diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 8987624c34f..6b729824881 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-04 14:18+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:39+0800\n" -"Last-Translator: Chun \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-04 21:29+0800\n" +"Last-Translator: ablegods \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +#, fuzzy msgid "Supports Painting" msgstr "自訂支撐" @@ -28,30 +29,36 @@ msgstr "重置方向" msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgstr "Ctrl + 滑鼠滾輪" +#, fuzzy msgid "Pen size" msgstr "畫刷尺寸" msgid "Left mouse button" msgstr "滑鼠左鍵" +#, fuzzy msgid "Enforce supports" msgstr "新增支撐區" msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" +#, fuzzy msgid "Block supports" msgstr "不產生支撐區" msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "Shift + 滑鼠左鍵" +#, fuzzy msgid "Erase" msgstr "擦除" +#, fuzzy msgid "Erase all painting" msgstr "擦除所有手繪支撐" +#, fuzzy msgid "Highlight overhang areas" msgstr "突顯出懸空區域" @@ -64,6 +71,7 @@ msgstr "套用" msgid "Gap area" msgstr "間隙面積" +#, fuzzy msgid "Tool type" msgstr "畫刷類型" @@ -76,9 +84,11 @@ msgstr "僅對懸空區生效" msgid "Auto support threshold angle: " msgstr "自動支撐角度臨界值:" +#, fuzzy msgid "Circle" msgstr "圓形" +#, fuzzy msgid "Sphere" msgstr "球形" @@ -92,6 +102,7 @@ msgstr "縫隙填充" msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgstr "僅允許在由以下條件選擇的面上進行繪製:%1%" +#, fuzzy msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "根據懸空角度突出顯示面。" @@ -110,21 +121,25 @@ msgid "" "the first %1% filaments will be available in painting tool." msgstr "線材數量超過上色工具支援的最大值,僅前 %1% 個線材可在上色工具中使用。" +#, fuzzy msgid "Color Painting" msgstr "自訂顏色" +#, fuzzy msgid "Pen shape" msgstr "筆刷形狀" msgid "Paint" msgstr "繪製" +#, fuzzy msgid "Key 1~9" msgstr "按鍵 1~9" msgid "Choose filament" msgstr "選擇線材" +#, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "邊緣偵測" @@ -134,6 +149,7 @@ msgstr "三角形" msgid "Filaments" msgstr "線材" +#, fuzzy msgid "Brush" msgstr "筆刷" @@ -147,7 +163,7 @@ msgid "Height range" msgstr "高度範圍" msgid "Ctrl + Shift + Enter" -msgstr "" +msgstr "Ctrl + Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "顯示/隱藏線框" @@ -170,7 +186,7 @@ msgstr "水平" msgid "Remove painted color" msgstr "移除已繪製的顏色" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Painted using: Filament %1%" msgstr "繪製使用:線材 %1%" @@ -196,7 +212,7 @@ msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "工具-選擇底面" msgid "in" -msgstr "在" +msgstr "" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -210,6 +226,7 @@ msgstr "旋轉" msgid "Scale ratios" msgstr "縮放比例" +#, fuzzy msgid "Object Operations" msgstr "物件操作" @@ -231,9 +248,11 @@ msgstr "設定方向" msgid "Set Scale" msgstr "設定縮放" +#, fuzzy msgid "Reset Position" msgstr "重設位置" +#, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "重設旋轉" @@ -241,13 +260,13 @@ msgid "World coordinates" msgstr "世界坐標" msgid "°" -msgstr "°" +msgstr "" msgid "Size" msgstr "尺寸" msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "" msgid "uniform scale" msgstr "等比例縮放" @@ -279,6 +298,7 @@ msgstr "取消選擇連接件" msgid "Select all connectors" msgstr "選擇所有連接件" +#, fuzzy msgid "Cut" msgstr "切割" @@ -306,9 +326,11 @@ msgstr "上半部分" msgid "Lower part" msgstr "下半部分" +#, fuzzy msgid "Keep" msgstr "保留" +#, fuzzy msgid "Place on cut" msgstr "切割面放置到列印板上" @@ -412,7 +434,7 @@ msgstr "細節等級" msgid "Decimate ratio" msgstr "簡化率" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " "highly recommended to simplify the model." @@ -468,18 +490,23 @@ msgstr "外觀面檢測" msgid "Perform Recognition" msgstr "執行檢測" +#, fuzzy msgid "Brush size" msgstr "筆刷尺寸" +#, fuzzy msgid "Brush shape" msgstr "筆刷形狀" +#, fuzzy msgid "Enforce seam" msgstr "新增Z縫產生區" +#, fuzzy msgid "Block seam" msgstr "不產生Z縫區" +#, fuzzy msgid "Seam painting" msgstr "自訂Z縫" @@ -492,6 +519,7 @@ msgstr "Shift + 滑鼠上移或下移" msgid "Rotate text" msgstr "旋轉文字" +#, fuzzy msgid "Text shape" msgstr "新增文字" @@ -537,6 +565,7 @@ msgstr "未定義" msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% 已被 %2% 替換" +#, fuzzy msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." msgstr "此配置可能由新版本的 Orca Slicer 產生" @@ -549,13 +578,15 @@ msgstr "列印參數" msgid "Filament" msgstr "線材" +#, fuzzy msgid "Machine" -msgstr "3D列印機" +msgstr "列印設備" +#, fuzzy msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." msgstr "設定檔已被載入,但部分數值未被識別。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." msgstr "設定檔 “%1%” 已被載入,但部分數值未被識別。" @@ -563,6 +594,7 @@ msgstr "設定檔 “%1%” 已被載入,但部分數值未被識別。" msgid "V" msgstr "版本:" +#, fuzzy msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " "It will be appreciated if you report the issue to our team." @@ -573,6 +605,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal error" msgstr "致命錯誤" +#, fuzzy msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." @@ -583,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Critical error" msgstr "嚴重錯誤" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" msgstr "Orca Slicer 遭遇到一個未處理的異常:%1%" @@ -596,9 +629,9 @@ msgstr "登入資訊已過期。請重新登入。" msgid "Incorrect password" msgstr "密碼不正確" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" -msgstr "連接 %s 失敗。[SN:%s, code=%s]" +msgstr "連接 %s 失敗。[SN:%s, code=%s]" msgid "" "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " @@ -612,11 +645,12 @@ msgid "WebView2 Runtime" msgstr "WebView2 Runtime" msgid "" -"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." -"Please delete the file and try again." +"Orca Slicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " +"parsed.Please delete the file and try again." msgstr "" +"Orca Slicer 設定檔可能已損壞而無法解析。請刪除此檔案並重新啟動 Orca Slicer。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "%s\n" "Do you want to continue?" @@ -627,13 +661,15 @@ msgstr "" msgid "Remember my choice" msgstr "記住我的選擇" +#, fuzzy msgid "Loading configuration" -msgstr "正在載入設定檔" +msgstr "正在讀取設定檔" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" msgstr "在預設瀏覽器中點擊下載最新版本: %s" +#, fuzzy msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr " Orca Slicer 需要進行升級" @@ -646,21 +682,25 @@ msgstr "資訊" msgid "Rebuild" msgstr "重新建構" +#, fuzzy msgid "Loading current presets" msgstr "載入目前預設" msgid "Loading a mode view" msgstr "載入模式視圖" +#, fuzzy msgid "Choose one file (3mf):" -msgstr "選擇一個檔案(3mf)" +msgstr "選擇一個檔案(3mf)" +#, fuzzy msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "選擇一個或多個檔案 (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" +msgstr "選擇一個或多個檔案(3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "選擇一個或多個檔案(3mf/step/stl/svg/obj/amf):" +#, fuzzy msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "選擇一個檔案(gcode/3mf)" @@ -681,6 +721,7 @@ msgstr "在執行切片過程中不允許新增或打開專案項目!" msgid "Open Project" msgstr "打開專案項目" +#, fuzzy msgid "" "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " "version before it can be used normally" @@ -705,7 +746,7 @@ msgid "Language" msgstr "語言" msgid "*" -msgstr "*" +msgstr "" msgid "The uploads are still ongoing" msgstr "正在上傳任務中" @@ -737,6 +778,7 @@ msgstr "打開" msgid "Rename" msgstr "重新命名" +#, fuzzy msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" msgstr " Orca Slicer 圖形界面初始化失敗" @@ -744,8 +786,9 @@ msgstr " Orca Slicer 圖形界面初始化失敗" msgid "Fatal error, exception catched: %1%" msgstr "致命錯誤,捕獲到異常:%1%" +#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "質量" +msgstr "列印品質" msgid "Shell" msgstr "外殼" @@ -759,11 +802,13 @@ msgstr "支撐" msgid "Flush options" msgstr "多色列印換料選項" +#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "速度" +msgstr "列印速度" +#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "強度" +msgstr "列印強度" msgid "Top Solid Layers" msgstr "頂部實心層" @@ -798,8 +843,9 @@ msgstr "熱床黏接" msgid "Advanced" msgstr "高級" +#, fuzzy msgid "Add part" -msgstr "新增部件" +msgstr "新增零件" msgid "Add negative part" msgstr "新增負零件" @@ -864,17 +910,20 @@ msgstr "新增設定" msgid "Change type" msgstr "更改類型" +#, fuzzy msgid "Set as an individual object" -msgstr "設定為獨立對象" +msgstr "設定為獨立物件" +#, fuzzy msgid "Set as individual objects" -msgstr "設定為獨立對象" +msgstr "設定為獨立物件" msgid "Fill bed with copies" msgstr "鋪滿列印板" +#, fuzzy msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" -msgstr "用選定對象的副本鋪滿列印板的剩餘區域" +msgstr "用選定物件的副本鋪滿列印板的剩餘區域" msgid "Printable" msgstr "可列印的" @@ -900,8 +949,9 @@ msgstr "用新的 STL 替換選中的零件" msgid "Change filament" msgstr "更換線材" +#, fuzzy msgid "Set filament for selected items" -msgstr "設定線材為所選項目" +msgstr "為所選項目設定使用的線材" msgid "Default" msgstr "預設" @@ -919,6 +969,7 @@ msgstr "縮放到列印空間範圍大小" msgid "Scale an object to fit the build volume" msgstr "縮放物件以適應列印空間範圍大小" +#, fuzzy msgid "Flush Options" msgstr "多色列印換料選項" @@ -955,11 +1006,13 @@ msgstr "組合所選物件為一個多零件物件" msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" msgstr "組合所選物件為一個單零件物件" +#, fuzzy msgid "Mesh boolean" -msgstr "網格布林值操作" +msgstr "網格布林操作" +#, fuzzy msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "包括併集和差集的網格布林值運算" +msgstr "包括併集和差集的網格布林運算" msgid "Along X axis" msgstr "沿 X 軸" @@ -1015,8 +1068,9 @@ msgstr "拆分所選物件" msgid "Auto orientation" msgstr "自動定向" +#, fuzzy msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "自動調整物件方向以提高列印質量。" +msgstr "自動調整物件方向以提高列印品質。" msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "拆分所選物件為多個物件" @@ -1027,30 +1081,36 @@ msgstr "拆分所選物件為多個零件" msgid "Select All" msgstr "全選" +#, fuzzy msgid "select all objects on current plate" msgstr "全選列印板所有物件" msgid "Delete All" msgstr "刪除所有" +#, fuzzy msgid "delete all objects on current plate" msgstr "刪除列印板所有物件" msgid "Arrange" msgstr "自動擺放" +#, fuzzy msgid "arrange current plate" msgstr "在列印板執行自動擺放" msgid "Auto Rotate" msgstr "自動旋轉方向" +#, fuzzy msgid "auto rotate current plate" msgstr "在列印板執行自動旋轉方向" +#, fuzzy msgid "Delete Plate" msgstr "刪除列印板" +#, fuzzy msgid "Remove the selected plate" msgstr "刪除所選列印板" @@ -1075,8 +1135,9 @@ msgstr "更換線材" msgid "Set Filament for selected items" msgstr "為所選項目設定使用的線材" +#, fuzzy msgid "current" -msgstr "當前" +msgstr "目前" msgid "Unlock" msgstr "解鎖" @@ -1084,6 +1145,7 @@ msgstr "解鎖" msgid "Lock" msgstr "鎖定" +#, fuzzy msgid "Edit Plate Name" msgstr "編輯列印板名" @@ -1111,29 +1173,37 @@ msgid "%1$d non-manifold edge" msgid_plural "%1$d non-manifold edges" msgstr[0] "%1$d 非流形邊" +#, fuzzy msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "滑鼠右鍵點擊此圖示可修復模型對象" +msgstr "滑鼠右鍵點擊此圖示可修復模型物件" +#, fuzzy msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "滑鼠右鍵點擊此圖示以放棄對象的設定參數" +msgstr "滑鼠右鍵點擊此圖示以放棄物件的設定參數" +#, fuzzy msgid "Click the icon to reset all settings of the object" -msgstr "滑鼠左鍵點擊此圖示可重設對象的所有設定參數" +msgstr "滑鼠左鍵點擊此圖示可重設物件的所有設定參數" +#, fuzzy msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "滑鼠右鍵點擊此圖示以捨棄對象的可列印屬性" +msgstr "滑鼠右鍵點擊此圖示以捨棄物件的可列印屬性" +#, fuzzy msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "滑鼠左點擊此圖示可切換這個對象的可列印屬性" +msgstr "滑鼠左點擊此圖示可切換這個物件的可列印屬性" +#, fuzzy msgid "Click the icon to edit support painting of the object" -msgstr "滑鼠左鍵點擊此圖示可編輯這個對象的支撐繪製" +msgstr "滑鼠左鍵點擊此圖示可編輯這個物件的支撐繪製" +#, fuzzy msgid "Click the icon to edit color painting of the object" -msgstr "滑鼠左鍵點擊此圖示可編輯這個對象的顏色繪製" +msgstr "滑鼠左鍵點擊此圖示可編輯這個物件的顏色繪製" +#, fuzzy msgid "Click the icon to shift this object to the bed" -msgstr "滑鼠左鍵點擊這個圖示可將對象移動到熱床上" +msgstr "滑鼠左鍵點擊這個圖示可將物件移動到列印板上" msgid "Loading file" msgstr "載入檔案中" @@ -1153,10 +1223,11 @@ msgstr "新增修改器" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." msgstr "切換到每個物件設定模式以編輯修改器的設定參數。" +#, fuzzy msgid "" "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " "objects." -msgstr "切換到每個物件設定模式,以編輯所選物件的列印參數" +msgstr "切換到每個物件設定模式以編輯所選物件的列印參數" msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "刪除的連接件屬於切割物件的一部分" @@ -1172,6 +1243,7 @@ msgid "" "objects." msgstr "為保證切割關係,您可以將所有關聯物件的連接件一起刪除。" +#, fuzzy msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" @@ -1181,7 +1253,7 @@ msgid "" msgstr "" "該行為將破壞切割關係,在此之後將無法保證模型一致性。