filamentu przypisane do tego profilu zostaną " -"usunięte.\n" -"Jeśli używasz tego filamentu w swojej drukarce, proszę zresetuj informacje o " -"filamencie dla tego slotu." +"Wszystkie ustawienia wstępne filamentu przypisane do tego profilu zostaną usunięte.\n" +"Jeśli używasz tego filamentu w swojej drukarce, proszę zresetuj informacje o filamencie dla tego slotu." msgid "Delete filament" msgstr "Usuń filament" @@ -15453,9 +12707,7 @@ msgid "Copy preset from filament" msgstr "Skopiuj ustawienie z filamentu" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "" -"Nie znaleziono profilu dla wybranego filamentu, proszę dokonać ponownego " -"wyboru" +msgstr "Nie znaleziono profilu dla wybranego filamentu, proszę dokonać ponownego wyboru" msgid "[Delete Required]" msgstr "[Usuń Wymagane]" @@ -15472,17 +12724,12 @@ msgstr "Zwiń" msgid "Daily Tips" msgstr "Porada Dnia" -msgid "" -"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " -"diameter. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "" -"Średnica Twojej dyszy w profilu nie jest zgodna ze zapamiętaną średnicą " -"dyszy. Czy ostatnio zmieniałeś swoją dyszę?" +msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "Średnica Twojej dyszy w profilu nie jest zgodna ze zapamiętaną średnicą dyszy. Czy ostatnio zmieniałeś swoją dyszę?" #, c-format, boost-format msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -msgstr "" -"*Drukowanie filamentu %s z użyciem %s może spowodować uszkodzenie dyszy" +msgstr "*Drukowanie filamentu %s z użyciem %s może spowodować uszkodzenie dyszy" msgid "Need select printer" msgstr "Konieczny jest wybór drukarki" @@ -15490,12 +12737,8 @@ msgstr "Konieczny jest wybór drukarki" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "Wartość początkowa, końcowa lub krokowa jest nieprawidłowa." -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" -"Nie można skalibrować: być może zakres ustawionych wartości kalibracyjnych " -"jest zbyt duży, lub krok jest zbyt mały" +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "Nie można skalibrować: być może zakres ustawionych wartości kalibracyjnych jest zbyt duży, lub krok jest zbyt mały" msgid "Physical Printer" msgstr "Fizyczna drukarka" @@ -15515,12 +12758,8 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?" msgid "Refresh Printers" msgstr "Odśwież drukarki" -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"Plik HTTPS CA jest opcjonalny. Jest potrzebny tylko w przypadku uzycia HTTPS " -"z certyfikatem wlasnego podpisu." +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "Plik HTTPS CA jest opcjonalny. Jest potrzebny tylko w przypadku uzycia HTTPS z certyfikatem wlasnego podpisu." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|*.*" @@ -15529,26 +12768,17 @@ msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otwórz plik certyfikatu CA" #, c-format, boost-format -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"W tym systemie %s używa certyfikatów HTTPS z systemowego magazynu " -"certyfikatów lub łańcucha kluczy." +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "W tym systemie %s używa certyfikatów HTTPS z systemowego magazynu certyfikatów lub łańcucha kluczy." -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Aby użyć własnego certyfikatu, zaimportuj plik do magazynu (Certificate " -"Store / Keychain)." +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Aby użyć własnego certyfikatu, zaimportuj plik do magazynu (Certificate Store / Keychain)." msgid "Login/Test" msgstr "Logowanie/Test" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"Połączenie z drukarkami podłączonymi przez hosta drukowania nie powiodło się." +msgstr "Połączenie z drukarkami podłączonymi przez hosta drukowania nie powiodło się." #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -15587,12 +12817,8 @@ msgstr "Połączenie z FlashAir działa poprawnie, a przesyłanie jest włączon msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "Nie udało się połączyć z FlashAir" -msgid "" -"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " -"is required." -msgstr "" -"Uwaga: Wymagany jest FlashAir z oprogramowaniem 2.00.02 lub nowszym oraz " -"aktywowaną funkcją przesyłania." +msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgstr "Uwaga: Wymagany jest FlashAir z oprogramowaniem 2.00.02 lub nowszym oraz aktywowaną funkcją przesyłania." msgid "Connection to MKS works correctly." msgstr "Połączenie z MKS działa poprawnie." @@ -15637,8 +12863,7 @@ msgstr "%1% : brak wolnego miejsca" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "" -"Przesyłanie nie powiodło się. Nie znaleziono odpowiedniego nośnika w %1%.." +msgstr "Przesyłanie nie powiodło się. Nie znaleziono odpowiedniego nośnika w %1%.." msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." msgstr "Połączenie z Prusa Connect działa poprawnie." @@ -15683,271 +12908,89 @@ msgstr "" "Treść wiadomości: \"%1%\"\n" "Błąd: \"%2%\"" -msgid "" -"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " -"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." -msgstr "" -"Ta niska wysokość warstwy prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i " -"wysokiej jakości wydruku. Nadaje się do większości standardowych przypadków " -"druku." +msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "Ta niska wysokość warstwy prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i wysokiej jakości wydruku. Nadaje się do większości standardowych przypadków druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " -"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " -"much higher printing quality, but a much longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma niższe " -"prędkości i przyspieszenia, a wzorzec rzadkiego wypełnienia to Gyroidalny. " -"Dlatego daje znacznie lepszą jakość druku, ale znacznie wydłuża czas druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma niższe prędkości i przyspieszenia, a wzorzec rzadkiego wypełnienia to Gyroidalny. Dlatego daje znacznie lepszą jakość druku, ale znacznie wydłuża czas druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " -"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " -"slightly shorter printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma " -"nieznacznie większą wysokość warstwy, co skutkuje praktycznie " -"niezauważalnymi liniami warstw i nieco krótszym czasem druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma nieznacznie większą wysokość warstwy, co skutkuje praktycznie niezauważalnymi liniami warstw i nieco krótszym czasem druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " -"time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma większą " -"wysokość warstwy, co skutkuje lekko widocznymi liniami warstw, ale krótszym " -"czasem druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.2 mm, ma większą wysokość warstwy, co skutkuje lekko widocznymi liniami warstw, ale krótszym czasem druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " -"quality, but shorter printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma mniejszą " -"wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i " -"wyższej jakości druku, ale wydłuża czas druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej jakości druku, ale wydłuża czas druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " -"printing quality, but much longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dyszy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość " -"warstwy, niższe prędkości i przyspieszenie, oraz wzór wypełnienia jest " -"gyroidalny. To prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej " -"jakości druku, ale znacznie wydłuża czasu druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dyszy 0.2 mm, ma mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenie, oraz wzór wypełnienia jest gyroidalny. To prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i wyższej jakości druku, ale znacznie wydłuża czasu druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " -"shorter printing time." -msgstr "" -"W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii " -"warstw i znacznie wyższa jakość wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas." +msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do praktycznie niewidocznych linii warstw i znacznie wyższa jakość wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " -"quality, but much longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma on " -"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także " -"zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroid. To prowadzi do praktycznie " -"niewidocznych warstw i znacznie lepszej jakości wydruku, ale jednocześnie " -"wydłuża jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dyszy o średnicy 0.2 mm, ma on mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także zastosowany jest wzór wypełnienia Gyroid. To prowadzi do praktycznie niewidocznych warstw i znacznie lepszej jakości wydruku, ale jednocześnie wydłuża jego czas." -msgid "" -"It has a general layer height, and results in general layer lines and " -"printing quality. It is suitable for most general printing cases." -msgstr "" -"Ta standardowa wysokość warstwy zapewnia normalną jakość druku, odpowiednią " -"dla większości standardowych przypadków druku." +msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "Ta standardowa wysokość warstwy zapewnia normalną jakość druku, odpowiednią dla większości standardowych przypadków druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " -"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " -"prints, but more filament consumption and longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten " -"profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. To zwiększa " -"wytrzymałość wydruku, ale prowadzi także do większego zużycia materiału i " -"dłuższego