\n" "\n" -"如果要操作子部件或者負零件,需要先解除切割關係。" +"如果要操作子零件或者負零件,需要先解除切割關係。" msgid "Delete all connectors" msgstr "刪除所有連接件" @@ -1241,10 +1313,11 @@ msgid "" "If first selected item is an object, the second one should also be object." msgstr "如果第一個選擇的是物件,那麼第二個選擇的也必須是物件。" +#, fuzzy msgid "" "If first selected item is a part, the second one should be part in the same " "object." -msgstr "如果第一個選擇的是零件,那麼第二個選擇的也必須是同一個對象中的零件。" +msgstr "如果第一個選擇的是零件,那麼第二個選擇的也必須是同一個物件中的零件。" msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "不允許修改物件中最後一個實體零件的類型。" @@ -1294,7 +1367,7 @@ msgid "Remove parameter" msgstr "刪除參數" msgid "to" -msgstr "到" +msgstr "" msgid "Remove height range" msgstr "移除高度範圍" @@ -1311,11 +1384,12 @@ msgstr "一個單元格僅能被複製到同一列的一個或多個單元格" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "不支援多個單元格的複製" +#, fuzzy msgid "Outside" msgstr "列印板外" msgid " " -msgstr " " +msgstr "" msgid "Layer height" msgstr "層高" @@ -1323,8 +1397,9 @@ msgstr "層高" msgid "Wall loops" msgstr "牆層數" +#, fuzzy msgid "Infill density(%)" -msgstr "填充密度(%)" +msgstr "填充密度(%)" msgid "Auto Brim" msgstr "自動Brim" @@ -1344,20 +1419,24 @@ msgstr "僅內側" msgid "Outer and inner brim" msgstr "內側和外側" +#, fuzzy msgid "No-brim" -msgstr "無brim(裙邊)" +msgstr "無brim(裙邊)" msgid "Outer wall speed" msgstr "外牆速度" +#, fuzzy msgid "Plate" msgstr "列印板" +#, fuzzy msgid "Brim" -msgstr "Brim(裙邊)" +msgstr "Brim(裙邊)" +#, fuzzy msgid "Object/Part Setting" -msgstr "物件/零件 設定值" +msgstr "物件/零件 設定" msgid "Reset parameter" msgstr "重設參數" @@ -1392,8 +1471,9 @@ msgstr "自訂 G-code:" msgid "Custom G-code" msgstr "自訂 G-code" +#, fuzzy msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" -msgstr "輸入當前層上使用的自訂 G-code:" +msgstr "輸入目前層上使用的自訂 G-code:" msgid "OK" msgstr "確認" @@ -1446,11 +1526,12 @@ msgstr "刪除自訂 G-code" msgid "Delete Filament Change" msgstr "刪除線材更換" +#, fuzzy msgid "No printer" -msgstr "無3D列印機" +msgstr "無列印設備" msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "" msgid "Failed to connect to the server" msgstr "無法連接伺服器" @@ -1458,6 +1539,7 @@ msgstr "無法連接伺服器" msgid "Check cloud service status" msgstr "檢查雲端服務狀態" +#, fuzzy msgid "code" msgstr "code" @@ -1467,20 +1549,23 @@ msgstr "無法連接到雲端服務" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" msgstr "請點擊上方的超連結以查看雲端服務狀態" +#, fuzzy msgid "Failed to connect to the printer" -msgstr "無法連接3D列印機" +msgstr "無法連接列印設備" +#, fuzzy msgid "Connection to printer failed" -msgstr "連接3D列印機失敗" +msgstr "連接列印設備失敗" +#, fuzzy msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." -msgstr "請檢查3D列印機和 Orca Slicer 的網路連接" +msgstr "請檢查列印設備和 Orca Slicer 的網路連接" msgid "Connecting..." msgstr "連線中..." msgid "?" -msgstr "?" +msgstr "" msgid "/" msgstr "" @@ -1549,7 +1634,7 @@ msgid "Feed Filament" msgstr "" msgid "Confirm extruded" -msgstr "" +msgstr "確認擠壓" msgid "Check filament location" msgstr "檢查線材位置" @@ -1565,6 +1650,7 @@ msgstr "選擇 1 個 AMS 槽位,然後點擊進料/退料按鈕以自動進料 msgid "Edit" msgstr "編輯" +#, fuzzy msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." @@ -1575,6 +1661,7 @@ msgstr "" msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "未選擇可排列的物件象。" +#, fuzzy msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." @@ -1593,6 +1680,7 @@ msgstr "自動擺放" msgid "Arranging canceled." msgstr "已取消自動擺放。" +#, fuzzy msgid "" "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." msgstr "已完成自動擺放,但是有未被擺到列印板內的物件,可在減小間距後重試。" @@ -1600,7 +1688,7 @@ msgstr "已完成自動擺放,但是有未被擺到列印板內的物件,可 msgid "Arranging done." msgstr "已完成自動擺放。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " "bed:\n" @@ -1609,13 +1697,15 @@ msgstr "" "自動擺放會忽略以下無法放入單一列印板的物件:\n" "%s" +#, fuzzy msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" "所有選中的物件都處於被鎖定的列印板上,\n" -"無法對這些對象做自動朝向。" +"無法對這些物件做自動朝向。" +#, fuzzy msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." @@ -1650,8 +1740,9 @@ msgstr "登入中" msgid "Login failed" msgstr "登入失敗" +#, fuzzy msgid "Please check the printer network connection." -msgstr "請檢查3D列印機的網路連接。" +msgstr "請檢查列印設備的網路連接。" msgid "Abnormal print file data. Please slice again." msgstr "列印檔案資料異常,請重新切片" @@ -1679,9 +1770,10 @@ msgstr "無法傳送列印作業,請重試。" msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "上傳檔案至 FTP 失敗,請重試。" +#, fuzzy msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "點擊上方的連結檢查 Bambu 伺服器的當前狀態。" +msgstr "點擊上方的連結檢查 Bambu 伺服器的即時狀態。" msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " @@ -1728,12 +1820,13 @@ msgstr "透過區域網路傳送 gcode 檔案" msgid "Sending gcode file to sdcard" msgstr "傳送 gcode 檔案到SD記憶卡" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" -msgstr "傳送成功。即將關閉當前頁面(%s秒)" +msgstr "傳送成功。即將關閉目前頁面(%s秒)" +#, fuzzy msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." -msgstr "傳送到3D列印機前需要先插入SD記憶卡。" +msgstr "傳送到列印設備前需要先插入 SD 記憶卡。" msgid "Choose SLA archive:" msgstr "選擇 SLA 存檔:" @@ -1774,10 +1867,11 @@ msgstr "匯入已取消。" msgid "Importing done." msgstr "匯入完成。" +#, fuzzy msgid "" "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " "presets were used as fallback." -msgstr "匯入的 SLA 存檔不包含任何預設。當前的 SLA 預設被用作備用選項。" +msgstr "匯入的 SLA 存檔不包含任何預設。目前的 SLA 預設被用作備用選項。" msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "您無法在床上載入包含多部分物件的 SLA 項目" @@ -1815,12 +1909,14 @@ msgstr "版權" msgid "License" msgstr "憑證" +#, fuzzy msgid "Orca Slicer is licensed under " msgstr " Orca Slicer 是在" msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero 通用公共許可證,版本 3 下授權的" +#, fuzzy msgid "" "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " "by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " @@ -1845,10 +1941,12 @@ msgstr "關於 %s" msgid "Orca Slicer " msgstr "Orca Slicer " +#, fuzzy msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "" "Orca Slicer 是基於 Bambulab 的 BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer 開發" +#, fuzzy msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." msgstr "BambuStudio 最初是基於 PrusaResearch 的 PrusaSlicer。" @@ -1917,11 +2015,13 @@ msgstr "您確定要清除線材資訊嗎?" msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "您需要先選擇線材類型和顏色。" +#, fuzzy msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" -msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5)" +msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5)" +#, fuzzy msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" -msgstr "請輸入有效的數值 (K值的範圍為0~0.5, N值的範圍為0.6~2.0)" +msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5, N值的範圍為0.6~2.0)" msgid "Other Color" msgstr "其他顏色" @@ -1943,6 +2043,7 @@ msgstr "" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "噴嘴直徑" +#, fuzzy msgid "Bed Type" msgstr "列印板類型" @@ -1956,7 +2057,7 @@ msgid "Max volumetric speed" msgstr "最大體積速度" msgid "℃" -msgstr "℃" +msgstr "" msgid "Bed temperature" msgstr "床溫" @@ -1970,6 +2071,7 @@ msgstr "開始" msgid "Next" msgstr "下一步" +#, fuzzy msgid "" "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " @@ -2011,12 +2113,15 @@ msgid "" "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." msgstr "僅允許選擇放入同種材質線材的 AMS 槽位" +#, fuzzy msgid "Enable AMS" msgstr "使用 AMS" +#, fuzzy msgid "Print with filaments in the AMS" msgstr "使用 AMS 裡的線材列印" +#, fuzzy msgid "Disable AMS" msgstr "停用 AMS" @@ -2026,19 +2131,23 @@ msgstr "使用機箱背後掛載的線材列印" msgid "Cabin humidity" msgstr "AMS 內部濕度" +#, fuzzy msgid "" "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " "red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" msgstr "" -"綠色表示 AMS 濕度正常,橙色表示濕度高,紅色表示濕度過高。(濕度計:越低越好。)" +"綠色表示 AMS 濕度正常,橙色表示濕度高,紅色表示濕度過高。(濕度計:越低越" +"好。)" msgid "Desiccant status" msgstr "乾燥劑狀態" +#, fuzzy msgid "" "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "乾燥劑狀態低於兩格表示乾燥劑可能不活躍。請更換乾燥劑。(槓:越高越好)。" +msgstr "" +"乾燥劑狀態低於兩格表示乾燥劑可能不活躍。請更換乾燥劑。(槓:越高越好)。" msgid "" "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " @@ -2049,6 +2158,7 @@ msgstr "" "注意:當 AMS 蓋子打開或更換乾燥劑包裝時,可能需要數小時或一晚才能吸收水分,低" "溫也會減慢這一過程。在此期間,濕度指示的數值可能並不準確。" +#, fuzzy msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" msgstr "設定列印作業中所使用的線材應使用哪個 AMS 插槽" @@ -2068,27 +2178,33 @@ msgstr "不使用 AMS" msgid "Print using materials mounted on the back of the case" msgstr "使用安裝在機箱背面的線材進行列印" +#, fuzzy msgid "Print with filaments in ams" msgstr "使用 AMS 裡的線材列印" +#, fuzzy msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "使用掛載在機箱背部的線材列印" +#, fuzzy msgid "" "When the current material run out, the printer will continue to print in the " "following order." -msgstr "當目前線材耗盡時,3D列印機將按照以下順序繼續列印。" +msgstr "當目前線材用完時,列印設備將按照以下順序繼續列印。" msgid "Group" msgstr "組" +#, fuzzy msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "此3D列印機目前不支援自動填充。" +msgstr "此列印設備目前不支援自動填充。" +#, fuzzy msgid "" "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." msgstr "AMS 備用線材自動供應未啟用,請在 AMS 設定中啟用。" +#, fuzzy msgid "" "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " "enabled. \n" @@ -2128,13 +2244,14 @@ msgstr "" msgid "Power on update" msgstr "開機時檢測" +#, fuzzy msgid "" "The AMS will automatically read the information of inserted filament on " "start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " "spools." msgstr "" -"每次開機時,AMS 將會自動讀取其所插入的線材資訊(讀取過程會轉動線材卷)。需要花" -"時大約1分鐘。" +"每次開機時,AMS 將會自動讀取其所插入的線材資訊(讀取過程會轉動線材卷)。需要" +"花時大約1分鐘。" msgid "" "The AMS will not automatically read information from inserted filament " @@ -2142,6 +2259,7 @@ msgid "" "last shutdown." msgstr "AMS 不會在啟動時自動讀取線材資訊。它會使用上次關機前記錄的資訊。" +#, fuzzy msgid "Update remaining capacity" msgstr "更新線材剩餘容量" @@ -2153,6 +2271,7 @@ msgstr "" "AMS 讀取 Bambu Lab 線材資訊同時預估線材卷的剩餘線材量。在列印過程中,剩餘線材" "量會自動更新。" +#, fuzzy msgid "AMS filament backup" msgstr "AMS 備用線材" @@ -2167,11 +2286,13 @@ msgstr "檔案" msgid "Calibration" msgstr "校準" +#, fuzzy msgid "" "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " "software, check and retry." msgstr "套件下載失敗。請檢查您的防火牆設置和 VPN 軟體,檢查後重試。" +#, fuzzy msgid "" "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " "by anti-virus software." @@ -2183,6 +2304,7 @@ msgstr "點擊這裡查看更多資訊" msgid "Please home all axes (click " msgstr "請先執行回原點(點擊" +#, fuzzy msgid "" ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " "printable boundary and causing equipment wear." @@ -2267,10 +2389,11 @@ msgid "" "rectangle." msgstr "G-code 0,0 坐標相對於矩形框左前角的距離。" +#, fuzzy msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." -msgstr "熱床直徑。假定原點 (0,0) 位於中心。" +msgstr "熱床直徑。假定原點(0,0) 位於中心。" msgid "Rectangular" msgstr "矩形" @@ -2315,11 +2438,13 @@ msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "所選檔案包含多個未連接的區域。不支援這種類型。" +#, fuzzy msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "選擇 (PNG/SVG) 檔案作為熱床紋理:" +msgstr "選擇(PNG/SVG) 檔案作為熱床紋理:" +#, fuzzy msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "選擇 STL 檔案來匯入床模型:" +msgstr "選擇 STL 檔案來匯入熱床模型:" msgid "Bed Shape" msgstr "熱床形狀" @@ -2346,15 +2471,16 @@ msgstr "" "最大體積流量設置過小\n" "重設為0.5" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," "it may result in material softening and clogging.The maximum safe " "temperature for the material is %d" msgstr "" -"目前3D列印機內部溫高於線材的安全溫度,可能會導致線材軟化和堵塞。線材的最高" -"安全溫度為:%d" +"目前列印設備內部溫高於線材的安全溫度,可能會導致線材軟化和堵塞。線材的最高安" +"全溫度為:%d" +#, fuzzy msgid "" "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" @@ -2362,6 +2488,7 @@ msgstr "" "層高過小。\n" "將重設為 0.2。" +#, fuzzy msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" @@ -2369,6 +2496,7 @@ msgstr "" "熨燙線距過小。\n" "將重設為0.1。" +#, fuzzy msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" @@ -2378,6 +2506,7 @@ msgstr "" "\n" "將被重設為0.2。" +#, fuzzy msgid "" "This setting is only used for model size tunning with small value in some " "cases.\n" @@ -2392,6 +2521,7 @@ msgstr "" "\n" "這個數值將被重設為 0。" +#, fuzzy msgid "" "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" @@ -2405,6 +2535,7 @@ msgstr "" "\n" "這個數值將被重設為 0。" +#, fuzzy msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." @@ -2415,6 +2546,7 @@ msgstr "" msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr "I3 結構機型將不產生縮時攝影。" +#, fuzzy msgid "" "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" @@ -2422,7 +2554,7 @@ msgid "" msgstr "" "自動調整這些設定?\n" "是 - 自動調整這些設定並開啟花瓶模式\n" -"否 - 暫不使用旋轉模式" +"否 - 不使用花瓶模式" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " @@ -2471,6 +2603,7 @@ msgstr "" "是 - 自動切換到直線圖案\n" "否 - 自動將密度重設為預設的非 100% 值" +#, fuzzy msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." @@ -2503,6 +2636,7 @@ msgstr "校準擠出補償" msgid "Scanning bed surface" msgstr "掃描熱床" +#, fuzzy msgid "Inspecting first layer" msgstr "檢查首層" @@ -2533,6 +2667,7 @@ msgstr "校準微型雷達" msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "校準擠出流量" +#, fuzzy msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" msgstr "噴嘴溫度異常暫停" @@ -2554,14 +2689,17 @@ msgstr "馬達噪音校準" msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" msgstr "散熱風扇轉速過低導致暫停" +#, fuzzy msgid "Paused due to chamber temperature control error" -msgstr "3D列印機內部溫度控制錯誤導致暫停" +msgstr "列印設備內部溫度控制錯誤導致暫停" +#, fuzzy msgid "Cooling chamber" -msgstr "3D列印機內部溫度冷卻中" +msgstr "列印設備內部溫度冷卻中" msgid "Paused by the Gcode inserted by user" msgstr "使用者插入的 Gcode 導致暫停" @@ -2605,28 +2743,32 @@ msgstr "驗證失敗。" msgid "Update failed." msgstr "更新失敗。" +#, fuzzy msgid "" "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " "45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" "TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" -"目前艙溫或目標艙溫超過 45℃。為避免擠出機阻塞,不允許載入低溫線材(PLA/PETG/" -"TPU)。" +"目前設備內部溫度超過 45℃。為避免擠出機阻塞,不允許導入低溫線材(PLA / PETG / " +"TPU)。" +#, fuzzy msgid "" "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " "avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " "above 45℃." msgstr "" -"為避免擠出機堵塞,艙溫不允許設定在 45℃ 以上時將低溫線材(PLA/PETG/TPU)載入擠出" -"機中。" +"為避免擠出機堵塞,設備內部溫度不允許設定在 45℃ 以上時將低溫線材(PLA / " +"PETG / TPU)導入擠出機中。" +#, fuzzy msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " "control will not be activated. And the target chamber temperature will " "automatically be set to 0℃." msgstr "" -"當您設定的艙溫低於 40℃ 時,艙溫控制將不會啟動。 且目標艙溫將自動設定為 0℃。" +"當您設定的設備內部溫度低於 40℃ 時,內部溫度控制將不會啟動。 且目標溫度將自動" +"設定為 0℃。" msgid "Failed to start printing job" msgstr "無法啟動列印作業" @@ -2638,8 +2780,9 @@ msgstr "校準不支援目前選擇的噴嘴直徑" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "目前流量校準參數無效" +#, fuzzy msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" -msgstr "所選噴嘴直徑與機器不匹配" +msgstr "所選噴嘴直徑與設備不匹配" msgid "Failed to generate cali gcode" msgstr "產生校準代碼失敗" @@ -2686,7 +2829,7 @@ msgstr "參數驗證" msgid "Value is out of range." msgstr "值超出範圍。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" @@ -2696,7 +2839,7 @@ msgstr "" "是:%s%%\n" "否:%s %s" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgstr "無效格式,應該是 \"%1%\" 這種格式" @@ -2721,30 +2864,39 @@ msgstr "工具" msgid "Layer Time" msgstr "層時間" +#, fuzzy msgid "Layer Time (log)" -msgstr "層時間(日誌)" +msgstr "層時間(日誌)" +#, fuzzy msgid "Height: " msgstr "層高:" +#, fuzzy msgid "Width: " msgstr "線寬:" +#, fuzzy msgid "Speed: " msgstr "速度:" +#, fuzzy msgid "Flow: " msgstr "擠出流量:" +#, fuzzy msgid "Layer Time: " msgstr "層時間:" +#, fuzzy msgid "Fan: " msgstr "風扇:" +#, fuzzy msgid "Temperature: " msgstr "溫度:" +#, fuzzy msgid "Loading G-codes" msgstr "載入 G-code 中" @@ -2754,12 +2906,14 @@ msgstr "正在產生幾何頂點數據" msgid "Generating geometry index data" msgstr "正在產生幾何索引數據" +#, fuzzy msgid "Statistics of All Plates" msgstr "所有列印板切片資訊" msgid "Display" msgstr "顯示" +#, fuzzy msgid "Flushed" msgstr "多色廢料" @@ -2793,14 +2947,17 @@ msgstr "時間" msgid "Percent" msgstr "百分比" +#, fuzzy msgid "Layer Height (mm)" -msgstr "層高(mm)" +msgstr "層高(mm)" +#, fuzzy msgid "Line Width (mm)" -msgstr "線寬{mm)" +msgstr "線寬{mm)" +#, fuzzy msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "速度(mm/s)" +msgstr "速度(mm/s)" msgid "Fan Speed (%)" msgstr "風扇速度(%)" @@ -2808,8 +2965,9 @@ msgstr "風扇速度(%)" msgid "Temperature (°C)" msgstr "溫度(℃)" +#, fuzzy msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "體積流量速度(mm³/s)" +msgstr "體積流量速度(mm³/s)" msgid "Used filament" msgstr "使用的線材" @@ -2856,8 +3014,9 @@ msgstr "列印" msgid "Pause" msgstr "暫停" +#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "3D列印機" +msgstr "列印設備" msgid "Print settings" msgstr "列印設定" @@ -2965,6 +3124,7 @@ msgstr "間距" msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "自動旋轉以最佳化自動擺放效果" +#, fuzzy msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "允許同一列印板中包含多種材料" @@ -2977,6 +3137,7 @@ msgstr "與 Y軸對齊" msgid "Add" msgstr "新增" +#, fuzzy msgid "Add plate" msgstr "新增列印板" @@ -2986,6 +3147,7 @@ msgstr "自動朝向" msgid "Arrange all objects" msgstr "全域整理" +#, fuzzy msgid "Arrange objects on selected plates" msgstr "單一列印板整理" @@ -2998,6 +3160,7 @@ msgstr "拆分為零件" msgid "Assembly View" msgstr "組裝視圖" +#, fuzzy msgid "Select Plate" msgstr "選擇列印板" @@ -3031,14 +3194,15 @@ msgstr "體積:" msgid "Size:" msgstr "尺寸:" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " "separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." msgstr "" -"發現 gcode 路徑在層%d,高為%.2lf mm處的衝突。請將有衝突的對象分離得更遠(%s <-" -"> %s)。" +"發現 gcode 路徑在 %d 層,高為 %.2lf mm處的衝突。請將有衝突的物件分離得更遠" +"(%s <-> %s)。" +#, fuzzy msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "檢測到有物件放在列印板的邊界上。" @@ -3119,17 +3283,20 @@ msgstr "720p" msgid "1080p" msgstr "1080p" +#, fuzzy msgid "ConnectPrinter(LAN)" -msgstr "連接3D列印機(區域網路)" +msgstr "連接列印設備(區域網路)" +#, fuzzy msgid "Please input the printer access code:" -msgstr "請輸入3D列印機訪問碼:" +msgstr "請輸入列印設備訪問碼:" +#, fuzzy msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" -"你可以在3D列印機“設置->網路->連接->訪問碼\"\n" +"你可以在列印設備\"設置->網路->連接->訪問碼\"\n" "查看,如下圖所示:" msgid "Invalid input." @@ -3166,17 +3333,20 @@ msgid "Yes" msgstr "是" msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "將會被關閉以創建新模型,是否繼續?" +#, fuzzy msgid "Slice plate" msgstr "切片單一列印板" +#, fuzzy msgid "Print plate" msgstr "列印單一列印板" +#, fuzzy msgid "Slice all" msgstr "切片所有列印板" @@ -3186,15 +3356,19 @@ msgstr "匯出 G-code 檔案" msgid "Send" msgstr "傳送" +#, fuzzy msgid "Export plate sliced file" msgstr "匯出單一列印板切片檔案" +#, fuzzy msgid "Export all sliced file" msgstr "匯出所有列印板切片檔案" +#, fuzzy msgid "Print all" msgstr "列印所有列印板" +#, fuzzy msgid "Send all" msgstr "傳送所有列印板" @@ -3288,14 +3462,15 @@ msgstr "最近的專案項目" msgid "Save Project" msgstr "儲存專案項目" +#, fuzzy msgid "Save current project to file" -msgstr "儲存當前專案項目到檔案" +msgstr "儲存目前專案項目到檔案" msgid "Save Project as" msgstr "另存專案項目為" msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" msgid "Save current project as" msgstr "將目前專案項目另存為" @@ -3306,17 +3481,20 @@ msgstr "匯入 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgid "Load a model" msgstr "載入模型" +#, fuzzy msgid "Import Configs" -msgstr "匯入預設" +msgstr "匯入設定檔" +#, fuzzy msgid "Load configs" -msgstr "載入配置" +msgstr "載入設定檔" msgid "Import" msgstr "匯入" +#, fuzzy msgid "Export all objects as STL" -msgstr "匯出所有對象為 STL" +msgstr "匯出所有物件為 STL" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "匯出通用 3MF" @@ -3324,23 +3502,28 @@ msgstr "匯出通用 3MF" msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" msgstr "匯出不含 3mf 擴展的 3mf 檔案" +#, fuzzy msgid "Export current sliced file" -msgstr "匯出當前已切片的檔案" +msgstr "匯出目前已切片的檔案" +#, fuzzy msgid "Export all plate sliced file" msgstr "匯出所有列印板已切片的檔案" msgid "Export G-code" msgstr "匯出 G-code" +#, fuzzy msgid "Export current plate as G-code" msgstr "匯出目前列印板的 G-code" +#, fuzzy msgid "Export &Configs" -msgstr "匯出預設" +msgstr "匯出設定檔" +#, fuzzy msgid "Export current configuration to files" -msgstr "匯出當前選擇的預設" +msgstr "匯出目前選擇的設定檔" msgid "Export" msgstr "匯出" @@ -3372,14 +3555,16 @@ msgstr "從剪貼簿貼上" msgid "Delete selected" msgstr "刪除所選項" +#, fuzzy msgid "Deletes the current selection" -msgstr "刪除當前所選項" +msgstr "刪除目前所選項" msgid "Delete all" msgstr "全部刪除" +#, fuzzy msgid "Deletes all objects" -msgstr "刪除所有對象" +msgstr "刪除所有物件" msgid "Clone selected" msgstr "複製所選項" @@ -3473,7 +3658,7 @@ msgid "More calibrations" msgstr "更多校準" msgid "&Open G-code" -msgstr "" +msgstr "打開 G-code" msgid "Open a G-code file" msgstr "打開 G-code 檔案" @@ -3481,6 +3666,7 @@ msgstr "打開 G-code 檔案" msgid "Re&load from Disk" msgstr "從磁碟重新載入" +#, fuzzy msgid "Reload the plater from disk" msgstr "從磁碟重新載入" @@ -3512,22 +3698,24 @@ msgstr "" msgid "&Help" msgstr "" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "有一個同名的檔案 %s。你想覆蓋它嗎?" +msgstr "有一個同名稱的檔案 %s。要覆蓋它嗎?" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "有一個同名的設定檔 %s。你想覆蓋它嗎?" +msgstr "有一個同名稱的設定檔 %s。要覆蓋它嗎?" msgid "Overwrite file" msgstr "覆蓋檔案" +#, fuzzy msgid "Yes to All" -msgstr "全是" +msgstr "全部覆蓋" +#, fuzzy msgid "No to All" -msgstr "全否" +msgstr "放棄" msgid "Choose a directory" msgstr "選擇目錄" @@ -3535,7 +3723,7 @@ msgstr "選擇目錄" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "共匯出 %d 組預設(僅包含當前使用的非系統的預設)" +msgstr[0] "共匯出 %d 組預設檔(僅包含目前使用的非系統的預設檔)" msgid "Export result" msgstr "匯出結果" @@ -3547,7 +3735,7 @@ msgstr "選擇要載入的設定檔:" msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "" "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "共匯入 %d 組預設(僅包含非系統且與當前配置相容的預設)" +msgstr[0] "共匯入 %d 組預設檔(僅包含非系統且與目前配置相容的預設檔)" msgid "Import result" msgstr "匯入結果" @@ -3561,6 +3749,7 @@ msgstr "此項目不可用。" msgid "Filament Settings" msgstr "線材設置" +#, fuzzy msgid "" "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" @@ -3569,10 +3758,10 @@ msgid "" "3. The Printer presets" msgstr "" "想從 Bambu 雲端同步你的個人數據嗎?\n" -"包含如下資訊:\n" -"1. 列印參數預設\n" -"2. 線材預設\n" -"3. 3D列印機預設" +"包含如下資訊:\n" +"1. 列印參數預設檔\n" +"2. 線材預設檔\n" +"3. 列印設備預設檔" msgid "Synchronization" msgstr "同步" @@ -3586,20 +3775,23 @@ msgstr "初始化失敗(設備未連接)" msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "初始化失敗(沒有攝影機)" +#, fuzzy msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "3D列印機正忙於下載,請等待下載完成。" +msgstr "列印設備正忙於下載,請等待下載完成。" msgid "Loading..." msgstr "正在載入影片……" +#, fuzzy msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "初始化失敗(當前3D列印機的版本不支援)!" +msgstr "初始化失敗(目前列印設備的版本不支援)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "初始化失敗(在區域網路模式中不可訪問)!" +#, fuzzy msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" -msgstr "初始化失敗(未找到3D列印機的區域網路地址)!" +msgstr "初始化失敗(未找到列印設備的區域網路地址)!" msgid "Initializing..." msgstr "正在初始化……" @@ -3626,6 +3818,7 @@ msgid "" "Do you want to install them?" msgstr "該功能需要“虛擬攝影機工具包”,是否下載並安裝該工具包?" +#, fuzzy msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "正在下載虛擬攝影機工具包...." @@ -3638,9 +3831,9 @@ msgstr "" "Orca Slicer 同時只能支援一個虛擬攝影機。\n" "是否停止前一個虛擬攝影機?" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" -msgstr "虛擬攝影機初始化失敗(%s)!" +msgstr "虛擬攝影機初始化失敗(%s)!" msgid "Information" msgstr "資訊" @@ -3685,14 +3878,16 @@ msgstr "切換到影片檔案列表" msgid "Switch to 3mf model files." msgstr "切換到 3MF 模型檔案。" +#, fuzzy msgid "Delete selected files from printer." -msgstr "從3D列印機中刪除選中的檔案" +msgstr "從列印設備中刪除選中的檔案" msgid "Download" msgstr "下載" +#, fuzzy msgid "Download selected files from printer." -msgstr "從3D列印機中下載選擇的檔案" +msgstr "從列印設備中下載選中的檔案" msgid "Select" msgstr "選擇" @@ -3700,8 +3895,9 @@ msgstr "選擇" msgid "Batch manage files." msgstr "批次管理檔案" +#, fuzzy msgid "No printers." -msgstr "未選擇3D列印機" +msgstr "未選擇列印設備" #, c-format, boost-format msgid "Connect failed [%d]!" @@ -3722,14 +3918,14 @@ msgstr "載入失敗 [%d]" msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" msgid_plural "" "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -msgstr[0] "您將從3D列印機中刪除%u個檔案。確定要繼續嗎?" +msgstr[0] "您將從列印設備中刪除 %u 個檔案。