czasu druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. To zwiększa wytrzymałość wydruku, ale prowadzi także do większego zużycia materiału i dłuższego czasu druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " -"but slightly shorter printing time." -msgstr "" -"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten " -"profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej " -"widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie delikatnie skraca jego " -"czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie delikatnie skraca jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " -"but shorter printing time." -msgstr "" -"W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten " -"profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej " -"widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie skraca jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time." +msgstr "W porównaniu ze standardowym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardziej widoczne, co obniża jakość druku, ale jednocześnie skraca jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in less apparent layer lines and higher printing " -"quality, but longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co " -"skutkuje wyższą jakością druku, ale jednocześnie wydłuża się jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co skutkuje wyższą jakością druku, ale jednocześnie wydłuża się jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " -"quality, but much longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, oraz wzór " -"wypełnienia Gyroidalny. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co prowadzi " -"do znacznie wyższej jakości druku, ale zauważalnie dłuższego czasu druku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, oraz wzór wypełnienia Gyroidalny. W rezultacie warstwy są mniej widoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale zauważalnie dłuższego czasu druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " -"quality, but longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co " -"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " -"printing quality, but much longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także " -"zastosowany wzór wypełnienia gyroidalnego. W rezultacie warstwy są prawie " -"niewidoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale wydłuża jego " -"czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, niższe prędkości i przyspieszenia, a także zastosowany wzór wypełnienia gyroidalnego. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co prowadzi do znacznie wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " -"time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co " -"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.4 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są prawie niewidoczne, co prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłużenia jego czas." -msgid "" -"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " -"printing quality and printing time." -msgstr "" -"Ta wyższa wysokość warstwy, skutkuje widocznymi liniami warstw i zwykłą " -"jakością i czasem druku." +msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time." +msgstr "Ta wyższa wysokość warstwy, skutkuje widocznymi liniami warstw i zwykłą jakością i czasem druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " -"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " -"prints, but more filament consumption and longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma " -"więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. Skutkuje to zwiększeniem " -"wytrzymałości wydrukowanego elementu, ale zwiększa zużycie materiału i czas " -"wydruku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma więcej obwodów i większą gęstość wypełnienia. Skutkuje to zwiększeniem wytrzymałości wydrukowanego elementu, ale zwiększa zużycie materiału i czas wydruku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " -"but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma " -"większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i " -"obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego " -"czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height, and results in much more apparent layer lines and much lower " -"printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma " -"większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i " -"znacznym obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może " -"skrócić jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma większą wysokość warstwy. Skutkuje to bardziej zauważalnymi warstwami i znacznym obniżeniem jakości druku, chociaż w niektórych przypadkach może skrócić jego czas." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " -"quality, but longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co " -"powoduje nieznaczny wzrost jakości druku, ale jednocześnie zwiększa czas " -"wydruku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co powoduje nieznaczny wzrost jakości druku, ale jednocześnie zwiększa czas wydruku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in less apparent layer lines and higher printing " -"quality, but longer printing time." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co " -"prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas." +msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.6 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są mniej zauważalne, co prowadzi do wyższej jakości druku, ale wydłuża jego czas." -msgid "" -"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " -"low printing quality and general printing time." -msgstr "" -"Ta bardzo duża wysokość warstwy skutkuje wyraźnie widocznymi liniami warstw, " -"niską jakością druku, a także standardowym czasem druku." +msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time." +msgstr "Ta bardzo duża wysokość warstwy skutkuje wyraźnie widocznymi liniami warstw, niską jakością druku, a także standardowym czasem druku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " -"quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.8 mm, ten profil ma " -"nieco większą wysokość warstwy. W rezultacie są to wyraźnie widoczne warstwy " -"i znacznie niższa jakość druku, ale w niektórych przypadkach skraca to czas " -"wydruku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0.8 mm, ten profil ma nieco większą wysokość warstwy. W rezultacie są to wyraźnie widoczne warstwy i znacznie niższa jakość druku, ale w niektórych przypadkach skraca to czas wydruku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " -"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " -"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma " -"znacznie większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardzej widoczne, " -"a jakość druku znacznie niższa, ale w niektórych przypadkach znacznie skraca " -"się czas wydruku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma znacznie większą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są bardzej widoczne, a jakość druku znacznie niższa, ale w niektórych przypadkach znacznie skraca się czas wydruku." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " -"smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer " -"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " -"printing cases." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma " -"nieco mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są nieco mniej " -"widoczne, a jakość druku jest nieco lepsza, ale w niektórych przypadkach " -"czas druku może się nieco wydłużyć." +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma nieco mniejszą wysokość warstwy. W rezultacie warstwy są nieco mniej widoczne, a jakość druku jest nieco lepsza, ale w niektórych przypadkach czas druku może się nieco wydłużyć." -msgid "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " -"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." -msgstr "" -"W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma " -"mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do mniejszych, ale nadal widocznych " -"warstw i lepszej jakości druku, a w niektórych przypadkach może się wydłużyć " -"czas wydruku." +msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." +msgstr "W porównaniu z domyślnym profilem dla dyszy o średnicy 0,8 mm, ten profil ma mniejszą wysokość warstwy, co prowadzi do mniejszych, ale nadal widocznych warstw i lepszej jakości druku, a w niektórych przypadkach może się wydłużyć czas wydruku." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Pomyślnie połączono z SimplyPrint!" @@ -15962,16 +13005,10 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint" msgstr "Nie można połączyć się z SimplyPrint" msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." -msgstr "" -"Nie połączono z kontem SimplyPrint. Przejdź do opcji Połącz, aby go " -"skonfigurować." +msgstr "Nie połączono z kontem SimplyPrint. Przejdź do opcji Połącz, aby go skonfigurować." -msgid "" -"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through " -"the panel." -msgstr "" -"Rozmiar pliku przekracza limit przesyłania 100 MB. Proszę przesłać plik za " -"pomocą panelu." +msgid "File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through the panel." +msgstr "Rozmiar pliku przekracza limit przesyłania 100 MB. Proszę przesłać plik za pomocą panelu." msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -15986,8 +13023,7 @@ msgid "The provided state is not correct." msgstr "Podany stan nie jest właściwy" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" -"Proszę udzielić wymaganych uprawnień podczas autoryzacji tej aplikacji." +msgstr "Proszę udzielić wymaganych uprawnień podczas autoryzacji tej aplikacji." msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." msgstr "Wystąpił problem podczas próby logowania, proszę spróbować ponownie." @@ -15998,24 +13034,18 @@ msgstr "Anulowane przez użytkownika." #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] msgid "" "Precise wall\n" -"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " -"consistency?" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" msgstr "" "Precyzyjna ściana\n" -"Czy wiesz, że włączenie \"ściany o wysokiej precyzji\" może poprawić ich " -"jakość i spójność warstw?" +"Czy wiesz, że włączenie \"ściany o wysokiej precyzji\" może poprawić ich jakość i spójność warstw?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" "Sandwich mode\n" -"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " -"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " -"overhangs?" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" msgstr "" "Tryb kanapki\n" -"Czy wiesz, że możesz użyć trybu kanapki (wewnętrzna-zewnętrzna-wewnętrzna) " -"do poprawy precyzji i spójności warstw, jeśli twój model nie ma bardzo " -"stromych występów?" +"Czy wiesz, że możesz użyć trybu kanapki (wewnętrzna-zewnętrzna-wewnętrzna) do poprawy precyzji i spójności warstw, jeśli twój model nie ma bardzo stromych występów?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" @@ -16028,12 +13058,10 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" "Calibration\n" -"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " -"beloved calibration solution in OrcaSlicer." +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" "Kalibracja\n" -"Czy wiesz, że kalibrowanie twojej drukarki może zdziałać cuda? Sprawdź nasze " -"ukochane rozwiązanie kalibracyjne w OrcaSlicer." +"Czy wiesz, że kalibrowanie twojej drukarki może zdziałać cuda? Sprawdź nasze ukochane rozwiązanie kalibracyjne w OrcaSlicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" @@ -16049,8 +13077,7 @@ msgid "" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?" msgstr "" "Filtracja powietrza/Wentylator wyciągowy\n" -"Czy wiesz, że OrcaSlicer może obsługiwać filtrację powietrza/wentylator " -"wyciągowy?" +"Czy wiesz, że OrcaSlicer może obsługiwać filtrację powietrza/wentylator wyciągowy?" #: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window] msgid "" @@ -16063,52 +13090,42 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] msgid "" "Switch workspaces\n" -"You can switch between Prepare and Preview workspaces by " -"pressing the Tab key." +"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key." msgstr "" "Przełączanie przestrzeni roboczych\n" -"Możesz przełączać się między przestrzeniami roboczymi Przygotowanie i " -"Podgląd za pomocą klawisza Tab." +"Możesz przełączać się między przestrzeniami roboczymi Przygotowanie i Podgląd za pomocą klawisza Tab." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" "How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " -"3D scene operations." +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." msgstr "" "Jak korzystać ze skrótów klawiszowych\n" -"Czy wiesz, że Orca Slicer oferuje szeroki zakres skrótów klawiszowych i " -"operacji na scenie 3D." +"Czy wiesz, że Orca Slicer oferuje szeroki zakres skrótów klawiszowych i operacji na scenie 3D." #: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd] msgid "" "Reverse on odd\n" -"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve " -"the surface quality of your overhangs?" +"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?" msgstr "" "Odwróć na nieparzystych\n" -"Czy wiesz, że funkcja Odwróć na nieparzystych może znacząco poprawić " -"jakość powierzchni twoich występów?" +"Czy wiesz, że funkcja Odwróć na nieparzystych może znacząco poprawić jakość powierzchni twoich występów?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" msgstr "" -"Narzędzie cięcia\n" -"Czy wiesz, że możesz ciąć model pod dowolnym kątem i w dowolnej pozycji za " -"pomocą narzędzia do cięcia?" +"Narzędzie przecinania\n" +"Czy wiesz, że możesz ciąć model pod dowolnym kątem i w dowolnej pozycji za pomocą narzędzia do przecinania?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems on the Windows system?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" msgstr "" "Napraw model\n" -"Czy wiesz, że możesz naprawić uszkodzony model 3D, aby uniknąć wielu " -"problemów z krojeniem w systemie Windows?" +"Czy wiesz, że możesz naprawić uszkodzony model 3D, aby uniknąć wielu problemów z krojeniem w systemie Windows?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -16124,209 +13141,153 @@ msgid "" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" "Automatyczne rozmieszczanie\n" -"Czy wiesz, że możesz automatycznie ułożyć wszystkie obiekty w swoim " -"projekcie?" +"Czy wiesz, że możesz automatycznie rozmieścić wszystkie obiekty w swoim projekcie?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" msgstr "" "Automatyczna orientacja\n" -"Czy wiesz, że możesz obracać obiekty do optymalnej orientacji do druku za " -"pomocą jednego kliknięcia?" +"Czy wiesz, że możesz obracać obiekty do optymalnej orientacji do druku za pomocą jednego kliknięcia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." msgstr "" "Połóż na powierzchni\n" -"Czy wiesz, że możesz szybko ustawić model tak, aby jedna z jego powierzchni " -"znalazła się na łóżku drukarki? Wybierz funkcję \"Połóż na powierzchni\" lub " -"naciśnij klawisz F." +"Czy wiesz, że możesz szybko ułożyć model tak, aby Czy wiesz, że możesz szybko ustawić model tak, aby jedna z jego ścian znajdowała się na stole roboczym? Wybierz funkcję „Umieść na powierzchni” lub naciśnij F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" msgstr "" "Lista obiektów\n" -"Czy wiesz, że możesz wyświetlać wszystkie obiekty/części na liście i " -"zmieniać ustawienia dla każdego obiektu/części?" +"Czy wiesz, że możesz wyświetlać wszystkie obiekty/części na liście i zmieniać ustawienia dla każdego obiektu/części?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] msgid "" "Search Functionality\n" -"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " -"Slicer setting?" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" msgstr "" "Funkcja wyszukiwania\n" -"Czy wiesz, że możesz użyć narzędzia wyszukiwania, aby szybko znaleźć " -"konkretne ustawienie Orca Slicer?" +"Czy wiesz, że możesz użyć narzędzia wyszukiwania, aby szybko znaleźć konkretne ustawienie Orca Slicer?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" "Uprość model\n" -"Czy wiesz, że możesz zmniejszyć liczbę trójkątów w siatce za pomocą funkcji " -"upraszczania siatki? Kliknij prawym przyciskiem myszy model i wybierz opcję " -"Uprość model." +"Czy wiesz, że możesz zmniejszyć liczbę trójkątów w siatce za pomocą funkcji upraszczania siatki? Kliknij prawym przyciskiem myszy model i wybierz opcję Uprość model." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" msgstr "" "Tabela Parametrów Cięcia\n" -"Czy wiesz, że możesz wyświetlić wszystkie obiekty/części na tabeli i " -"zmieniać ustawienia dla każdego obiektu/części?" +"Czy wiesz, że możesz wyświetlić wszystkie obiekty/części na tabeli i zmieniać ustawienia dla każdego obiektu/części?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" msgstr "" "Podziel na obiekty/części\n" -"Czy wiesz, że możesz podzielić duży obiekt na mniejsze, aby łatwiej je " -"kolorować lub drukować?" +"Czy wiesz, że możesz podzielić duży obiekt na mniejsze, aby łatwiej je kolorować lub drukować?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Orca Slicer." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." msgstr "" "Odejmowanie części\n" -"Czy wiesz, że możesz odjąć jedną siatkę od drugiej, używając modyfikatora " -"części negatywnej? W ten sposób możesz na przykład łatwo tworzyć otwory o " -"zmiennym rozmiarze bezpośrednio w Orca Slicer." +"Czy wiesz, że możesz odjąć jedną siatkę od drugiej, używając modyfikatora części negatywnej? W ten sposób możesz na przykład łatwo tworzyć otwory o zmiennym rozmiarze bezpośrednio w Orca Slicer." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"Czy wiesz, że możesz poprawić jakość swojego druku, krojąc plik STEP zamiast " -"STL?\n" -"Orca Slicer wspiera krojenie plików STEP, oferując gładniejsze rezultaty niż " -"STL o niższej rozdzielczości. Wypróbuj to!" +"Czy wiesz, że możesz poprawić jakość swojego druku, krojąc plik STEP zamiast STL?\n" +"Orca Slicer wspiera krojenie plików STEP, oferując lepszą jakość niż STL o niższej rozdzielczości. Wypróbuj to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Lokalizacja szwu Z\n" -"Czy wiesz, że możesz dostosować lokalizację szwu Z, a nawet namalować go na " -"swoim wydruku, aby był w mniej widocznej lokalizacji? Poprawia to ogólny " -"wygląd twojego modelu. Sprawdź to!" +"Czy wiesz, że możesz dostosować lokalizację szwu Z, a nawet namalować go na swoim wydruku, aby był w mniej widocznej lokalizacji? Poprawia to ogólny wygląd twojego modelu. Sprawdź to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Dopasowanie prędkości przepływu\n" -"Czy wiesz, że prędkość przepływu może być dopasowana dla jeszcze lepszego " -"wyglądu wydruków? W zależności od filamentu, możesz poprawić ogólne " -"wykończenie wydrukowanego modelu poprzez dokonanie kilku drobnych regulacji." +"Czy wiesz, że prędkość przepływu może być dopasowana dla jeszcze lepszego wyglądu wydruków? W zależności od filamentu, możesz poprawić ogólne wykończenie wydrukowanego modelu poprzez dokonanie kilku drobnych regulacji." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." msgstr "" "Podziel swoje wydruki na płyty\n" -"Czy wiesz, że możesz podzielić model, który ma wiele części, na indywidualne " -"płyty gotowe do druku? Ułatwi to proces śledzenia wszystkich części." +"Czy wiesz, że możesz podzielić model, który ma wiele części, na indywidualne płyty gotowe do druku? Ułatwi to proces śledzenia wszystkich części." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Przyspiesz swój wydruk z adaptacyjną wysokością warstwy\n" -"Czy wiesz, że możesz wydrukować model jeszcze szybciej, używając opcji " -"adaptacyjnej wysokości warstwy? Sprawdź to!" +"Czy wiesz, że możesz wydrukować model jeszcze szybciej, używając opcji adaptacyjnej wysokości warstwy? Sprawdź to!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." msgstr "" "Namaluj Podpory\n" -"Czy wiesz, że możesz malować lokalizację swoich podpór? Ta funkcja ułatwia " -"umieszczenie filamentu podporowego tylko w tych sekcjach modelu, które go " -"faktycznie potrzebują." +"Czy wiesz, że możesz malować lokalizację swoich podpór? Ta funkcja ułatwia umieszczenie filamentu podporowego tylko w tych sekcjach modelu, które go faktycznie potrzebują." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" msgstr "" "Różne rodzaje podpór\n" -"Czy wiesz, że możesz wybierać spośród wielu rodzajów podpór? Podpory " -"drzewiaste świetnie sprawdzają się w modelach organicznych, jednocześnie " -"oszczędzając filament i poprawiając prędkość druku. Sprawdź je!" +"Czy wiesz, że możesz wybierać spośród wielu rodzajów podpór? Podpory drzewiaste świetnie sprawdzają się w modelach organicznych, jednocześnie oszczędzając filament i poprawiając prędkość druku. Sprawdź je!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." msgstr "" -"Drukowanie filamentem jedwabnym\n" -"Czy wiesz, że filament jedwabny wymaga szczególnego uwzględnienia, aby go " -"skutecznie wydrukować? Zalecana jest zawsze wyższa temperatura i niższa " -"prędkość, aby osiągnąć najlepsze rezultaty." +"Drukowanie filamentem jedwabnym (Slik)\n" +"Czy wiesz, że filament jedwabny wymaga szczególnej uwagi, aby go skutecznie wydrukować? Zalecana jest zawsze wyższa temperatura i niższa prędkość, aby osiągnąć najlepsze rezultaty." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Brim dla lepszej przyczepności\n" -"Czy wiesz, że przy drukowaniu modeli o małej powierzchni styku z " -"powierzchnią druku, zaleca się użycie brimu?" +"Czy wiesz, że przy drukowaniu modeli o małej powierzchni styku z powierzchnią druku, zaleca się użycie brimu?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" msgstr "" "Ustawianie parametrów dla wielu obiektów\n" -"Czy wiesz, że możesz ustawić parametry cięcia dla wszystkich wybranych " -"obiektów jednocześnie?" +"Czy wiesz, że możesz ustawić parametry cięcia dla wszystkich wybranych obiektów jednocześnie?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -16339,48 +13300,34 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" msgstr "" "Czyszczenie do podpór/obiektów/wypełnienia\n" -"Czy wiesz, że możesz zaoszczędzić marnowany filament, przepłukując go do " -"podpór/obiektów/wypełnienia podczas zmiany filamentu?" +"Czy wiesz, że możesz zaoszczędzić marnowany filament, przepłukując go do podpór/obiektów/wypełnienia podczas zmiany filamentu?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Zwiększanie wytrzymałości\n" -"Czy wiesz, że możesz użyć więcej pętli ścian i większej gęstości " -"wypełnienia, aby zwiększyć wytrzymałość modelu?" +"Czy wiesz, że możesz użyć więcej pętli ścian i większej gęstości wypełnienia, aby zwiększyć wytrzymałość modelu?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door -#: opened] +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " -"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " -"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" -"Gdy potrzebna jest drukarka z otwartymi drzwiami\n" -"Czy wiesz, że otwarcie drzwi drukarki może zmniejszyć prawdopodobieństwo " -"zapychania się extrudera/głowicy grzejnej podczas drukowania filamentem o " -"niższej temperaturze przy wyższej temperaturze obudowy. Więcej informacji na " -"ten temat znajdziesz w Wiki." +"Kiedy należy drukować przy otwartych drzwiach drukarki? \n" +"Czy wiesz, że otwarcie drzwiczek drukarki może zmniejszyć prawdopodobieństwo zatkania ekstrudera/hotendu podczas drukowania filamentem o niższej temperaturze gdy temperatura obudowy jest wyższa? Więcej informacji na ten temat znajdziesz na Wiki." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] msgid "" "Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " -"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " -"probability of warping." +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." msgstr "" "Unikaj odkształceń\n" -"Czy wiesz, że podczas drukowania filamentami podatnymi na odkształcenia, " -"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może " -"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń." +"Czy wiesz, że podczas drukowania filamentami podatnymi na odkształcenia, takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń." #~ msgid "Actions For Unsaved Changes" #~ msgstr "Działania dotyczące niezapisanych zmian" @@ -16409,29 +13356,21 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after " -#~ "switching preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after switching preset?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość) po " -#~ "przełączeniu profilu?" +#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość) po przełączeniu profilu?" -#~ msgid "" -#~ "You have previously modified your settings and are about to overwrite " -#~ "them with new ones." -#~ msgstr "" -#~ "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia i masz zamiar nadpisać je " -#~ "nowymi." +#~ msgid "You have previously modified your settings and are about to overwrite them with new ones." +#~ msgstr "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia i masz zamiar nadpisać je nowymi." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Do you want to keep your current modified settings, or use preset " -#~ "settings?" +#~ "Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Czy chcesz zachować obecnie zmienione ustawienia, czy może chcesz użyć " -#~ "ustawień domyślnych?" +#~ "Czy chcesz zachować obecnie zmienione ustawienia, czy może chcesz użyć ustawień domyślnych?" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16444,8 +13383,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Wyładuj" #~ msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie." +#~ msgstr "Wystąpił problem podczas kalibracji. Kliknij, aby zobaczyć rozwiązanie." #~ msgid "MC" #~ msgstr "MC (Płytka główna)" @@ -16480,42 +13418,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Cabin humidity" #~ msgstr "Wilgotność w kabinie" -#~ msgid "" -#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is " -#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -#~ msgstr "" -#~ "Zielony kolor oznacza, że wilgotność w AMS jest normalna, pomarańczowy " -#~ "oznacza wysoką wilgotność, czerwony oznacza zbyt wysoką wilgotność. " -#~ "(Higrometr: im niższa, tym lepiej.)" +#~ msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +#~ msgstr "Zielony kolor oznacza, że wilgotność w AMS jest normalna, pomarańczowy oznacza wysoką wilgotność, czerwony oznacza zbyt wysoką wilgotność. (Higrometr: im niższa, tym lepiej.)" #~ msgid "Desiccant status" #~ msgstr "Stan wilgotności" -#~ msgid "" -#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -#~ msgstr "" -#~ "Stan wilgotności poniżej dwóch kresek oznacza, że sorbent może być " -#~ "nieaktywny. Proszę wymień sorbent. (Im więcej kresek, tym lepiej.)" +#~ msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +#~ msgstr "Stan wilgotności poniżej dwóch kresek oznacza, że sorbent może być nieaktywny. Proszę wymień sorbent. (Im więcej kresek, tym lepiej.)" -#~ msgid "" -#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down " -#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the " -#~ "chamber accurately." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: gdy pokrywa jest otwarta lub zmieniono pakiet sorbentu, może " -#~ "potrwać kilka godzin lub noc, aby wchłonąć wilgoć. Niska temperatura " -#~ "również spowalnia proces. W tym czasie wskaźnik może nie dokładnie " -#~ "odzwierciedlać stan komory." +#~ msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +#~ msgstr "Uwaga: gdy pokrywa jest otwarta lub zmieniono pakiet sorbentu, może potrwać kilka godzin lub noc, aby wchłonąć wilgoć. Niska temperatura również spowalnia proces. W tym czasie wskaźnik może nie dokładnie odzwierciedlać stan komory." -#~ msgid "" -#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -#~ "automatically read any information until printing is completed." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: jeśli podczas drukowania włożony zostanie nowy filament, AMS nie " -#~ "będzie automatycznie odczytywać żadnych informacji do zakończenia " -#~ "drukowania." +#~ msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +#~ msgstr "Uwaga: jeśli podczas drukowania włożony zostanie nowy filament, AMS nie będzie automatycznie odczytywać żadnych informacji do zakończenia drukowania." #, boost-format #~ msgid "Succeed to export G-code to %1%" @@ -16527,22 +13443,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" #~ msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Brak urządzenia kamery)!" -#~ msgid "" -#~ "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -#~ msgstr "" -#~ "Drukarka jest zajęta pobieraniem. Proszę czekać, aż pobieranie zostanie " -#~ "zakończone." +#~ msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." +#~ msgstr "Drukarka jest zajęta pobieraniem. Proszę czekać, aż pobieranie zostanie zakończone." #~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -#~ msgstr "" -#~ "Inicjalizacja nie powiodła się (Nieobsługiwane w obecnej wersji drukarki)!" +#~ msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Nieobsługiwane w obecnej wersji drukarki)!" #~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" #~ msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Niedostępne w trybie tylko LAN)!" #~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" -#~ msgstr "" -#~ "Inicjalizacja nie powiodła się (Brak adresu IP drukarki w sieci LAN)!" +#~ msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Brak adresu IP drukarki w sieci LAN)!" #, c-format, boost-format #~ msgid "Stopped [%d]!" @@ -16572,46 +13483,33 @@ msgstr "" #~ msgid "File not exists." #~ msgstr "Plik nie istnieje." -#~ msgid "" -#~ "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -#~ "will be exported." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wykonywać operacji boolowskich na siatkach modeli. Eksportowane " -#~ "będą tylko części dodatnie." +#~ msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +#~ msgstr "Nie można wykonywać operacji boolowskich na siatkach modeli. Eksportowane będą tylko części dodatnie." #, boost-format #~ msgid "" #~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -#~ "preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" #~ msgstr "" #~ "Zmieniłeś niektóre ustawienia profilu \"%1%\". \n" -#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (nowa wartość) po zmianie " -#~ "profilu?" +#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (nowa wartość) po zmianie profilu?" #~ msgid "" #~ "You have changed some preset settings. \n" -#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -#~ "preset?" +#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" #~ msgstr "" #~ "Zmieniłeś niektóre ustawienia profilu. \n" -#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (nowa wartość) po zmianie " -#~ "profilu?" +#~ "Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (nowa wartość) po zmianie profilu?" #~ msgid " ℃" #~ msgstr " ℃" #~ msgid "" #~ "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " -#~ "volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please " -#~ "set them carefully." +#~ "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." #~ msgstr "" -#~ "Jeśli zajdzie taka potrzeba, proszę przejść do ustawień filamentu, aby " -#~ "edytować swoje zmiany.\n" -#~ "Zwróć uwagę, że temperatura dyszy, temperatura podgrzewanego stołu oraz " -#~ "maksymalna prędkość przepływu mają znaczący wpływ na jakość druku 3D. " -#~ "Proszę ustawić je z rozwagą." +#~ "Jeśli zajdzie taka potrzeba, proszę przejść do ustawień filamentu, aby edytować swoje zmiany.\n" +#~ "Zwróć uwagę, że temperatura dyszy, temperatura podgrzewanego stołu oraz maksymalna prędkość przepływu mają znaczący wpływ na jakość druku 3D. Proszę ustawić je z rozwagą." #~ msgid "Timeout when authenticating with the account server." #~ msgstr "Przekroczono limit czasu serwera podczas uwierzytelniania." @@ -16621,8 +13519,7 @@ msgstr "" #~ "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" #~ msgstr "" #~ "Filtracja powietrza/Wentylator wyciągowy\n" -#~ "Czy wiesz, że OrcaSlicer może obsługiwać filtrację powietrza/wentylator " -#~ "wyciągowy?" +#~ "Czy wiesz, że OrcaSlicer może obsługiwać filtrację powietrza/wentylator wyciągowy?" #~ msgid "Studio Version:" #~ msgstr "Wersja Studio:" @@ -16667,29 +13564,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Test załadunku przechowywania" #~ msgid "" -#~ "The speed setting exceeds the printer's maximum speed " -#~ "(machine_max_speed_x/machine_max_speed_y).\n" -#~ "Orca will automatically cap the print speed to ensure it doesn't surpass " -#~ "the printer's capabilities.\n" -#~ "You can adjust the maximum speed setting in your printer's configuration " -#~ "to get higher speeds." +#~ "The speed setting exceeds the printer's maximum speed (machine_max_speed_x/machine_max_speed_y).\n" +#~ "Orca will automatically cap the print speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n" +#~ "You can adjust the maximum speed setting in your printer's configuration to get higher speeds." #~ msgstr "" -#~ "Ustawienie prędkości przekracza maksymalną prędkość drukarki " -#~ "(machine_max_speed_x/machine_max_speed_y).\n" -#~ "Orca automatycznie ograniczy prędkość druku, aby nie przekroczyć " -#~ "zdolności drukarki.\n" -#~ "Możesz dostosować ustawienie maksymalnej prędkości w konfiguracji swojej " -#~ "drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." +#~ "Ustawienie prędkości przekracza maksymalną prędkość drukarki (machine_max_speed_x/machine_max_speed_y).\n" +#~ "Orca automatycznie ograniczy prędkość druku, aby nie przekroczyć zdolności drukarki.\n" +#~ "Możesz dostosować ustawienie maksymalnej prędkości w konfiguracji swojej drukarki, aby uzyskać wyższe prędkości." #~ msgid "Choose ZIP file" #~ msgstr "Wybierz plik ZIP" -#~ msgid "" -#~ "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please " -#~ "choose destination folder in Configuration Wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można rozpocząć pobierania pliku z adresu URL. Folder docelowy nie " -#~ "jest ustawiony. Proszę wybrać folder docelowy w Kreatorze Konfiguracji" +#~ msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard." +#~ msgstr "Nie można rozpocząć pobierania pliku z adresu URL. Folder docelowy nie jest ustawiony. Proszę wybrać folder docelowy w Kreatorze Konfiguracji" #~ msgid "Import Zip Archive" #~ msgstr "Importuj archiwum ZIP" @@ -16707,68 +13594,46 @@ msgstr "" #, boost-format #~ msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się znaleźć rozpakowanego pliku pod adresem %1%. Rozpakowywanie " -#~ "pliku nie powiodło się." +#~ msgstr "Nie udało się znaleźć rozpakowanego pliku pod adresem %1%. Rozpakowywanie pliku nie powiodło się." #~ msgid "Allow downloads from Printables.com" #~ msgstr "Zezwól na pobieranie modeli z Printables.com" #~ msgid "" #~ "When using scarf joint, we recommend the following settings:\n" -#~ "print outer wall first, disable wipe before external loop, reduce outer " -#~ "wall speed to no greater than 50mm/s, and don't use random or nearest " -#~ "seam position" +#~ "print outer wall first, disable wipe before external loop, reduce outer wall speed to no greater than 50mm/s, and don't use random or nearest seam position" #~ msgstr "" #~ "Przy korzystaniu ze szwu szalikowego zalecamy następujące ustawienia: \n" -#~ "drukuj zewnętrzną ściane jako pierwszą, wyłączenie czyszczenia przed " -#~ "zewnętrzną pętlą, ograniczenie prędkości zewnętrznej ściany do " -#~ "maksymalnie 50 mm/s oraz unikanie stosowania pozycji szwu \"losowo\" lub " -#~ "\"najbliższy\"." +#~ "drukuj zewnętrzną ściane jako pierwszą, wyłączenie czyszczenia przed zewnętrzną pętlą, ograniczenie prędkości zewnętrznej ściany do maksymalnie 50 mm/s oraz unikanie stosowania pozycji szwu \"losowo\" lub \"najbliższy\"." -#~ msgid "" -#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -#~ "thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj pełne wypełnienie w pobliżu nachylonych powierzchni, aby " -#~ "zagwarantować pionową grubość powłoki (górne+ dolne pełne warstwy)" +#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "Dodaj pełne wypełnienie w pobliżu nachylonych powierzchni, aby zagwarantować pionową grubość powłoki (górne+ dolne pełne warstwy)" #~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)" #~ msgstr "Dodatkowe zmniejszenie gęstości wypełnienia na obwodzie (beta)" #~ msgid "" -#~ "Further reduces any solid infill applied to walls. As there will be very " -#~ "limited infill supporting solid surfaces, make sure that you are using " -#~ "adequate number of walls to support the part on sloping surfaces.\n" +#~ "Further reduces any solid infill applied to walls. As there will be very limited infill supporting solid surfaces, make sure that you are using adequate number of walls to support the part on sloping surfaces.\n" #~ "\n" -#~ "For heavily sloped surfaces this option is not suitable as it will " -#~ "generate too thin of a top layer and should be disabled." +#~ "For heavily sloped surfaces this option is not suitable as it will generate too thin of a top layer and should be disabled." #~ msgstr "" #~ "Dodatkowo redukuje ilość stałego wypełnienia aplikowanego na ściany. \n" #~ "\n" -#~ "Ponieważ ilość wypełnienia podpory powierzchni stałych będzie bardzo " -#~ "ograniczona, upewnij się, że używasz odpowiedniej liczby ścian do " -#~ "podparcia części na nachylonych powierzchniach." +#~ "Ponieważ ilość wypełnienia podpory powierzchni stałych będzie bardzo ograniczona, upewnij się, że używasz odpowiedniej liczby ścian do podparcia części na nachylonych powierzchniach." #~ msgid "Scarf joint seam" #~ msgstr "Szew szalikowy (beta)" #~ msgid "" #~ "Start height of the scarf.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -#~ "current layer height. The default value for this parameter is 0.05mm." +#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0.05mm." #~ msgstr "" #~ "Początkowa wysokość szwu szalikowego.