確定要繼續嗎?" msgid "Delete files" msgstr "刪除檔案" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" -msgstr "你確定要從3D列印機中刪除檔案'%s'嗎?" +msgstr "你確定要從列印設備中刪除檔案 '%s' 嗎?" msgid "Delete file" msgstr "刪除檔案" @@ -3737,8 +3933,9 @@ msgstr "刪除檔案" msgid "Fetching model infomations ..." msgstr "正在獲取模型資訊..." +#, fuzzy msgid "Failed to fetching model infomations from printer." -msgstr "無法從3D列印機獲取模型資訊。" +msgstr "無法從列印設備獲取模型資訊。" msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "解析模型資訊失敗。" @@ -3770,15 +3967,18 @@ msgstr "下載完成" msgid "Downloading %d%%..." msgstr "下載中 %d%%..." +#, fuzzy msgid "Not supported on the current printer version." -msgstr "當前3D列印機的版本不支援。" +msgstr "目前列印設備的版本不支援。" +#, fuzzy msgid "Storage unavailable, insert SD card." msgstr "儲存不可用,請插入 SD記憶卡。" msgid "Speed:" msgstr "速度:" +#, fuzzy msgid "Deadzone:" msgstr "盲點區:" @@ -3841,6 +4041,7 @@ msgstr "" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "您覺得這個列印檔案怎麼樣?" +#, fuzzy msgid "" "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " "rating.)" @@ -3885,6 +4086,7 @@ msgstr "退料" msgid "Debug Info" msgstr "除錯資訊" +#, fuzzy msgid "No SD Card" msgstr "無 SD記憶卡" @@ -3903,15 +4105,15 @@ msgstr "下載中..." msgid "Cloud Slicing..." msgstr "雲端切片中..." -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." msgstr "前面還有 %s 個任務在雲端切片隊列中" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" msgstr "%s 層" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Layer: %d/%d" msgstr "%d/%d 層" @@ -3935,18 +4137,23 @@ msgstr "無法讀取線材資訊:線材已經載入到工具頭,請退出線 msgid "This only takes effect during printing" msgstr "僅在列印過程中生效" +#, fuzzy msgid "Silent" -msgstr "靜音模式(50%)" +msgstr "靜音模式(50%)" +#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "標準模式(100%)" +msgstr "標準模式(100%)" +#, fuzzy msgid "Sport" -msgstr "運動模式(125%)" +msgstr "運動模式(125%)" +#, fuzzy msgid "Ludicrous" -msgstr "狂暴模式(150%)" +msgstr "狂暴模式(150%)" +#, fuzzy msgid "Can't start this without SD card." msgstr "沒有 SD記憶卡無法開始任務" @@ -3986,8 +4193,9 @@ msgstr "成功上傳的圖片數量" msgid " upload failed" msgstr "上傳失敗" +#, fuzzy msgid " upload config prase failed\n" -msgstr "上傳設定失敗\n" +msgstr "上傳設定檔失敗\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" msgstr "" @@ -4024,6 +4232,7 @@ msgstr "" "\n" " 錯誤代碼: " +#, fuzzy msgid "error message: " msgstr "錯誤訊息:" @@ -4090,11 +4299,13 @@ msgstr "%s 資訊" msgid "Skip" msgstr "跳過" +#, fuzzy msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D 滑鼠已中斷連線。" +#, fuzzy msgid "Configuration can update now." -msgstr "設定現在可以升級。" +msgstr "設定檔現在可以升級。" msgid "Detail." msgstr "詳情。" @@ -4108,6 +4319,7 @@ msgstr "整合失敗。" msgid "Undo integration was successful." msgstr "整合取消成功。" +#, fuzzy msgid "New network plug-in available." msgstr "新的網路套件可用。" @@ -4145,7 +4357,7 @@ msgstr[0] "%1$d 物件有上色。" #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" -msgstr[0] "%1$d 物件載入為一個切割對象的子部件" +msgstr[0] "%1$d 物件載入為一個切割物件的子零件" msgid "ERROR" msgstr "錯誤" @@ -4171,6 +4383,7 @@ msgstr "錯誤:" msgid "Warning:" msgstr "警告:" +#, fuzzy msgid "Export successfully." msgstr "匯出成功。" @@ -4198,6 +4411,7 @@ msgstr "Gcode 路徑有重疊" msgid "Support painting" msgstr "支撐繪製" +#, fuzzy msgid "Color painting" msgstr "上色" @@ -4221,11 +4435,11 @@ msgstr "請升級您的顯示卡驅動。" msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "不支援的 OpenGL 版本" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "無法載入 Shader: %s" +msgstr "無法載入 Shader: %s" msgid "Error loading shaders" msgstr "載入 shader 程序時發生錯誤" @@ -4252,6 +4466,7 @@ msgid "" "the tag is not in predefined range." msgstr "檢測列印板的定位標記,如果標記不在預定義範圍內時暫停列印。" +#, fuzzy msgid "First Layer Inspection" msgstr "首層檢查" @@ -4270,8 +4485,9 @@ msgstr "物件" msgid "Advance" msgstr "高級" +#, fuzzy msgid "Compare presets" -msgstr "比較預設" +msgstr "比較預設檔" msgid "View all object's settings" msgstr "查看所有物件的配置" @@ -4279,31 +4495,38 @@ msgstr "查看所有物件的配置" msgid "Filament settings" msgstr "線材設置" +#, fuzzy msgid "Printer settings" -msgstr "3D列印機設置" +msgstr "列印設備設定" +#, fuzzy msgid "Remove current plate (if not last one)" msgstr "刪除目前列印板(如果不是最後一個)" +#, fuzzy msgid "Auto orient objects on current plate" msgstr "自動選轉列印板上物件方向" +#, fuzzy msgid "Arrange objects on current plate" msgstr "自動擺放列印板上物件" +#, fuzzy msgid "Unlock current plate" msgstr "解鎖列印板" +#, fuzzy msgid "Lock current plate" msgstr "鎖定列印板" +#, fuzzy msgid "Customize current plate" -msgstr "自訂列印板設定" +msgstr "自訂列印板參數" msgid "Untitled" msgstr "未命名" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid " plate %1%:" msgstr "列印板 %1%:" @@ -4313,14 +4536,17 @@ msgstr "無效名稱,不允許使用以下字元:" msgid "Sliced Info" msgstr "切片資訊" +#, fuzzy msgid "Used Filament (m)" -msgstr "線材消耗長度 (m)" +msgstr "線材消耗長度(m)" +#, fuzzy msgid "Used Filament (mm³)" -msgstr "線材消耗體積 (mm³)" +msgstr "線材消耗體積(mm³)" +#, fuzzy msgid "Used Filament (g)" -msgstr "線材消耗重量(克)" +msgstr "線材消耗重量(克)" msgid "Used Materials" msgstr "線材消耗" @@ -4331,12 +4557,14 @@ msgstr "預估列印時間" msgid "Filament changes" msgstr "線材切換" +#, fuzzy msgid "Click to edit preset" -msgstr "點擊編輯預設設定" +msgstr "點擊編輯預設檔設定" msgid "Connection" msgstr "連接" +#, fuzzy msgid "Bed type" msgstr "列印板類型" @@ -4352,20 +4580,24 @@ msgstr "刪除最後一個線材" msgid "Synchronize filament list from AMS" msgstr "從 AMS 同步線材列表" +#, fuzzy msgid "Set filaments to use" msgstr "設定可選擇的線材" +#, fuzzy msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在“設備”頁面選擇3D列印機,將載入 AMS 資訊" +msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在“設備”頁面選擇列印設備,將載入 AMS 資訊" msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "同步到 AMS 的線材列表" +#, fuzzy msgid "" "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " "colors. Do you want to continue?" -msgstr "同步到 AMS 的線材列表將丟棄所有目前設定的線材預設、顏色。是否繼續?" +msgstr "" +"同步到 AMS 的線材列表將刪除所有目前設定的線材預設檔、顏色。確定要繼續嗎?" msgid "" "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " @@ -4381,28 +4613,30 @@ msgstr "重新同步" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "沒有如任何相容的線材,同步操作未執行。" +#, fuzzy msgid "" "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " "presets." msgstr "" -"有一些未知型號的線材,映射到通用預設。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系統" -"預設有沒有更新。" +"有一些未知型號的線材,映射到通用預設檔。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系" +"統預設有沒有更新。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "是否儲存修改到 \"%1%\"?" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " "computer." -msgstr "卸載成功。設備 %s(%s) 現在可能安全地從電腦移除。" +msgstr "卸載成功。設備 %s(%s) 現在可能安全地從電腦移除。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "退出設備 %s(%s) 失敗。" +msgstr "退出設備 %s(%s) 失敗。" +#, fuzzy msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" msgstr "檢測到有未儲存的專案項目,是否恢復此專案項目?" @@ -4417,13 +4651,14 @@ msgstr "" "目前熱床溫度比較高。在封閉的機艙中列印該線材時,噴嘴可能會堵塞。請打開前門和/" "或拆下上部玻璃。" +#, fuzzy msgid "" "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"線材所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印絲," -"否則噴嘴可能被磨損或損壞。" +"線材所要求的噴嘴硬度高於列印設備預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印絲,否" +"則噴嘴可能被磨損或損壞。" msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " @@ -4440,17 +4675,18 @@ msgstr "該 3mf 檔案不是來自 Orca Slicer,將只載入幾何數據。" msgid "Load 3mf" msgstr "載入 3mf" +#, fuzzy msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "設定無法載入。" +msgstr "設定檔無法載入。" msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." msgstr "該 3mf 檔案來自舊版本的 Orca Slicer" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " "unrecognized:" -msgstr "該 3mf 的版本 %s 比 %s 的版本 %s 新,發現以下參數鍵值無法識別:" +msgstr "該 3mf 的版本 %s 比 %s 的版本 %s 新,發現以下參數值無法識別:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "建議升級您的軟體版本。\n" @@ -4458,7 +4694,7 @@ msgstr "建議升級您的軟體版本。\n" msgid "Newer 3mf version" msgstr "較新的 3mf 版本" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " "software." @@ -4467,6 +4703,7 @@ msgstr "該 3mf 的版本 %s 比 %s 的版本 %s 要新,建議升級你的軟 msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "在 3mf 檔案中發現無效值:" +#, fuzzy msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "請在參數設定頁更正它們" @@ -4476,29 +4713,31 @@ msgstr "該 3mf 檔案與軟體不相容,將只載入幾何數據。" msgid "Incompatible 3mf" msgstr "不相容的 3mf" +#, fuzzy msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "step 檔案中的部件名稱包含非UTF8格式的字元!" +msgstr "step 檔案中的零件名稱包含非 UTF8 格式的字元!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "此名稱可能顯示亂碼字元!" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "載入檔案 \"%1%\" 失敗。發現無效設定。" +msgstr "載入檔案 \"%1%\" 失敗。發現無效設定值。" +#, fuzzy msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "體積為零的物件已被移除" msgid "The volume of the object is zero" msgstr "物件的體積為零" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"文件 %s 中的物件太小,可能以公尺(M)或英吋(Inches)為單位。\n" -"是否要轉換成公厘(mm)?" +"文件 %s 中的物件太小,可能以公尺(M)或英吋(Inches)為單位。\n" +"是否要轉換成公厘(mm)?" msgid "Object too small" msgstr "物件尺寸過小" @@ -4593,6 +4832,7 @@ msgstr "無法重新載入:" msgid "Error during reload" msgstr "重新載入時出現錯誤" +#, fuzzy msgid "Slicing" msgstr "正在切片中" @@ -4608,13 +4848,14 @@ msgstr "無效數據" msgid "Slicing Canceled" msgstr "切片已取消" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" msgstr "正在切片列印板 %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "請解決切片錯誤後再重新發布。" +#, fuzzy msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "未檢測到網路套件。網路相關功能不可用。" @@ -4626,9 +4867,11 @@ msgstr "" "僅預覽模式:\n" "被載入的檔案僅包含 G-Code,不支援進入準備頁面" +#, fuzzy msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "您可以保留修改後的預設設定到新專案項目中或者忽略這些修改" +msgstr "您可以將修改後的預設檔保留到新專案項目中或者忽略這些修改" +#, fuzzy msgid "Creating a new project" msgstr "建立新專案項目" @@ -4654,7 +4897,7 @@ msgstr "正在準備 3mf 檔案..." msgid "downloading project ..." msgstr "專案項目下載中..." -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "專案項目已下載 %d%%" @@ -4672,6 +4915,7 @@ msgstr "不包含有效的 G-code 檔案。" msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "載入 G-code 檔案時遇到錯誤" +#, fuzzy msgid "Drop project file" msgstr "刪除專案項目" @@ -4702,8 +4946,9 @@ msgstr "新增模型" msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "即將刪除所有物件,是否繼續?" +#, fuzzy msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "當前項目包含未儲存的修改,是否先儲存?" +msgstr "目前專案項目包含未儲存的修改,是否先儲存?" msgid "Remember my choice." msgstr "記住我的選擇。" @@ -4711,8 +4956,9 @@ msgstr "記住我的選擇。" msgid "Number of copies:" msgstr "複製數量:" +#, fuzzy msgid "Copies of the selected object" -msgstr "所選對象的複製數量" +msgstr "所選物件的複製數量" msgid "Save G-code file as:" msgstr "G-code 檔案另存為:" @@ -4729,23 +4975,26 @@ msgstr "FAT 檔案系統不允許使用以下字元:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "切片檔案另存為:" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " "on the printer." -msgstr "檔案 %s 已經傳送到3D列印機的儲存空間,可以在3D列印機上瀏覽。" +msgstr "檔案 %s 已經傳送到列印設備的儲存空間,可以在列印設備上瀏覽。" +#, fuzzy msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "will be exported." -msgstr "無法對模型網格執行布爾運算。只有正面部分將被導出。" +msgstr "無法對模型網格執行布林運算。只有正面部分將被導出。" +#, fuzzy msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "3D列印機是否準備完成?" +msgstr "列印設備是否準備完成?" msgid "Upload and Print" msgstr "上傳並列印" +#, fuzzy msgid "" "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." @@ -4756,25 +5005,28 @@ msgstr "" msgid "Send G-code" msgstr "傳送 G-Code" +#, fuzzy msgid "Send to printer" -msgstr "傳送到3D列印機" +msgstr "傳送到列印設備" +#, fuzzy msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." msgstr "自訂的支撐和上色在模型修復之前將被清除。" msgid "Invalid number" msgstr "無效數字" +#, fuzzy msgid "Plate Settings" msgstr "列印板參數設置" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" -msgstr "當前選擇的零件數量: %1%\n" +msgstr "目前選擇的零件數量:%1%\n" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" -msgstr "當前選擇的物件數量: %1%\n" +msgstr "目前選擇的物件數量:%1%\n" #, boost-format msgid "Part name: %1%\n" @@ -4788,7 +5040,7 @@ msgstr "物件名字:%1%\n" msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n" msgstr "大小:%1% x %2% x %3% 英寸\n" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" msgstr "大小: %1% x %2% x %3% m\n" @@ -4796,7 +5048,7 @@ msgstr "大小: %1% x %2% x %3% m\n" msgid "Volume: %1% in³\n" msgstr "體積: %1% 英寸³\n" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Volume: %1% mm³\n" msgstr "體積: %1% mm³\n" @@ -4807,6 +5059,7 @@ msgstr "三角形:%1%\n" msgid "Tips:" msgstr "提示:" +#, fuzzy msgid "" "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " "on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." @@ -4814,7 +5067,7 @@ msgstr "" "\"修復模型\"功能目前僅適用於 Windows 系統。請在 Windows 版本的 Orca slicer " "或 CAD 軟體上修復模型。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " "still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " @@ -4853,6 +5106,7 @@ msgstr "瀏覽" msgid "Choose Download Directory" msgstr "選擇下載資料夾" +#, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -4886,15 +5140,6 @@ msgstr "英製" msgid "Units" msgstr "單位" -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Default Page" -msgstr "" - -msgid "Set the page opened on startup." -msgstr "" - msgid "Zoom to mouse position" msgstr "放大到滑鼠位置" @@ -4909,29 +5154,27 @@ msgstr "使用自由鏡頭" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "如果啟用,則使用自由鏡頭。若未啟用,則使用受限鏡頭。" -msgid "Show splash screen" -msgstr "" - -msgid "Show the splash screen during startup." -msgstr "" - +#, fuzzy msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "啟動後顯示\"每日小提示\"通知" msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "如果啟用,將在啟動時顯示有用的提示。" +#, fuzzy msgid "Show g-code window" msgstr "顯示 G-code 視窗" +#, fuzzy msgid "If enabled, g-code window will be displayed." msgstr "如果啟用,將顯示 G-Code 視窗。" msgid "Presets" msgstr "預設" +#, fuzzy msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "同步使用者預設(3D列印機/線材/質量)" +msgstr "同步使用者預設(列印設備/線材/列印品質)" msgid "User Sync" msgstr "使用者同步" @@ -4945,27 +5188,41 @@ msgstr "系統同步" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "清除我對未儲存預設的選擇。" +#, fuzzy msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr " Orca Slicer 檔案關聯" +#, fuzzy msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "使用 Orca Slicer 打開 .3mf 檔案" +#, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" msgstr "開啟後,將預設使用 Orca Slicer 打開 .3mf 檔案" +#, fuzzy msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "使用 Orca Slicer 打開 .stl 檔案" +#, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" msgstr "開啟後,將預設使用 Orca Slicer 打開 .stl 檔案" +#, fuzzy msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "使用 Orca Slicer 打開 .step/.stp 檔案" +#, fuzzy msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" msgstr "開啟後,將預設使用 Orca Slicer 打開 .step 檔案" +msgid "Online Models" +msgstr "線上模型" + +#, fuzzy +msgid "Show online staff-picked models on the home page" +msgstr "在首頁上顯示工作人員推薦的線上模型" + msgid "Maximum recent projects" msgstr "最近專案項目的最大數量" @@ -4978,6 +5235,7 @@ msgstr "清除我對未儲存的專案項目的選擇。" msgid "Auto-Backup" msgstr "自動備份" +#, fuzzy msgid "" "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." msgstr "定期備份專案項目,以便從未預期的錯誤中恢復。" @@ -5003,6 +5261,7 @@ msgstr "開發者模式" msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "跳過 AMS 黑名單檢查" +#, fuzzy msgid "Home page and daily tips" msgstr "首頁和每日小提示" @@ -5015,8 +5274,9 @@ msgstr "同步設定" msgid "User sync" msgstr "使用者同步" +#, fuzzy msgid "Preset sync" -msgstr "設定同步" +msgstr "預設檔同步" msgid "Preferences sync" msgstr "偏好設定同步" @@ -5024,12 +5284,15 @@ msgstr "偏好設定同步" msgid "View control settings" msgstr "視圖控制設置" +#, fuzzy msgid "Rotate of view" msgstr "旋轉視角" +#, fuzzy msgid "Move of view" msgstr "移動視角" +#, fuzzy msgid "Zoom of view" msgstr "縮放視角" @@ -5066,6 +5329,7 @@ msgstr "除錯" msgid "trace" msgstr "跟蹤" +#, fuzzy msgid "Host Setting" msgstr "伺服器設定" @@ -5093,11 +5357,13 @@ msgstr "除錯模式生效!" msgid "Switch cloud environment, Please login again!" msgstr "切換雲端環境,請重新登入!" +#, fuzzy msgid "System presets" -msgstr "系統設定" +msgstr "系統預設檔" +#, fuzzy msgid "User presets" -msgstr "使用者設定" +msgstr "使用者預設檔" msgid "Incompatible presets" msgstr "不相容的預設" @@ -5111,8 +5377,9 @@ msgstr "點擊設置線材顏色" msgid "Please choose the filament colour" msgstr "請選擇線材顏色" +#, fuzzy msgid "Add/Remove presets" -msgstr "新增/刪除設定" +msgstr "新增/刪除 預設檔" msgid "Edit preset" msgstr "編輯預設" @@ -5126,8 +5393,9 @@ msgstr "新增/刪除線材" msgid "Add/Remove materials" msgstr "新增/刪除材料" +#, fuzzy msgid "Add/Remove printers" -msgstr "新增/刪除3D列印機" +msgstr "新增/刪除列印設備" msgid "Incompatible" msgstr "不相容的預設" @@ -5135,6 +5403,7 @@ msgstr "不相容的預設" msgid "The selected preset is null!" msgstr "選擇的預設為空!" +#, fuzzy msgid "Plate name" msgstr "列印板名稱" @@ -5150,9 +5419,11 @@ msgstr "自訂" msgid "First layer filament sequence" msgstr "首層線材列印順序" +#, fuzzy msgid "Same as Global Plate Type" msgstr "跟隨全局列印板設定" +#, fuzzy msgid "Same as Global Bed Type" msgstr "跟隨全局列印板設定" @@ -5171,9 +5442,11 @@ msgstr "登出" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "正在切片以獲取切片資訊和預估列印時間" +#, fuzzy msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "正在將專案資料打包到 3mf 檔案中" +#, fuzzy msgid "Uploading 3mf" msgstr "正在上傳 3mf" @@ -5189,16 +5462,18 @@ msgstr "發布" msgid "Publish was cancelled" msgstr "發布已取消" +#, fuzzy msgid "Slicing Plate 1" msgstr "正在切片列印板 1" +#, fuzzy msgid "Packing data to 3mf" msgstr "將資料打包至 3mf" msgid "Jump to webpage" msgstr "轉換到網頁" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Save %s as" msgstr "另存 %s 為" @@ -5223,13 +5498,13 @@ msgstr "名稱不可用。" msgid "Overwrite a system profile is not allowed" msgstr "不允許覆蓋系統預設" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." msgstr "預設 \"%1%\" 已存在。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "預設 \"%1%\" 已存在,並且和目前3D列印機不相容。" +msgstr "預設 \"%1%\" 已存在,並且和目前列印設備不相容。" msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "請注意這個預設會在儲存過程中被替換" @@ -5253,23 +5528,23 @@ msgctxt "PresetName" msgid "Copy" msgstr "複製" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "選中3D列印機 \"%1%\" 和預設 \"%2%\"" +msgstr "選中的列印設備 \"%1%\" 和預設 \"%2%\"" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." msgstr "請選擇儲存後對 \"%1%\" 預設的操作。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " msgstr "為 \"%1%\",把 \"%2%\" 更換為 \"%3%\" " -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" msgstr "為 \"%1%\",增加 \"%2%\" 為一個新預設" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" msgstr "直接切換到 \"%1%\" " @@ -5303,18 +5578,22 @@ msgstr "離線" msgid "Busy" msgstr "忙碌" +#, fuzzy msgid "Bambu Cool Plate" msgstr "低溫列印版" msgid "PLA Plate" msgstr "PLA 列印板" +#, fuzzy msgid "Bambu Engineering Plate" msgstr "高溫工程列印板" +#, fuzzy msgid "Bambu Smooth PEI Plate" msgstr "光滑面列印板" +#, fuzzy msgid "High temperature Plate" msgstr "高溫列印板" @@ -5342,14 +5621,17 @@ msgstr "傳送完成" msgid "Error code" msgstr "錯誤代碼" +#, fuzzy msgid "Check the status of current system services" msgstr "請檢查目前系統服務狀態" +#, fuzzy msgid "Printer local connection failed, please try again." -msgstr "3D列印機區域網路連接失敗,請重試。" +msgstr "列印設備區域網路連接失敗,請重試。" +#, fuzzy msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" -msgstr "未登入帳號,僅顯示區域網路模式的3D列印機" +msgstr "未登入帳號,僅顯示區域網路模式的列印設備" msgid "Connecting to server" msgstr "正在連接伺服器..." @@ -5363,26 +5645,29 @@ msgstr "同步設備資訊超時" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" msgstr "設備升級中,無法傳送列印作業" +#, fuzzy msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "3D列印機正在執行指令,請在其結束後重新列印" +msgstr "列印設備正在執行指令,請在指令結束後重新列印" +#, fuzzy msgid "The printer is busy on other print job" -msgstr "3D列印機正在執行其他列印作業" +msgstr "列印設備正在執行其他列印作業" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"線材編號 %s 超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映射功能。" +"線材編號 %s 超出 AMS 槽位數量,請更新列印設備韌體以支援 AMS 槽位映射功能。" +#, fuzzy msgid "" "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " "to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"線材編號超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映射功能。" +msgstr "線材編號超出 AMS 槽位數量,請更新列印設備韌體以支援 AMS 槽位映射功能。" +#, fuzzy msgid "" "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " "filament above to change its mapping AMS slot" @@ -5395,21 +5680,23 @@ msgid "" "sending the print job" msgstr "請在傳送列印前點擊上方各個線材,指定其所對應的 AMS 槽位" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " "printer firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"線材編號 %s 和 AMS 槽位 %s 中的線材材質不相符,請更新3D列印機韌體以支援 " -"AMS 槽位映射功能" +"線材編號 %s 和 AMS 槽位 %s 中的線材材質不相符,請更新列印設備韌體以支援 AMS " +"槽位映射功能" +#, fuzzy msgid "" "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"材料編號和 AMS 槽位中的線材材質不相符,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映" -"射功能" +"材料編號和 AMS 槽位中的線材材質不相符,請更新列印設備韌體以支援 AMS 槽位映射" +"功能" +#, fuzzy msgid "" "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " "slot." @@ -5417,35 +5704,43 @@ msgstr "" "已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設置其所" "對應的 AMS 槽位" +#, fuzzy msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "請在進行列印前插入 SD記憶卡" +#, fuzzy msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "所選3D列印機與選擇的3D列印機預設不相容。" +msgstr "所選列印設備與選擇的列印設備預設檔不相容。" +#, fuzzy msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "使用縮時攝影功能需要插入SD記憶卡" +#, fuzzy msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " "updated." -msgstr "需要更新3D列印機韌體後,才能將列印作業傳送到3D列印機" +msgstr "需要更新列印設備韌體後,才能將列印作業傳送到列印設備" +#, fuzzy msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "無法為空列印板傳送列印作業" +#, fuzzy msgid "This printer does not support printing all plates" -msgstr "此3D列印機類型不支援列印所有列印板" +msgstr "此列印設備類型不支援列印所有列印板" +#, fuzzy msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " "timelapse videos." -msgstr "當啟用花瓶模式時,龍門結構的機器不會產生縮時攝影影片" +msgstr "當啟用花瓶模式時,龍門結構的設備不會產生縮時攝影影片" +#, fuzzy msgid "" "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " "videos." -msgstr "按物件列印時,龍門結構的機器不會產生縮時攝影影片" +msgstr "按物件列印時,龍門結構的設備不會產生縮時攝影影片" msgid "Errors" msgstr "錯誤" @@ -5453,18 +5748,20 @@ msgstr "錯誤" msgid "Please check the following:" msgstr "請檢查以下內容:" +#, fuzzy msgid "" "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " "currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " "type for slicing." msgstr "" -"產生 G-Code 時選擇的3D列印機類型與當前選擇的3D列印機不一致。建議您使用相" -"同的3D列印機類型進行切片。" +"產生 G-Code 時選擇的列印設備類型與目前選擇的列印設備不一致。建議您使用相同的" +"列印設備類型進行切片。" #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "AMS 不支援 %s 。" +#, fuzzy msgid "" "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " "they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " @@ -5477,13 +5774,15 @@ msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." msgstr "如果您仍然想繼續列印,請滑鼠左鍵單擊“確定”按鈕。" +#, fuzzy msgid "" "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." -msgstr "正在連接3D列印機。連接過程中無法取消。" +msgstr "正在連接列印設備。連接過程中無法取消。" msgid "Preparing print job" msgstr "正在準備列印作業" +#, fuzzy msgid "Abnormal print file data. Please slice again" msgstr "列印檔案資料異常,請重新切片" @@ -5498,23 +5797,28 @@ msgstr "小心使用!金屬紋理PEI板 上的流量校準可能會因表面 msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "使用微型雷達進行自動流量校準" +#, fuzzy msgid "Modifying the device name" -msgstr "修改3D列印機名稱" +msgstr "修改列印設備名稱" +#, fuzzy msgid "Send to Printer SD card" -msgstr "傳送到3D列印機的 SD記憶卡" +msgstr "傳送到列印設備的 SD 記憶卡" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "設備升級中,無法傳送列印作業" +#, fuzzy msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "傳送到3D列印機需要插入 SD記憶卡" +msgstr "傳送到列印設備需要插入 SD 記憶卡" +#, fuzzy msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "3D列印機需要與 Orca Slicer 在同一個區域網路內。" +msgstr "列印設備需要與 Orca Slicer 在同一個區域網路內。" +#, fuzzy msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -msgstr "該3D列印機不支援傳送到3D列印機 SD記憶卡。" +msgstr "該列印設備不支援傳送到 SD 記憶卡。" msgid "Failed to create socket" msgstr "建立網路端點連線失敗" @@ -5534,6 +5838,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to post ticket to server" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Failed to parse login report reason" msgstr "無法解析登入回覆" @@ -5543,11 +5848,13 @@ msgstr "接收登入回覆逾時" msgid "Unknown Failure" msgstr "未知錯誤" +#, fuzzy msgid "Log in printer" -msgstr "登入3D列印機" +msgstr "登入列印設備" +#, fuzzy msgid "Would you like to log in this printer with current account?" -msgstr "你想使用目前帳號登入這台3D列印機嗎?" +msgstr "你想使用目前帳號登入這台列印設備嗎?" msgid "Check the reason" msgstr "查看原因" @@ -5570,18 +5877,19 @@ msgstr "" "果您不遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。" msgid "and" -msgstr "和" +msgstr "" msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私協議" +#, fuzzy msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" -msgstr "我們請求您的幫助來改善大家的3D列印機" +msgstr "我們請求您的幫助來改善大家的列印設備" msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "關於使用者體驗改善計劃的聲明" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " "failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " @@ -5608,25 +5916,28 @@ msgstr "關於使用者體驗改善計劃的聲明" msgid "Log in successful." msgstr "登入成功。" +#, fuzzy msgid "Log out printer" -msgstr "登出3D列印機" +msgstr "登出列印設備" +#, fuzzy msgid "Would you like to log out the printer?" -msgstr "你想登出3D列印機嗎?" +msgstr "你想登出列印設備嗎?" msgid "Please log in first." msgstr "請先登入。" +#, fuzzy msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "連接3D列印機時發生錯誤。 請重試。" +msgstr "連接列印設備時發生錯誤。 請重試。" msgid "Failed to log out." msgstr "登出失敗。" #. TRN "Save current Settings" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Save current %s" -msgstr "儲存當前 %s" +msgstr "儲存目前 %s" msgid "Delete this preset" msgstr "刪除此預設" @@ -5634,22 +5945,26 @@ msgstr "刪除此預設" msgid "Search in preset" msgstr "在預設中搜索" +#, fuzzy msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." msgstr "點擊以將所有設定還原到最後一次儲存的版本。" +#, fuzzy msgid "" "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" -"平滑模式的縮時錄影需要擦料塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您確定要關閉擦料塔" +"平滑模式的縮時錄影需要擦拭塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您確定要關閉擦拭塔" "嗎?" +#, fuzzy msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" -"平滑模式的縮時錄影需要擦料塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您想打開擦料塔嗎?" +"平滑模式的縮時錄影需要擦拭塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您想打開擦拭塔嗎?" +#, fuzzy msgid "" "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " "support volume but weaker strength.