\n" #~ "\n" -#~ "Ta wartość może być określona w milimetrach lub jako procent bieżącej " -#~ "wysokości warstwy. Domyślna wartość tego parametru to 0,05 mm." +#~ "Ta wartość może być określona w milimetrach lub jako procent bieżącej wysokości warstwy. Domyślna wartość tego parametru to 0,05 mm." -#~ msgid "" -#~ "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed " -#~ "in filament custom gcode" -#~ msgstr "" -#~ "Prędkość wentylatora wyciągowego podczas druku. Ta prędkość zastąpi " -#~ "prędkość w niestandardowym gcode filamentu" +#~ msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +#~ msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego podczas druku. Ta prędkość zastąpi prędkość w niestandardowym gcode filamentu" #~ msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" #~ msgstr "Prędkość wentylatora wyciągowego po zakończeniu druku" @@ -16830,22 +13695,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Witam" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; " -#~ "just a few settings and you will be ready to print." -#~ msgstr "" -#~ "Witaj w %s! Ten %s pomoże Ci z konfiguracją początkową - wszystko będzie " -#~ "gotowe do drukowania po zaledwie kilku kliknięciach" +#~ msgid "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print." +#~ msgstr "Witaj w %s! Ten %s pomoże Ci z konfiguracją początkową - wszystko będzie gotowe do drukowania po zaledwie kilku kliknięciach" #~ msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" #~ msgstr "Usuń profile użytkownika (zostanie wykonany zrzut)" -#~ msgid "" -#~ "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " -#~ "system)." -#~ msgstr "" -#~ "Wykonaj integrację z pulpitem (ustawia ten plik binarny tak, aby był " -#~ "możliwy do wyszukania przez system)." +#~ msgid "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the system)." +#~ msgstr "Wykonaj integrację z pulpitem (ustawia ten plik binarny tak, aby był możliwy do wyszukania przez system)." #, c-format, boost-format #~ msgid "%s Family" @@ -16864,12 +13721,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "(Wszystko)" #, boost-format -#~ msgid "" -#~ "%1% marked with * are not compatible with some installed " -#~ "printers." -#~ msgstr "" -#~ "%1% oznaczone symbolem *niekompatybilne z niektórymi " -#~ "zainstalowanymi drukarkami." +#~ msgid "%1% marked with * are not compatible with some installed printers." +#~ msgstr "%1% oznaczone symbolem *niekompatybilne z niektórymi zainstalowanymi drukarkami." #~ msgid "SLA materials" #~ msgstr "Materiał rozpuszczalny" @@ -16884,19 +13737,11 @@ msgstr "" #~ msgid "SLA material" #~ msgstr "Materiał rozpuszczalny" -#~ msgid "" -#~ "Only the following installed printers are compatible with the selected " -#~ "filaments" -#~ msgstr "" -#~ "Tylko następujące zainstalowane drukarki są kompatybilne z wybranymi " -#~ "filamentami" +#~ msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected filaments" +#~ msgstr "Tylko następujące zainstalowane drukarki są kompatybilne z wybranymi filamentami" -#~ msgid "" -#~ "Only the following installed printers are compatible with the selected " -#~ "SLA materials" -#~ msgstr "" -#~ "Tylko następujące zainstalowane drukarki są kompatybilne z wybranymi " -#~ "materiałami SLA" +#~ msgid "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials" +#~ msgstr "Tylko następujące zainstalowane drukarki są kompatybilne z wybranymi materiałami SLA" #~ msgid "Custom Printer Setup" #~ msgstr "Ustawienie Własnej Drukarki" @@ -16943,12 +13788,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter the diameter of your filament." #~ msgstr "Wprowadź średnicę filamentu." -#~ msgid "" -#~ "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " -#~ "along the filament, then compute the average." -#~ msgstr "" -#~ "Wymagana jest spora precyzja, użyj więc suwmiarki, przeprowadź kilka " -#~ "pomiarów w sporych odstępach od siebie i oblicz średnią." +#~ msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average." +#~ msgstr "Wymagana jest spora precyzja, użyj więc suwmiarki, przeprowadź kilka pomiarów w sporych odstępach od siebie i oblicz średnią." #~ msgid "Filament Diameter:" #~ msgstr "Średnica filamentu:" @@ -16960,25 +13801,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Wprowadź temperaturę dyszy potrzebną do ekstruzji filamentu." #~ msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." -#~ msgstr "" -#~ "Generalną zasadą jest 160 do 230 °C dla PLA i 215 do 250 °C dla ABS." +#~ msgstr "Generalną zasadą jest 160 do 230 °C dla PLA i 215 do 250 °C dla ABS." #~ msgid "Extrusion Temperature:" #~ msgstr "Temperatura ekstrudera:" -#~ msgid "" -#~ "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to " -#~ "your heated bed." -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź temperaturę potrzebną do dobrego przylegania filamentu do " -#~ "powierzchni podgrzewanego stołu." +#~ msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed." +#~ msgstr "Wprowadź temperaturę potrzebną do dobrego przylegania filamentu do powierzchni podgrzewanego stołu." -#~ msgid "" -#~ "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you " -#~ "have no heated bed." -#~ msgstr "" -#~ "Generalną zasadą jest 60 °C dla PLA i 110 °C dla ABS. Ustaw zero, jeśli " -#~ "nie masz podgrzewanego stołu." +#~ msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed." +#~ msgstr "Generalną zasadą jest 60 °C dla PLA i 110 °C dla ABS. Ustaw zero, jeśli nie masz podgrzewanego stołu." #~ msgid "Bed Temperature:" #~ msgstr "Temperatura stołu" @@ -16993,26 +13825,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Technologia druku SLA" #, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " -#~ "manually." -#~ msgstr "" -#~ "Następujące profile druku nie mają domyślnego filamentu: %1% Wybierz " -#~ "jeden ręcznie." +#~ msgid "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually." +#~ msgstr "Następujące profile druku nie mają domyślnego filamentu: %1% Wybierz jeden ręcznie." #, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " -#~ "manually." -#~ msgstr "" -#~ "Następujące profile druku nie mają domyślnego materiału: %1% Wybierz " -#~ "jeden ręcznie." +#~ msgid "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually." +#~ msgstr "Następujące profile druku nie mają domyślnego materiału: %1% Wybierz jeden ręcznie." #~ msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" #~ msgstr "Następujące modele drukarek FFF nie mają przypisanych filamentów:" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" +#~ msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" #~ msgstr "Czy chcesz ustawić domyślne filamenty dla tych modeli drukarek FFF?" #~ msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" @@ -17022,17 +13845,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Wszystkie profile ustawień użytkownika zostaną usunięte." #~ msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" -#~ msgid_plural "" -#~ "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Nowy producent drukarki został dodany i jedna z jego drukarek zostanie " -#~ "aktywowana" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Nowych producentów drukarek zostało dodanych i jedna z ich drukarek " -#~ "zostanie aktywowana." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Nowych producentów drukarek zostało dodanych i jedna z ich drukarek " -#~ "zostanie aktywowana." +#~ msgid_plural "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" +#~ msgstr[0] "Nowy producent drukarki został dodany i jedna z jego drukarek zostanie aktywowana" +#~ msgstr[1] "Nowych producentów drukarek zostało dodanych i jedna z ich drukarek zostanie aktywowana." +#~ msgstr[2] "Nowych producentów drukarek zostało dodanych i jedna z ich drukarek zostanie aktywowana." #~ msgid "A new Printer was installed and it will be activated." #~ msgstr "Zainstalowano nową drukarkę i zostanie ona aktywowana." @@ -17050,8 +13866,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Niektóre filamenty zostały odinstalowane." #~ msgid "Custom printer was installed and it will be activated." -#~ msgstr "" -#~ "Niestandardowa drukarka została zainstalowana i zostanie aktywowana." +#~ msgstr "Niestandardowa drukarka została zainstalowana i zostanie aktywowana." #~ msgid " Extruder -> Layer " -#~ "height limits, this may cause printing quality issues." -#~ msgstr "" -#~ "Wysokość warstwy przekracza limit w Ustawieniach Drukarki -> Extruder -> " -#~ "Limity wysokości warstwy, co może powodować problemy z jakością druku." +#~ msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits, this may cause printing quality issues." +#~ msgstr "Wysokość warstwy przekracza limit w Ustawieniach Drukarki -> Extruder -> Limity wysokości warstwy, co może powodować problemy z jakością druku." #~ msgid "Delete objects, parts, modifiers " #~ msgstr "Usuń obiekty, części, modyfikatory " -#~ msgid "" -#~ "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, please move to " -#~ "step 3 for troubleshooting network issues" -#~ msgstr "" -#~ "Połączenie nieudane! Jeśli twój IP i kod dostępu są poprawne, przejdź do " -#~ "kroku 3, aby rozwiązać problemy z siecią" +#~ msgid "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, please move to step 3 for troubleshooting network issues" +#~ msgstr "Połączenie nieudane! Jeśli twój IP i kod dostępu są poprawne, przejdź do kroku 3, aby rozwiązać problemy z siecią" #, c-format -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value.Expressed as percentage which indicides how much " -#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " -#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "" -#~ "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego na określoną prędkość, gdy stopień " -#~ "nawisu drukowanej części przekracza tę wartość. Wyrażone w procentach, co " -#~ "wskazuje, jak duża jest szerokość linii bez podpór z niższej warstwy. 0%% " -#~ "oznacza wymuszanie chłodzenia dla całej zewnętrznej ściany, bez względu " -#~ "na stopień nawisu" +#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value.Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +#~ msgstr "Wymuś pracę wentylatora chłodzącego na określoną prędkość, gdy stopień nawisu drukowanej części przekracza tę wartość. Wyrażone w procentach, co wskazuje, jak duża jest szerokość linii bez podpór z niższej warstwy. 0%% oznacza wymuszanie chłodzenia dla całej zewnętrznej ściany, bez względu na stopień nawisu" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -#~ "useful. Can be a %% of the perimeter width.\n" +#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a %% of the perimeter width.\n" #~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." #~ msgstr "" -#~ "Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. " -#~ "Może być to %% szerokości obryski.\n" -#~ "Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, " -#~ "niezależnie od wszystkiego." +#~ "Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. Może być to %% szerokości obryski.