\n" @@ -5659,6 +5974,7 @@ msgstr "" "弱。\n" "因此我們推薦以下參數:接觸層數為 0,頂部Z距離為 0,牆層數為 2。" +#, fuzzy msgid "" "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" @@ -5668,6 +5984,7 @@ msgstr "" "是 - 自動調整這些設定\n" "否 - 不用為我調整這些設定" +#, fuzzy msgid "" "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " "settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " @@ -5676,23 +5993,25 @@ msgstr "" "對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面層," "至少 0.1 毫米的頂部z距離或在使用專用支撐線材。" +#, fuzzy msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the " "following settings:\n" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" -"當使用專用支撐線材時,我們推薦以下設置:\n" +"當使用專用支撐線材時,我們推薦以下設定:\n" "0 頂層z距離,0 接觸層間距,同心圖案,並且禁用獨立支撐層高" +#, fuzzy msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"在錄製無工具頭縮時錄影影片時,建議增加“縮時錄影擦料塔”\n" -"右鍵單擊列印板的空白位置,選擇“新增標準模型”->“縮時錄影擦料塔”。" +"在錄製無工具頭縮時錄影影片時,建議增加“縮時錄影擦拭塔”\n" +"右鍵單擊列印板的空白位置,選擇“新增標準模型”->“縮時錄影擦拭塔”。" msgid "Line width" msgstr "線寬" @@ -5718,9 +6037,11 @@ msgstr "首層速度" msgid "Other layers speed" msgstr "其他層速度" +#, fuzzy msgid "Overhang speed" msgstr "懸空列印速度" +#, fuzzy msgid "" "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " "expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " @@ -5732,6 +6053,7 @@ msgstr "" msgid "Bridge" msgstr "橋接" +#, fuzzy msgid "Set speed for external and internal bridges" msgstr "設定外部和內部橋接的速度" @@ -5747,6 +6069,7 @@ msgstr "抖動(XY軸)" msgid "Raft" msgstr "筏層" +#, fuzzy msgid "Support filament" msgstr "支撐線材" @@ -5765,6 +6088,7 @@ msgstr "G-code 輸出" msgid "Post-processing Scripts" msgstr "後處理腳本" +#, fuzzy msgid "Notes" msgstr "備註" @@ -5793,17 +6117,20 @@ msgstr "參數覆蓋" msgid "Retraction" msgstr "回抽" +#, fuzzy msgid "Basic information" msgstr "基本資訊" msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "建議噴嘴溫度" +#, fuzzy msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "該線材的建議噴嘴溫度範圍。0 表示未設置" +msgstr "該線材的建議噴嘴溫度範圍。0 表示未設定" +#, fuzzy msgid "Print chamber temperature" -msgstr "3D列印機內部溫度" +msgstr "列印設備內部溫度" msgid "Print temperature" msgstr "列印溫度" @@ -5814,25 +6141,31 @@ msgstr "噴嘴" msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "列印時的噴嘴溫度" +#, fuzzy msgid "Cool plate" msgstr "低溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate" msgstr "安裝低溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" +#, fuzzy msgid "Engineering plate" msgstr "工程高溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" msgstr "安裝工程高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" +#, fuzzy msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "光滑面列印板/高溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" @@ -5841,9 +6174,11 @@ msgstr "" "安裝光滑面列印板/高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援光滑面列印板/" "高溫列印板" +#, fuzzy msgid "Textured PEI Plate" msgstr "金屬紋理PEI列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured PEI Plate" @@ -5859,12 +6194,14 @@ msgstr "冷卻" msgid "Cooling for specific layer" msgstr "特定層冷卻" +#, fuzzy msgid "Part cooling fan" msgstr "部件冷卻風扇" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "最小風扇速度臨界值" +#, fuzzy msgid "" "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " "layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " @@ -5878,11 +6215,13 @@ msgstr "" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "最大風扇速度臨界值" +#, fuzzy msgid "" "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " "than the setting value" msgstr "當預計的層列印時間比設定值要小時,部件冷卻風扇轉速將達到最大值" +#, fuzzy msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "輔助冷卻風扇" @@ -5895,6 +6234,7 @@ msgstr "列印期間" msgid "Complete print" msgstr "列印完成" +#, fuzzy msgid "Filament start G-code" msgstr "線材起始 G-code" @@ -5907,14 +6247,17 @@ msgstr "多線材" msgid "Wipe tower parameters" msgstr "色塔參數" +#, fuzzy msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "單擠出機多線材設置" +msgstr "單擠出機 MM 列印設備換刀參數" +#, fuzzy msgid "Ramming settings" -msgstr "擠料設置" +msgstr "擠出設定" +#, fuzzy msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "多擠出機 MM3D列印機的換刀參數" +msgstr "多擠出機 MM列印設備換刀參數" msgid "Printable space" msgstr "可列印區域" @@ -5931,14 +6274,17 @@ msgstr "擠出機避讓空間" msgid "Accessory" msgstr "配件" +#, fuzzy msgid "Machine gcode" -msgstr "3D列印機 G-code" +msgstr "列印設備 G-code" +#, fuzzy msgid "Machine start G-code" -msgstr "3D列印機起始 G-code" +msgstr "列印設備起始 G-code" +#, fuzzy msgid "Machine end G-code" -msgstr "3D列印機結束 G-code" +msgstr "列印設備結束 G-code" msgid "Before layer change G-code" msgstr "換層前 G-code" @@ -5973,8 +6319,9 @@ msgstr "加速度限制" msgid "Jerk limitation" msgstr "抖動限制" +#, fuzzy msgid "Single extruder multimaterial setup" -msgstr "單擠出機多線材設置" +msgstr "單擠出機多線材設定" msgid "Wipe tower" msgstr "色塔" @@ -6010,7 +6357,7 @@ msgid "Following preset will be deleted too." msgid_plural "Following presets will be deleted too." msgstr[0] "下列預設將被一起刪除。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" msgstr "確定要 %1% 所選預設嗎?" @@ -6025,12 +6372,15 @@ msgstr "所有" msgid "Set" msgstr "設定" +#, fuzzy msgid "Click to reset current value and attach to the global value." msgstr "點擊該圖示,恢復到全局的設定數值,並與全局設定同步變化。" +#, fuzzy msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." msgstr "點擊該圖示,放棄目前的修改,恢復到上次儲存的數值。" +#, fuzzy msgid "Process Settings" msgstr "列印參數設定" @@ -6076,7 +6426,7 @@ msgstr "保持所選項。" msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." msgstr "將所選項遷移到新的預設中。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." @@ -6084,7 +6434,7 @@ msgstr "" "儲存所選選項到預設 \n" "\"%1%\"。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." @@ -6092,21 +6442,21 @@ msgstr "" "將選擇的選項轉移到新選擇的預設 \n" "\"%1%\"。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "預設 \"%1%\" 包含以下未儲存的修改:" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " "contains the following unsaved changes:" -msgstr "預設 \"%1%\" 與新的3D列印機預設不相容,並且包含以下未儲存的修改:" +msgstr "預設檔 \"%1%\" 與新的列印設備預設不相容,並且包含以下未儲存的修改:" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " "contains the following unsaved changes:" -msgstr "預設 \"%1%\" 和新的質量預設不相容,並且它包含以下未儲存的修改:" +msgstr "預設 \"%1%\" 和新的列印品質預設不相容,並且它包含以下未儲存的修改:" #, boost-format msgid "" @@ -6124,6 +6474,7 @@ msgstr "您已經更改了預設參數,是否在切換後要保留這些更改 msgid "Extruders count" msgstr "擠出機數量" +#, fuzzy msgid "General" msgstr "一般" @@ -6133,19 +6484,21 @@ msgstr "能力" msgid "Select presets to compare" msgstr "選擇要比較的預設" +#, fuzzy msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "顯示所有預設(包括不相容的)" +msgstr "顯示所有預設(包括不相容的)" msgid "Add File" msgstr "新增檔案" +#, fuzzy msgid "Set as cover" -msgstr "設置為封面" +msgstr "設定為封面" msgid "Cover" msgstr "封面" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "The name \"%1%\" already exists." msgstr "名字 \"%1%\" 已經存在。" @@ -6155,9 +6508,11 @@ msgstr "基本資訊" msgid "Pictures" msgstr "圖片" +#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "材料清單" +#, fuzzy msgid "Assembly Guide" msgstr "組裝說明" @@ -6174,22 +6529,26 @@ msgstr "%s 更新" msgid "A new version is available" msgstr "發現新版本" +#, fuzzy msgid "Configuration update" msgstr "設定檔更新" +#, fuzzy msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "新的設定檔可用,您需要安裝嗎?" +msgstr "新的設定檔可用,確定要安裝嗎?" msgid "Description:" msgstr "描述:" +#, fuzzy msgid "Configuration incompatible" msgstr "設定檔不相容" +#, fuzzy msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "設定檔和目前的應用程式不相容。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" @@ -6201,21 +6560,26 @@ msgstr "" msgid "Exit %s" msgstr "退出 %s" +#, fuzzy msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." -msgstr "設定檔與目前應用程式不相容。" +msgstr "設定檔與目前手機應用程式不相容。" msgid "Configuration updates" msgstr "組態檔更新" +#, fuzzy msgid "No updates available." msgstr "以更新到最新。" +#, fuzzy msgid "The configuration is up to date." -msgstr "當前設定檔已經是最新版本。" +msgstr "目前設定檔已經是最新版本。" +#, fuzzy msgid "Ramming customization" msgstr "自訂擠料" +#, fuzzy msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " @@ -6227,25 +6591,29 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"擠料是指在單擠出機 MM3D列印機中更換工具之前的快速擠出。其目的是正確退料線材" -"的末端,使其不會妨礙新線材的插入,並且可以在以後重新插入。此階段很重要,不同" -"的材料可能需要不同的擠出速度才能獲得良好的形狀。因此,擠壓過程中的擠壓速率是" -"可調的。\n" +"擠料是指在單擠出機 MM列印設備中更換工具之前的快速擠出。其目的是正確退料線材的" +"末端,使其不會妨礙新線材的插入,並且可以在以後重新插入。此階段很重要,不同的" +"材料可能需要不同的擠出速度才能獲得良好的形狀。因此,擠壓過程中的擠壓速率是可" +"調的。\n" "\n" "這是專業的設定,不正確的調整可能會導致卡紙、擠出機損壞等。" +#, fuzzy msgid "Total ramming time" msgstr "總擠料時間" msgid "s" msgstr "秒" +#, fuzzy msgid "Total rammed volume" msgstr "總擠料量" +#, fuzzy msgid "Ramming line width" msgstr "擠料線寬" +#, fuzzy msgid "Ramming line spacing" msgstr "擠料線間距" @@ -6255,17 +6623,18 @@ msgstr "自動計算" msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "線材更換時產生的廢料體積" +#, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "倍數" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "在兩個線材間切換所需的廢料體積(mm³)" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "建議:廢料體積量設定在[%d, %d]範圍內" +msgstr "建議:廢料體積量應設定在[ %d, %d ]範圍內" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." msgstr "倍數的數值範圍是[%.2f, %.2f]" @@ -6282,16 +6651,18 @@ msgid "From" msgstr "從" msgid "To" -msgstr "到" +msgstr "" msgid "Login" msgstr "登入" +#, fuzzy msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "參數設定在之前的設定引導中發生了變更" +msgstr "在設定引導過程中設定檔以改變" +#, fuzzy msgid "Configuration package changed" -msgstr "參數設定以改變" +msgstr "設定檔以改變" msgid "Toolbar" msgstr "工具欄" @@ -6299,6 +6670,7 @@ msgstr "工具欄" msgid "Objects list" msgstr "物件列表" +#, fuzzy msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" msgstr "從 STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 檔案中匯入幾何數據" @@ -6314,12 +6686,14 @@ msgstr "複製到剪貼簿" msgid "Paste from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" +#, fuzzy msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "顯示/隱藏 3Dconnexion 設備的設定對話框" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "顯示鍵盤快捷鍵列表" +#, fuzzy msgid "Global shortcuts" msgstr "全局快捷鍵" @@ -6341,6 +6715,7 @@ msgstr "" msgid "Shift+R" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " @@ -6352,14 +6727,16 @@ msgstr "" msgid "Shift+Tab" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Collapse/Expand the sidebar" msgstr "摺疊/展開 側邊欄" msgid "⌘+Any arrow" msgstr "⌘+方向鍵" +#, fuzzy msgid "Movement in camera space" -msgstr "沿相機視角移動對象" +msgstr "沿相機視角移動物件" msgid "⌥+Left mouse button" msgstr "⌥+滑鼠左鍵" @@ -6370,6 +6747,7 @@ msgstr "選擇單個零件" msgid "⌘+Left mouse button" msgstr "⌘+滑鼠左鍵" +#, fuzzy msgid "Select multiple objects" msgstr "選擇多個物件" @@ -6391,36 +6769,42 @@ msgstr "框選多個零件" msgid "Arrow Up" msgstr "上箭頭" +#, fuzzy msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" msgstr "Y 方向移動 10mm" msgid "Arrow Down" msgstr "下箭頭" +#, fuzzy msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" msgstr "Y 方向移動 10mm" msgid "Arrow Left" msgstr "左箭頭" +#, fuzzy msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" msgstr "X 方向移動 10mm" msgid "Arrow Right" msgstr "右箭頭" +#, fuzzy msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" msgstr "X 方向移動 10mm" msgid "Shift+Any arrow" msgstr "Shift+方向鍵" +#, fuzzy msgid "Movement step set to 1 mm" msgstr "沿 X、Y 軸以 1mm 為單位步進移動" msgid "Esc" msgstr "" +#, fuzzy msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" msgstr "按鍵 1~9:設定物件/零件的線材" @@ -6475,6 +6859,7 @@ msgstr "在準備/預覽模式之中切換" msgid "Plater" msgstr "準備" +#, fuzzy msgid "Move: press to snap by 1mm" msgstr "移動:以 1mm 為單位步進移動" @@ -6499,6 +6884,7 @@ msgstr "Alt+滑鼠滾輪" msgid "Gizmo" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Set extruder number for the objects and parts" msgstr "設定物件、零件使用的擠出機編號" @@ -6535,6 +6921,7 @@ msgstr "水平滑動條 - 向右移動一步" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "開啟/關閉垂直滑動條的單層模式" +#, fuzzy msgid "On/Off g-code window" msgstr "開啟/關閉 G-code 視窗" @@ -6551,38 +6938,44 @@ msgstr "更新說明" msgid "version %s update information :" msgstr "版本 %s 更新資訊" +#, fuzzy msgid "Network plug-in update" msgstr "網路套件升級" +#, fuzzy msgid "" "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." msgstr "按一下「確定」以在下次啟動 Orca Slicer 時更新網路套件" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" -msgstr "新的網路套件( %s ) 可用,您是否需要安裝它?" +msgstr "新的網路套件( %s) 可用,您是否需要安裝它?" msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "新版本的 Orca Slicer" +#, fuzzy msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "不要再提醒我這個版本" msgid "Done" msgstr "完成" +#, fuzzy msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -msgstr "區域網路連接失敗 (傳送列印作業)" +msgstr "區域網路連接失敗(傳送列印作業)" +#, fuzzy msgid "" "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "第1步,請確認 Orca Slicer 和您的3D列印機在同一個區域網路上。" +msgstr "第1步,請確認 Orca Slicer 和您的列印設備在同一個區域網路上。" +#, fuzzy msgid "" "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" -"步驟2, 如果下面的 IP 和訪問碼與3D列印機上的實際值不同,請輸入正確的值。" +"步驟2, 如果下面的 IP 和訪問碼與列印設備上的實際值不同,請輸入正確的數值。" msgid "IP" msgstr "" @@ -6590,8 +6983,9 @@ msgstr "" msgid "Access Code" msgstr "訪問碼" +#, fuzzy msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" -msgstr "在哪裡可以找到3D列印機的 IP 和訪問碼?" +msgstr "在哪裡可以找到列印設備的 IP 和訪問碼?" msgid "Error: IP or Access Code are not correct" msgstr "錯誤:IP 或訪問碼不正確" @@ -6639,13 +7033,14 @@ msgstr "" "檢測到重要更新,需要升級後才可進行列印。你想現在就開始升級嗎?你也可以稍後點" "擊‘升級韌體’完成升級。" +#, fuzzy msgid "" "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " "printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " "update next time starting the studio." msgstr "" "目前韌體版本異常,需要進行修復升級,否則無法繼續列印。你想現在就開始升級嗎?" -"你也可以稍後在3D列印機上升級,或者下一次啟動 Orca Slicer 再升級。" +"你也可以稍後在列印設備上升級,或者下一次啟動 Orca Slicer 再升級。" msgid "Extension Board" msgstr "擴展板" @@ -6653,6 +7048,7 @@ msgstr "擴展板" msgid "Saving objects into the 3mf failed." msgstr "將物件儲存到 3mf 失敗。" +#, fuzzy msgid "Only Windows 10 is supported." msgstr "僅支援 Windows 10 系統。" @@ -6671,6 +7067,7 @@ msgstr "透過 Windows 服務修復物件" msgid "Repair failed." msgstr "修復失敗。" +#, fuzzy msgid "Loading repaired objects" msgstr "正在載入修復的物件" @@ -6698,13 +7095,15 @@ msgstr "修復已完成" msgid "Repair canceled" msgstr "修復被取消" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "從 %1% 複製檔案到 %2% 失敗:%3%" +#, fuzzy msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "在設定檔更新之前需要檢查未儲存的參數變更。" +msgstr "在設定更新之前需要檢查未儲存的設定變更。" +#, fuzzy msgid "Configuration package updated to " msgstr "設定檔已更新到" @@ -6732,6 +7131,7 @@ msgstr "部分模型在這些高度可能過薄,或者模型存在面片錯誤 msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "沒有可列印的物件。可能是因為尺寸過小。" +#, fuzzy msgid "" "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" @@ -6742,7 +7142,7 @@ msgstr "" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." msgstr "請檢查自訂 G-code,或者使用預設的。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" msgstr "正在產生 G-code:%1% 層" @@ -6767,6 +7167,7 @@ msgstr "頂面" msgid "Bottom surface" msgstr "底面" +#, fuzzy msgid "Internal Bridge" msgstr "內部橋接" @@ -6792,7 +7193,7 @@ msgstr "計算 %1% 的線寬失敗。無法獲得 \"%2%\" 的值" msgid "" "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " "and extrusion width" -msgstr "" +msgstr "提供給 Flow::with_spacing() 的間距無效,請檢查層高和擠出寬度" msgid "undefined error" msgstr "未定義的錯誤" @@ -6887,12 +7288,12 @@ msgstr "驗證失敗" msgid "write callback failed" msgstr "寫入回調失敗" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "" "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." msgstr "%1% 離不可列印區域太近,可能會發生碰撞。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." msgstr "%1% 離其它物件太近,可能會發生碰撞。" @@ -6955,12 +7356,15 @@ msgid "" "settings and retry." msgstr "您可能想要減小模型的尺寸或更改目前的列印設定並重試。" +#, fuzzy msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" +msgstr "有機樹支撐不支持可變層高。" +#, fuzzy msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "逐件列印模式下無法使用擦拭塔。" +#, fuzzy msgid "" "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " "requires that all objects have the same layer height." @@ -6982,6 +7386,7 @@ msgid "" "heights." msgstr "擦拭塔要求各個物件擁有同樣的層高。" +#, fuzzy msgid "" "The prime tower is only supported if all objects have the same variable " "layer height" @@ -6997,28 +7402,31 @@ msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height with object." msgstr "擦拭塔要求支撐和物件採用同樣的層高。" +#, fuzzy msgid "" "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " "extrusion width." -msgstr "" +msgstr "有機樹狀支撐尖端直徑不得小於支撐材料擠出寬度。" msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " "extrusion width." -msgstr "" +msgstr "有機樹狀支撐分支直徑不得小於支撐材料擠出寬度的 2 倍。" msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " "diameter." -msgstr "" +msgstr "有機樹狀支撐枝直徑不得小於支撐樹梢直徑。" +#, fuzzy msgid "" "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "使用了支撐添加器但沒有打開支撐。請打開支撐。" +msgstr "使用支撐添加器但沒有打開支撐。請打開支撐。" msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "層高不能超過噴嘴直徑" +#, fuzzy msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " @@ -7038,12 +7446,13 @@ msgid "" "extruder addressing." msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "列印板 %d: %s 不支援線材 %s" +msgstr "列印板 %d:%s 不支援線材 %s" +#, fuzzy msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "正在產生 skirt 和 brim(裙邊)" +msgstr "正在產生 skirt 和 brim(裙邊)" msgid "Exporting G-code" msgstr "正在匯出 G-code" @@ -7051,6 +7460,7 @@ msgstr "正在匯出 G-code" msgid "Generating G-code" msgstr "正在產生 G-code" +#, fuzzy msgid "Failed processing of the filename_format template." msgstr "處理檔案名稱格式範本失敗。" @@ -7060,17 +7470,20 @@ msgstr "可列印區域" msgid "Bed exclude area" msgstr "不可列印區域" +#, fuzzy msgid "" "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " "left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"XY 平面上的不可列印區域。例如,X1系列3D列印機在換料過程中,會使用左前角區域" -"來切斷線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:“XxY,XxY,…”" +"XY 平面上的不可列印區域。例如,X1系列設備在換料過程中,會使用左前角區域來切斷" +"線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:“XxY,XxY,…”" +#, fuzzy msgid "Bed custom texture" msgstr "自訂列印板紋理" +#, fuzzy msgid "Bed custom model" msgstr "自訂列印板模型" @@ -7105,15 +7518,18 @@ msgstr "每一層的切片高度。越小的層高意味著更高的精度和更 msgid "Printable height" msgstr "可列印高度" +#, fuzzy msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" -msgstr "由3D列印機結構約束的最大可列印高度" +msgstr "最大可列印高度受列印設備硬體限制" +#, fuzzy msgid "Printer preset names" -msgstr "3D列印機預設名" +msgstr "列印設備預設名稱" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "主機名,IP 或者 URL" +#, fuzzy msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " @@ -7121,33 +7537,37 @@ msgid "" "name and password into the URL in the following format: https://username:" "password@your-octopi-address/" msgstr "" -"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位應包含3D列印機主機實例" -"的主機名、IP 位址或 URL。啟用基本身份驗證的3D列印主機可以透過將使用者名稱和" -"密碼放入以下格式的URL中來訪問:https://username:password@your-octopi-address/" +"Orca Slicer 可以將 G-code 檔案上傳到列印設備。此欄位應包含列印設備的主機名、" +"IP 位址或 URL。啟用基本身份驗證的列印設備可以透過將使用者名稱和密碼放入以下格" +"式的URL中來訪問:https://username:password@your-octopi-address/" msgid "Device UI" msgstr "設備使用者界面" +#, fuzzy msgid "" "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "如果3D列印機的設備使用者界面的 URL 不同,請在此指定。" +msgstr "如果列印設備的使用者界面 URL 不同,請在此指定。" msgid "API Key / Password" msgstr "API Key / 密碼" +#, fuzzy msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" -"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位應包含用於身份驗證的API" +"Orca slicer 可以將 G-code 檔案上傳到列印設備。此欄位應包含用於身份驗證的 API " "金鑰或密碼。" +#, fuzzy msgid "Name of the printer" -msgstr "3D列印機名稱" +msgstr "列印設備名稱" msgid "HTTPS CA File" msgstr "HTTPS CA憑證 檔" +#, fuzzy msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " @@ -7162,9 +7582,11 @@ msgstr "使用者名稱" msgid "Password" msgstr "密碼" +#, fuzzy msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "忽略 HTTPS憑證 吊銷檢查" +#, fuzzy msgid "" "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " "distribution points. One may want to enable this option for self signed " @@ -7173,8 +7595,9 @@ msgstr "" "在缺少或離線分發點的情況下忽略 HTTPS憑證 吊銷檢查。如果連接失敗,可以啟用此選" "項來處理自簽名憑證。" +#, fuzzy msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "與實體3D列印機相關的預設名稱" +msgstr "與實體列印設備相關的預設名稱" msgid "Authorization Type" msgstr "授權類型" @@ -7194,6 +7617,7 @@ msgstr "空駛時繞過外牆以避免在模型外觀面產生斑點" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "避免跨越外牆-最大繞行長度" +#, fuzzy msgid "" "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " "detour distance is large than this value. Detour length could be specified " @@ -7201,7 +7625,7 @@ msgid "" "travel path. Zero to disable" msgstr "" "避免跨越外牆時的最大繞行距離。如果繞行距離大於該數值,則空駛不繞行。繞行距離" -"可指定為絕對值或直接空駛路徑的百分比(例如 50%)。0 表示禁用" +"可指定為絕對值或直接空駛路徑的百分比(例如 50%)。0 表示禁用" msgid "mm or %" msgstr "mm 或 %" @@ -7209,6 +7633,7 @@ msgstr "mm 或 %" msgid "Other layers" msgstr "其它層" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Cool Plate" @@ -7217,16 +7642,19 @@ msgstr "除首層外的床溫。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" msgid "°C" msgstr "°C" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the High Temp Plate" msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援高溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured PEI Plate" @@ -7238,32 +7666,39 @@ msgstr "首層" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "首層床溫" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Cool Plate" msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Engineering Plate" msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the High Temp Plate" msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援高溫列印板" +#, fuzzy msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" +#, fuzzy msgid "Bed types supported by the printer" -msgstr "3D列印機所支援的列印板類型" +msgstr "列印設備所支援的列印板類型" +#, fuzzy msgid "Cool Plate" msgstr "低溫列印板" +#, fuzzy msgid "Engineering Plate" msgstr "工程高溫列印板" @@ -7287,6 +7722,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "底部殼體厚度" +#, fuzzy msgid "" "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " "calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " @@ -7295,27 +7731,31 @@ msgid "" "bottom shell layers" msgstr "" "如果由底部殼體層數算出的厚度小於這個數值,那麼切片時將自動增加底部殼體層數。" -"這能夠避免當層高很小時,底部殼體過薄。0表示關閉這個設置,同時底部殼體的厚度完" -"全由底部殼體層數決定" +"這能夠避免當層高很小時,底部殼體過薄。0 表示關閉這個設定,同時底部殼體的厚度" +"完全由底部殼體層數決定" +#, fuzzy msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "懸空/橋接強制冷卻" +#, fuzzy msgid "" "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " "bridge to get better cooling" msgstr "勾選這個選項將自動最佳化橋接和懸空的風扇轉速以獲得更好的冷卻" +#, fuzzy msgid "Fan speed for overhang" msgstr "懸空風扇速度" +#, fuzzy msgid "" "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " "bridge can get better quality for these part" msgstr "" -"當列印橋接和超過設定臨界值的懸空時,強制部件冷卻風扇為設定的速度值。強制冷卻" -"能夠使懸空和橋接獲得更好的列印質量" +"當列印橋接和超過臨界值設定的懸空時,強制部件冷卻風扇為設定的速度數值。強制冷" +"卻能夠使懸空和橋接獲得更好的列印品質" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "冷卻懸空臨界值" @@ -7324,30 +7764,38 @@ msgstr "冷卻懸空臨界值" msgid "" "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " "exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"of the line without support from lower layer. 0%% means forcing cooling for " "all outer wall no matter how much overhang degree" msgstr "" +"當列印物件的懸空程度超過此值時,強制冷卻風扇達到特定速度。\n" +"用百分比表示,表明沒有下層支撐的線的寬度是多少。0%% 意味著無論懸空程度如何," +"都要對所有外壁強制冷卻。" +#, fuzzy msgid "Bridge infill direction" -msgstr "橋接填充方向" +msgstr "橋接填充角度" +#, fuzzy msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " "external bridges. Use 180°for zero angle." msgstr "" -"橋接角度覆蓋。如果設置為零,該角度將自動計算。否則外部的橋接將用提供的值。" -"180° 表示 0 度。" +"橋接角度覆蓋。如果為零,該角度將自動計算。否則外部的橋接將用提供的值。180° 表" +"示 0 度。" +#, fuzzy msgid "Bridge density" msgstr "橋接密度" +#, fuzzy msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." msgstr "外表橋接的密度。 100%意味著堅固的橋樑。 預設值為 100%。" msgid "Bridge flow" msgstr "橋接流量" +#, fuzzy msgid "" "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " "material for bridge, to improve sag" @@ -7356,6 +7804,7 @@ msgstr "稍微減小這個數值(比如 0.9)可以減小橋接的線材量 msgid "Top surface flow ratio" msgstr "頂部表面流量比例" +#, fuzzy msgid "" "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " "decrease it slightly to have smooth surface finish" @@ -7364,12 +7813,15 @@ msgstr "稍微減小這個數值(比如 0.97)可以來改善頂面的光滑 msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "底部表面流量比例" +#, fuzzy msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" msgstr "首層流量調整係數,預設為 1.0" +#, fuzzy msgid "Precise wall(experimental)" -msgstr "精準外牆尺寸(試驗)" +msgstr "精準外牆尺寸(試驗)" +#, fuzzy msgid "" "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "layer consistency." @@ -7386,7 +7838,7 @@ msgstr "頂面只使用單層牆,從而更多的空間能夠使用頂部填充 msgid "One wall threshold" msgstr "" -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, fuzzy msgid "" "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " "layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " @@ -7397,9 +7849,9 @@ msgid "" "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " "artifacts." msgstr "" -"如果列印頂部表面並且其部分被另一層覆蓋,則不會將其視為寬度低於此值的頂層。