\n" +#~ "Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, niezależnie od wszystkiego." -#~ msgid "" -#~ "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as well resulting in no visible " -#~ "seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" -#~ msgstr "" -#~ "Smooth Spiral wygładza również ruchy w osiach X i Y, co skutkuje brakiem " -#~ "widocznych szwów, nawet w kierunkach XY na ścianach, które nie są pionowe" +#~ msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as well resulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +#~ msgstr "Smooth Spiral wygładza również ruchy w osiach X i Y, co skutkuje brakiem widocznych szwów, nawet w kierunkach XY na ścianach, które nie są pionowe" -#~ msgid "" -#~ "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. " -#~ "If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalna odległość przesuwania punktów w XY, aby osiągnąć gładką " -#~ "spiralę. Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie " -#~ "średnicy dyszy" +#~ msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +#~ msgstr "Maksymalna odległość przesuwania punktów w XY, aby osiągnąć gładką spiralę. Jeśli wyrażona w procentach, będzie obliczona na podstawie średnicy dyszy" #, c-format, boost-format #~ msgid "" #~ "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -#~ "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may " -#~ "not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -#~ "broaden the detection.\n" +#~ "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" #~ "In mm or in %% of the radius." #~ msgstr "" #~ "Maksymalne odchylenie punktu od szacowanego promienia koła.\n" -#~ "Ponieważ cylindry często eksportowane są jako trójkąty o różnej " -#~ "wielkości, punkty mogą nie znajdować się na obwodzie koła. To ustawienie " -#~ "pozwala na pewną swobodę w poszerzaniu wykrywania.\n" +#~ "Ponieważ cylindry często eksportowane są jako trójkąty o różnej wielkości, punkty mogą nie znajdować się na obwodzie koła. To ustawienie pozwala na pewną swobodę w poszerzaniu wykrywania.\n" #~ "W mm lub w %% promienia." #~ msgid "Certificate files (.crt, .pem)|.crt;.pem|All files|." #~ msgstr "Pliki certyfikatów (.crt, .pem)|.crt;.pem|Wszystkie pliki|." -#~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option." -#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " -#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " -#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked" -#~ msgstr "" -#~ "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. " -#~ "Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb " -#~ "ekstruzji absolutnej). Wieża czyszcząca jest kompatybilna tylko z trybem " -#~ "względnym. Jest zawsze włączona w drukarkach BambuLab. Domyślnie " -#~ "zaznaczone" +#~ msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +#~ msgstr "Przy użyciu opcji \"label_objects\" zaleca się ekstruzję względną. Niektóre ekstrudery działają lepiej, gdy ta opcja jest odznaczona (tryb ekstruzji absolutnej). Wieża czyszcząca jest kompatybilna tylko z trybem względnym. Jest zawsze włączona w drukarkach BambuLab. Domyślnie zaznaczone" #~ msgid "Error! Unable to create thread!" #~ msgstr "Błąd! Nie można utworzyć wątku!" @@ -18189,34 +14667,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Exception" #~ msgstr "Wyjątek" -#~ msgid "" -#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "" -#~ "Opisz, jak długo dysza będzie się poruszać wzdłuż ostatniej ścieżki " -#~ "podczas retrakcji" +#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +#~ msgstr "Opisz, jak długo dysza będzie się poruszać wzdłuż ostatniej ścieżki podczas retrakcji" #~ msgid "" #~ "Simplify Model\n" -#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " -#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " -#~ "model. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Uprość model\n" -#~ "Czy wiedziałeś, że możesz zmniejszyć liczbę trójkątów w siatce za pomocą " -#~ "funkcji Uprość siatkę? Kliknij prawym przyciskiem myszy na model i " -#~ "wybierz Uprość model. Więcej informacji znajdziesz w dokumentacji." +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz zmniejszyć liczbę trójkątów w siatce za pomocą funkcji Uprość siatkę? Kliknij prawym przyciskiem myszy na model i wybierz Uprość model. Więcej informacji znajdziesz w dokumentacji." #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Odejmowanie części\n" -#~ "Czy wiedziałeś, że możesz odjąć jedną siatkę od drugiej, używając " -#~ "modyfikatora negatywnej części? W ten sposób na przykład możesz łatwo " -#~ "tworzyć otwory o zmiennej wielkości bezpośrednio w Orca Slicer. " -#~ "Przeczytaj więcej w dokumentacji." +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz odjąć jedną siatkę od drugiej, używając modyfikatora negatywnej części? W ten sposób na przykład możesz łatwo tworzyć otwory o zmiennej wielkości bezpośrednio w Orca Slicer. Przeczytaj więcej w dokumentacji." #~ msgid "Filling bed " #~ msgstr "Wypełnianie podłoża " @@ -18235,8 +14701,7 @@ msgstr "" #~ "Nie - automatycznie zresetuj gęstość do domyślnej wartości nie 100%" #~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę podgrzać dyszę do ponad 170 stopni przed załadowaniem filamentu." +#~ msgstr "Proszę podgrzać dyszę do ponad 170 stopni przed załadowaniem filamentu." #~ msgid "Show g-code window" #~ msgstr "Pokaż okno G-kodu" @@ -18246,9 +14711,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -#~ msgstr "" -#~ "Gęstość wewnętrznego rzadkiego wypełnienia, 100% oznacza pełne w całym " -#~ "zakresie" +#~ msgstr "Gęstość wewnętrznego rzadkiego wypełnienia, 100% oznacza pełne w całym zakresie" #~ msgid "Tree support wall loops" #~ msgstr "Pętle ścienne podpory drzewnej" @@ -18276,9 +14739,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (K w zakresie 0~0,5)" #~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (K w zakresie 0~0,5, N w zakresie " -#~ "0,6~2,0)" +#~ msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową wartość (K w zakresie 0~0,5, N w zakresie 0,6~2,0)" #~ msgid "Export all objects as STL" #~ msgstr "Eksportuj wszystkie obiekty jako STL" @@ -18292,12 +14753,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Add/Remove printers" #~ msgstr "Dodaj/Usuń drukarki" -#~ msgid "" -#~ "When print by object, machines with I3 structure will not generate " -#~ "timelapse videos." -#~ msgstr "" -#~ "Podczas drukowania według obiektu, maszyny ze strukturą I3 nie będą " -#~ "tworzyć filmów poklatkowych." +#~ msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +#~ msgstr "Podczas drukowania według obiektu, maszyny ze strukturą I3 nie będą tworzyć filmów poklatkowych." #, c-format, boost-format #~ msgid "%s is not supported by AMS." @@ -18309,21 +14766,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" #~ msgstr "Błąd: IP lub kod dostępu są niepoprawne" -#~ msgid "" -#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -#~ "steep overhang." -#~ msgstr "" -#~ "Ekstruduj obwody, które mają część nad występem w przeciwnym kierunku na " -#~ "nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór może drastycznie poprawić " -#~ "strome nawisy." +#~ msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." +#~ msgstr "Ekstruduj obwody, które mają część nad występem w przeciwnym kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór może drastycznie poprawić strome nawisy." #~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" #~ msgstr "Kolejność wewnętrznej ściany/zewnętrznej ściany/wypełnienia" #~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -#~ msgstr "" -#~ "Sekwencja druku wewnętrznej ściany, zewnętrznej ściany i wypełnienia. " +#~ msgstr "Sekwencja druku wewnętrznej ściany, zewnętrznej ściany i wypełnienia. " #~ msgid "inner/outer/infill" #~ msgstr "wewnętrzna/zewnętrzna/wypełnienie" @@ -18384,9 +14834,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Załaduj domyślne filamenty" #~ msgid "Load first filament as default for those not loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Załaduj pierwszy filament jako domyślny dla tych, które nie zostały " -#~ "załadowane" +#~ msgstr "Załaduj pierwszy filament jako domyślny dla tych, które nie zostały załadowane" #~ msgid "mtcpp" #~ msgstr "mtcpp" @@ -18470,16 +14918,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pomiń niektóre obiekty w tym druku" #~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -#~ msgstr "" -#~ "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z " -#~ "aktualizacji" +#~ msgstr "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny podczas korzystania z aktualizacji" -#~ msgid "" -#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " -#~ "uptodate" -#~ msgstr "" -#~ "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku podczas " -#~ "korzystania z aktualizacji" +#~ msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +#~ msgstr "załaduj aktualne ustawienia procesu/maszyny z określonego pliku podczas korzystania z aktualizacji" #~ msgid "Output directory" #~ msgstr "Katalog wyjściowy" @@ -18490,43 +14932,31 @@ msgstr "" #~ msgid "Debug level" #~ msgstr "Poziom debugowania" -#~ msgid "" -#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -#~ "trace\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:" -#~ "info, 4:debug, 5:trace\n" +#~ msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +#~ msgstr "Ustawia poziom logowania debugowania. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" #~ msgid "The selected preset: %1% is not found." #~ msgstr "Wybrana przędło: %1% nie została znaleziona." #~ msgid "" #~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -#~ "touchpanel in the 3D scene?" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" #~ msgstr "" #~ "Operacje w scenie 3D\n" -#~ "Czy wiesz, jak kontrolować widok i wybór obiektów/części za pomocą myszy " -#~ "i panelu dotykowego w scenie 3D?" +#~ "Czy wiesz, jak kontrolować widok i wybór obiektów/części za pomocą myszy i panelu dotykowego w scenie 3D?" #~ msgid "" #~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " -#~ "slicing problems?" +#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" #~ msgstr "" #~ "Napraw model\n" -#~ "Czy wiesz, że możesz naprawić uszkodzony model 3D, aby uniknąć wielu " -#~ "problemów z krojeniem?" +#~ "Czy wiesz, że możesz naprawić uszkodzony model 3D, aby uniknąć wielu problemów z krojeniem?" #~ msgid "Embeded" #~ msgstr "Osadzone" -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Plik konfiguracyjny OrcaSlicer może być uszkodzony i nie można go " -#~ "przeanalizować. Proszę usunąć plik i spróbować ponownie." +#~ msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "Plik konfiguracyjny OrcaSlicer może być uszkodzony i nie można go przeanalizować. Proszę usunąć plik i spróbować ponownie." #~ msgid "Online Models" #~ msgstr "Modele online" @@ -18538,70 +14968,41 @@ msgstr "" #~ msgstr "Minimalna prędkość drukowania przy zwolnieniu do chłodzenia" #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " -#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Obecnie nie ma dostępnych identycznych zapasowych materiałów " -#~ "eksploatacyjnych, i automatyczne uzupełnianie nie jest obecnie możliwe. \n" -#~ "(Obecnie obsługiwane jest automatyczne zaopatrzenie w materiały " -#~ "eksploatacyjne tej samej marki, typu materiału i koloru)" +#~ "Obecnie nie ma dostępnych identycznych zapasowych materiałów eksploatacyjnych, i automatyczne uzupełnianie nie jest obecnie możliwe. \n" +#~ "(Obecnie obsługiwane jest automatyczne zaopatrzenie w materiały eksploatacyjne tej samej marki, typu materiału i koloru)" #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Nieprawidłowa średnica dyszy" -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "Temperatura łóżka przekracza temperaturę witrifikacji filamentu. Proszę " -#~ "otworzyć przednie drzwi drukarki przed drukowaniem, aby uniknąć zatkania " -#~ "dyszy." +#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "Temperatura łóżka przekracza temperaturę witrifikacji filamentu. Proszę otworzyć przednie drzwi drukarki przed drukowaniem, aby uniknąć zatkania dyszy." #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura witrifikacji" -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "Materiał staje się miękki w tej temperaturze. Dlatego podgrzewane łóżko " -#~ "nie może być gorętsze niż ta temperatura" +#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +#~ msgstr "Materiał staje się miękki w tej temperaturze. Dlatego podgrzewane łóżko nie może być gorętsze niż ta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "" -#~ "Włącz tę opcję, jeśli maszyna ma dodatkowy wentylator chłodzenia części" +#~ msgstr "Włącz tę opcję, jeśli maszyna ma dodatkowy wentylator chłodzenia części" -#~ msgid "" -#~ "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja jest włączona, jeśli maszyna obsługuje kontrolę temperatury " -#~ "komory" +#~ msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +#~ msgstr "Ta opcja jest włączona, jeśli maszyna obsługuje kontrolę temperatury komory" #~ msgid "Enable this if printer support air filtration" #~ msgstr "Włącz to, jeśli drukarka obsługuje filtrację powietrza" -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "Prędkość wentylatora chłodzenia pomocniczej części. Wentylator pomocniczy " -#~ "będzie pracować z tą prędkością podczas drukowania, z wyjątkiem " -#~ "pierwszych kilku warstw, które są zdefiniowane jako warstwy bez chłodzenia" +#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +#~ msgstr "Prędkość wentylatora chłodzenia pomocniczej części. Wentylator pomocniczy będzie pracować z tą prędkością podczas drukowania, z wyjątkiem pierwszych kilku warstw, które są zdefiniowane jako warstwy bez chłodzenia" -#~ msgid "" -#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " -#~ "affect top/bottom layers" -#~ msgstr "" -#~ "Filtruj przerwy mniejsze niż określony próg. To ustawienie nie wpłynie na " -#~ "warstwy górne/dolne" +#~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" +#~ msgstr "Filtruj przerwy mniejsze niż określony próg. To ustawienie nie wpłynie na warstwy górne/dolne" #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "" -#~ "Puste warstwy wokół dolnej części są zastępowane najbliższymi normalnymi " -#~ "warstwami." +#~ msgstr "Puste warstwy wokół dolnej części są zastępowane najbliższymi normalnymi warstwami." #~ msgid "The model has too many empty layers." #~ msgstr "Model ma zbyt wiele pustych warstw." @@ -18617,26 +15018,20 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing" #~ msgstr "" -#~ "Temperatura podłoża innych warstw jest niższa niż temperatura podłoża " -#~ "pierwszej warstwy o więcej niż %d stopni Celsjusza.\n" +#~ "Temperatura podłoża innych warstw jest niższa niż temperatura podłoża pierwszej warstwy o więcej niż %d stopni Celsjusza.\n" #~ "Może to spowodować oderwanie modelu od płyty budowlanej podczas drukowania" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "Temperatura podłoża jest wyższa niż temperatura witrifikacji tego " -#~ "filamentu.\n" +#~ "Temperatura podłoża jest wyższa niż temperatura witrifikacji tego filamentu.\n" #~ "Może to spowodować zablokowanie dyszy i niepowodzenie drukowania\n" -#~ "Proszę pozostawić drukarkę otwartą podczas procesu drukowania, aby " -#~ "zapewnić cyrkulację powietrza lub obniżyć temperaturę podgrzewanego łóżka" +#~ "Proszę pozostawić drukarkę otwartą podczas procesu drukowania, aby zapewnić cyrkulację powietrza lub obniżyć temperaturę podgrzewanego łóżka" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Całkowity szacowany czas" @@ -18665,53 +15060,25 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Płyta wysokotemperaturowa" -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Temperatura podłoża, gdy jest zainstalowana płyta wysokotemperaturowa. " -#~ "Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Płycie " -#~ "Wysokotemperaturowej" +#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "Temperatura podłoża, gdy jest zainstalowana płyta wysokotemperaturowa. Wartość 0 oznacza, że filament nie obsługuje drukowania na Płycie Wysokotemperaturowej" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Grubość wewnętrznej podpory mostu" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low. This value determines the " -#~ "thickness of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli włączone, pętle podpory zostaną wygenerowane pod konturami " -#~ "wewnętrznych mostów. Te pętle podpory mogą zapobiec wyciskaniu mostów do " -#~ "powietrza i poprawić jakość górnej powierzchni, szczególnie gdy gęstość " -#~ "wypełnienia jest niska. Ta wartość określa grubość pętli podpory. 0 " -#~ "oznacza wyłączenie tej funkcji" +#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low. This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Jeśli włączone, pętle podpory zostaną wygenerowane pod konturami wewnętrznych mostów. Te pętle podpory mogą zapobiec wyciskaniu mostów do powietrza i poprawić jakość górnej powierzchni, szczególnie gdy gęstość wypełnienia jest niska. Ta wartość określa grubość pętli podpory. 0 oznacza wyłączenie tej funkcji" #, fuzzy, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "" -#~ "Maksymalne przyspieszenie Klippera max_accel_to_decel zostanie " -#~ "dostosowane do tego % przyspieszenia" +#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "Maksymalne przyspieszenie Klippera max_accel_to_decel zostanie dostosowane do tego % przyspieszenia" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Styl i kształt podpory. Dla normalnej podpory, rzutowanie podpór na " -#~ "regularną siatkę stworzy stabilniejsze podpory (domyślnie), podczas gdy " -#~ "ciasne wieże podpory zaoszczędzą materiał i zmniejszą blizny na " -#~ "obiekcie.\n" -#~ "Dla podpory drzewa, szczupły styl połączy gałęzie agresywniej i " -#~ "zaoszczędzi dużo materiału (domyślnie), podczas gdy styl hybrydowy " -#~ "stworzy podobną strukturę do normalnej podpory pod dużymi płaskimi " -#~ "zwisami." +#~ "Styl i kształt podpory. Dla normalnej podpory, rzutowanie podpór na regularną siatkę stworzy stabilniejsze podpory (domyślnie), podczas gdy ciasne wieże podpory zaoszczędzą materiał i zmniejszą blizny na obiekcie.\n" +#~ "Dla podpory drzewa, szczupły styl połączy gałęzie agresywniej i zaoszczędzi dużo materiału (domyślnie), podczas gdy styl hybrydowy stworzy podobną strukturę do normalnej podpory pod dużymi płaskimi zwisami." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Docelowa temperatura komory" @@ -18719,14 +15086,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Różnica temperatury podłoża" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "Nie zaleca się, aby temperatura łóżka innej warstwy była niższa niż " -#~ "początkowa warstwa o więcej niż ten próg. Zbyt niska temperatura podłoża " -#~ "innej warstwy może spowodować oderwanie modelu od blatu budowlanego" +#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "Nie zaleca się, aby temperatura łóżka innej warstwy była niższa niż początkowa warstwa o więcej niż ten próg. Zbyt niska temperatura podłoża innej warstwy może spowodować oderwanie modelu od blatu budowlanego" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Zorientuj model" diff --git a/src/slic3r/GUI/HMS.cpp b/src/slic3r/GUI/HMS.cpp index 898ed9aa1aa..be5effc74c0 100644 --- a/src/slic3r/GUI/HMS.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/HMS.cpp @@ -163,7 +163,6 @@ std::string HMSQuery::hms_language_code() std::string lang_code = wxGetApp().app_config->get_language_code(); if (lang_code.compare("uk") == 0 || lang_code.compare("cs") == 0 - || lang_code.compare("pl") == 0 || lang_code.compare("ru") == 0) { BOOST_LOG_TRIVIAL(info) << "HMS: using english for lang_code = " << lang_code; return "en";