這" -"對於不讓「頂部一個周界」在僅應被周界覆蓋的表面上觸發非常有用。 該值可以是周邊" -"擠出寬度的 mm 或 %。\n" +"如果列印的頂部表面其部分被另一層覆蓋,則不會將其視為寬度低於此值的頂層。這對" +"於不讓「頂部一個周界」在僅應被周界覆蓋的表面上觸發非常有用。 該值可以是周邊擠" +"出寬度的 mm 或 %。\n" "警告:如果啟用,如果您在下一層上有一些薄特徵(例如字母),則可以建立工件。 將" "此設定設為 0 以消除這些偽影。" @@ -7419,9 +7871,11 @@ msgid "" "bridges cannot be anchored. " msgstr "在陡峭的懸空和橋接無法錨定的區域中增加額外的周邊路徑。" +#, fuzzy msgid "Reverse on odd" msgstr "奇數層反向" +#, fuzzy msgid "Overhang reversal" msgstr "懸空反向" @@ -7439,12 +7893,13 @@ msgstr "反向臨界值" msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "懸空反向臨界值" -#, c-format, boost-format msgid "" "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" +"啟用反向需要的值單位為 mm。可以是周長寬度的 %。\n" +" 0 值則會在每個奇數層上啟用反轉。" msgid "Classic mode" msgstr "經典模式" @@ -7452,12 +7907,14 @@ msgstr "經典模式" msgid "Enable this option to use classic mode" msgstr "開啟此選項以使用經典模式" +#, fuzzy msgid "Slow down for overhang" msgstr "懸空降速" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" msgstr "打開這個選項將降低不同懸垂程度的走線的列印速度" +#, fuzzy msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "捲曲區域放慢速度" @@ -7469,6 +7926,7 @@ msgstr "啟用此選項降低可能存在潛在捲曲週邊區域的列印速度 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 或 %" +#, fuzzy msgid "External" msgstr "外橋" @@ -7478,6 +7936,7 @@ msgstr "橋接和完全懸空的外牆的列印速度" msgid "mm/s" msgstr "mm/s" +#, fuzzy msgid "Internal" msgstr "內橋" @@ -7488,47 +7947,55 @@ msgstr "" "內橋速度。 如果該值以百分比表示,則會根據 bridge_speed 進行計算。 預設值為 " "150%" +#, fuzzy msgid "Brim width" -msgstr "Brim(裙邊) 寬度" +msgstr "Brim(裙邊) 寬度" +#, fuzzy msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "從模型到最外圈 brim(裙邊) 走線的距離" +msgstr "從模型到最外圈 brim(裙邊) 走線的距離" +#, fuzzy msgid "Brim type" -msgstr "Brim(裙邊) 類型" +msgstr "Brim(裙邊) 類型" +#, fuzzy msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." msgstr "" -"該參數控制在模型的外側和/或內側產生 brim(裙邊)。自動是指自動分析和計算邊框的" -"寬度。" +"該參數控制在模型的外側和/或內側產生 brim(裙邊)。自動是指自動分析和計算邊框" +"的寬度。" +#, fuzzy msgid "Brim-object gap" -msgstr "Brim(裙邊) 與模型的間隙" +msgstr "Brim(裙邊) 與模型的間隙" +#, fuzzy msgid "" "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" -msgstr "在 brim(裙邊)和模型之間設置間隙,能夠讓 brim(裙邊) 更容易剝離" +msgstr "在 brim(裙邊)和模型之間設定間隙,能夠讓 brim(裙邊)更容易剝離" msgid "Brim ears" msgstr "圓盤" +#, fuzzy msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "僅在模型的鋒利邊緣上產生Brim(裙邊)。" +msgstr "僅在模型的鋒利邊緣上產生Brim(裙邊)。" msgid "Brim ear max angle" msgstr "圓盤最大角度" +#, fuzzy msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" "讓圓盤出現的最大角度。\n" -"如果設置為0,則不會創建圓盤。\n" -"如果設置為約180,除直線部分外,其他部分都會創建圓盤。" +"如果設定為 0,則不會創建圓盤。\n" +"設定越趨近 180,除直線部分外,其他部分都會創建圓盤。" msgid "Brim ear detection radius" msgstr "圓盤檢測半徑" @@ -7541,18 +8008,23 @@ msgstr "" "在檢測尖銳角度之前,幾何形狀將被簡化。此參數表示簡化的最小偏差長度。\n" "設為0以停用" +#, fuzzy msgid "Compatible machine" -msgstr "相容的機器" +msgstr "相容的設備" +#, fuzzy msgid "upward compatible machine" -msgstr "向上相容的機器" +msgstr "向上相容的設備" +#, fuzzy msgid "Compatible machine condition" -msgstr "相容的機器條件" +msgstr "相容的設備條件" +#, fuzzy msgid "Compatible process profiles" msgstr "相容的切片設定" +#, fuzzy msgid "Compatible process profiles condition" msgstr "相容的切片設定條件" @@ -7589,27 +8061,34 @@ msgstr "除首層之外的預設的列印和空駛的加速度" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" +#, fuzzy msgid "Default filament profile" msgstr "預設線材設定檔" +#, fuzzy msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "該機器的預設線材設定檔" +msgstr "切換設備自動更換預設線材設定檔" +#, fuzzy msgid "Default process profile" msgstr "預設切片設定檔" +#, fuzzy msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "該機器的預設切片設定檔" +msgstr "切換設備自動更換預設切片設定檔" +#, fuzzy msgid "Activate air filtration" -msgstr "啟動空氣過濾" +msgstr "開啟機箱過濾器" +#, fuzzy msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "啟動以獲得更好的空氣過濾。 G碼指令:M106 P3 S(0-255)" +msgstr "啟動以獲得更好的空氣過濾。 G碼指令:M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "風扇速度" +#, fuzzy msgid "" "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " "filament custom gcode" @@ -7618,18 +8097,21 @@ msgstr "列印過程中排風扇的速度。此速度將覆蓋線材自訂 G-cod msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "列印完成後排風扇的轉速" +#, fuzzy msgid "No cooling for the first" -msgstr "前N層關閉風扇" +msgstr "前N層關閉部件風扇" +#, fuzzy msgid "" "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " "layer used to be closed to get better build plate adhesion" msgstr "" -"對開始的一些層關閉所有的部件冷卻風扇。通常關閉首層冷卻用來獲得更好的熱床黏接" +"對開始的一些層關閉所有的部件冷卻風扇。通常關閉首層冷卻用來獲得更好的首層黏接" msgid "Don't support bridges" msgstr "不支撐橋接" +#, fuzzy msgid "" "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " "usually can be printing directly without support if not very long" @@ -7651,22 +8133,26 @@ msgstr "" msgid "Max bridge length" msgstr "最大橋接長度" +#, fuzzy msgid "" "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " "bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " "any bridges to be supported." msgstr "" -"不需要支撐的橋接的最大長度。如果希望支援所有橋接,請將其設置為0;如果不希望支" -"持任何橋接,請將其設置為非常大的值。" +"不需要支撐的橋接的最大長度。如果希望支援所有橋接,請將其設定為 0;如果不希望" +"支援任何橋接,請將其設定為非常大的值。" +#, fuzzy msgid "End G-code" -msgstr "結尾G-code" +msgstr "結尾 G-code" +#, fuzzy msgid "End G-code when finish the whole printing" -msgstr "所有列印結束時的結尾G-code" +msgstr "所有列印結束時的結尾 G-code" +#, fuzzy msgid "End G-code when finish the printing of this filament" -msgstr "結束使用該耗材列印時的結尾G-code" +msgstr "結束使用該耗材列印時的結尾 G-code" msgid "Top surface pattern" msgstr "頂面圖案" @@ -7719,10 +8205,11 @@ msgid "" "nozzle diameter." msgstr "外牆的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算" +#, fuzzy msgid "" "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " "than inner wall speed to get better quality." -msgstr "外牆的列印速度。它通常使用比內壁速度慢的速度,以獲得更好的質量。" +msgstr "外牆的列印速度。它通常使用比內壁速度慢的速度,以獲得更好的列印品質。" msgid "Small perimeters" msgstr "微小部位" @@ -7789,8 +8276,9 @@ msgstr "擠出機四周的避讓半徑。用於在逐件列印中避免碰撞。 msgid "Extruder Color" msgstr "擠出機顏色" +#, fuzzy msgid "Only used as a visual help on UI" -msgstr "只作為界面上的可視化輔助" +msgstr "作為使用者介面上的輔助" msgid "Extruder offset" msgstr "擠出機偏移" @@ -7798,6 +8286,7 @@ msgstr "擠出機偏移" msgid "Flow ratio" msgstr "流量比例" +#, fuzzy msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten state " "and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " @@ -7805,7 +8294,7 @@ msgid "" "and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " "has slight overflow or underflow" msgstr "" -"線材經過融化後凝固可能會產生體積差異。這個設置會等比例改變所有擠出走線的擠出" +"線材經過融化後凝固可能會產生體積差異。這個設定會等比例改變所有擠出走線的擠出" "量。推薦的範圍為 0.95 到 1.05。發現大平層模型的頂面有輕微的缺料或多料時,或許" "可以嘗試微調這個參數。" @@ -7817,34 +8306,38 @@ msgid "" "enabled." msgstr "啟用壓力提前,一旦啟用會覆蓋自動檢測的結果" +#, fuzzy msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" -msgstr "壓力提前(Klipper)或者線性提前(Marlin)" +msgstr "壓力提前(Klipper)或者線性提前(Marlin)" +#, fuzzy msgid "" "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " "it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "當線寬設置為 0 時走線的默認線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "當線寬設定為 0 時走線的默認線寬。如果以 % 表示,將使用噴嘴直徑來計算。" msgid "Keep fan always on" msgstr "保持風扇常開" +#, fuzzy msgid "" "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " "at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" msgstr "" -"如果勾選這個選項,部件冷卻風扇將永遠不會停止,並且會至少運行在最小風扇轉速值" -"以減少風扇的啟停頻次" +"如果勾選這個選項,部件冷卻風扇將永遠不會停止,並且會以最小風扇轉速設定值持運" +"運轉以減少風扇的頻繁開關" msgid "Layer time" msgstr "層時間" +#, fuzzy msgid "" "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " "shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " "maximum fan speeds according to layer printing time" msgstr "" "當層預估列印時間小於該數值時,部件冷卻風扇將會被開啟。風扇轉速將根據層列印時" -"間在最大和最小風扇轉速之間插值獲得" +"間在最大和最小風扇轉速之間自動調整" msgid "Default color" msgstr "預設顏色" @@ -7869,13 +8362,14 @@ msgid "" "of nozzle's HRC." msgstr "列印此線材的所需的最小噴嘴硬度。零值表示不檢查噴嘴硬度。" +#, fuzzy msgid "" "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "" -"這個設置表示在1秒內能夠融化和擠出的線材體積。列印速度會受到最大體積速度的限" -"制,防止設置過高和不合理的速度。不允許設置為 0。" +"這個設定表示在1秒內能夠融化和擠出的線材體積。列印速度會受到最大體積速度的限" +"制,防止設定過高和不合理的速度。不允許設定為 0。" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7900,68 +8394,72 @@ msgstr "線材直徑被用於計算 G-code 檔案中的擠出量。因此很重 msgid "Shrinkage" msgstr "耗材收縮率" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " "compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." msgstr "" -"冷卻後耗材會收縮的百分比(如果測量的長度是 94mm 而不是 100mm,則為是收縮率為 " -"94% )\n" +"冷卻後耗材會收縮的百分比(如果測量的長度是 94mm 而不是 100mm,則為是收縮率為 " +"94%)\n" "補償將按比例縮放 xy 軸該補償僅考慮牆壁所使用的耗材\n" "請確保物體之間有足夠的間距,因為補償是在邊界檢查之後進行" +#, fuzzy msgid "Loading speed" -msgstr "線材載入速度" +msgstr "進料速度" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "將線材擠出到擦拭塔上的速度。" +#, fuzzy msgid "Loading speed at the start" -msgstr "啟動時線材載入速度" +msgstr "啟動時進料速度" +#, fuzzy msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "初始進料階段速度。" msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "退料速度" +#, fuzzy msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" +msgstr "從擦拭塔上退料的速度(這個不會影響初始退料)。" msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "初始退料速度" +#, fuzzy msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" +msgstr "擠壓後立即將線材末端退出的速度。" msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "退料後延遲" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." -msgstr "" +msgstr "退料後等待的時間。可能有助於使用柔性線材。" msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "冷卻動作次數" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." -msgstr "" +msgstr "藉由在冷卻管中來回移動以冷卻線材。指定移動所需的次數。" msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "第一次冷卻動作速度" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" +msgstr "冷卻動作以這個速度開始逐漸加速。" msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "擦拭塔上的最小清理量" @@ -7973,6 +8471,8 @@ msgid "" "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" +"更換工具後,新加載的線材在噴嘴內的確切位置可能未知,在此之前線材壓力可能還不" +"穩定。因此在列印之前,將先打列印在擦拭塔,以取得更可靠擠壓壓力。" msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" @@ -8056,6 +8556,8 @@ msgid "" "equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " "and/or remove the upper glass to avoid cloggings." msgstr "" +"線材在此溫度下容易軟化,因此當熱床床溫等於或高於該溫度時,強烈建議打開前門和/" +"或拆下上部玻璃以避免堵塞。" msgid "Price" msgstr "價格" @@ -8063,8 +8565,9 @@ msgstr "價格" msgid "Filament price. For statistics only" msgstr "線材的價格。只用於統計資訊。" +#, fuzzy msgid "money/kg" -msgstr "money/kg" +msgstr "金額/公斤" msgid "Vendor" msgstr "供應商" @@ -8086,9 +8589,9 @@ msgstr "稀疏填充圖案的角度,決定走線的開始或整體方向。" msgid "Sparse infill density" msgstr "稀疏填充密度" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "稀疏填充密度, 100%% 意味著完全實心。" +msgstr "內部稀疏填充密度,100%% 表示整體實心" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "稀疏填充圖案" @@ -8129,6 +8632,7 @@ msgstr "閃電" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "稀疏填充錨線長度" +#, fuzzy msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " @@ -8143,11 +8647,12 @@ msgstr "" "用附加周長的一小段將填充線連接到內部周長。如果以百分比(例如:15%)表示,則計" "算填充拉伸寬度。Orca Slicer 試圖將兩條緊密的填充線連接到一個短的周長段。如果" "找不到短於“填充”和“錨點”最大值的周長線段,則填充線僅在一側連接到周長線段,並" -"且所取周長線段的長度僅限於此參數,但不超過“錨點長度”最大值。將此參數設置為" +"且所取周長線段的長度僅限於此參數,但不超過“錨點長度”最大值。將此參數設定為" "零,以禁用連接到單個填充線的錨點周長。" +#, fuzzy msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (無錨線)" +msgstr "0(無錨線)" msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000(無限制)" @@ -8155,6 +8660,7 @@ msgstr "1000(無限制)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "填充錨線的最大長度" +#, fuzzy msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " @@ -8169,36 +8675,40 @@ msgstr "" "用附加周長的一小段將填充線連接到內部周長。如果以百分比(例如:15%)表示,則計" "算填充拉伸寬度。Orca Slicer 試圖將兩條緊密的填充線連接到一個短的周長段。如果" "找不到比此參數短的周長線段,則填充線僅在一側連接到周長線段,並且所採用的周長" -"線段的長度僅限於 infl_anchor,但不超過此參數。將此參數設置為零以禁用錨點。" +"線段的長度僅限於 infl_anchor,但不超過此參數。將此參數設定為零以禁用錨點。" msgid "0 (Simple connect)" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Acceleration of outer walls" -msgstr "外牆的加速度。它通常使用比內壁速度慢的加速度,以獲得更好的質量" +msgstr "外牆的加速度。它通常使用比內壁速度慢的加速度,以獲得更好的列印品質" +#, fuzzy msgid "Acceleration of inner walls" -msgstr "內圈牆加速度,使用較低值可以改善質量。" +msgstr "內圈牆加速度,使用較低值可以改善列印品質。" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "空駛加速度" +#, fuzzy msgid "" "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " "surface quality" -msgstr "頂面填充的加速度。使用較低值可能會改善頂面質量" +msgstr "頂面填充的加速度。使用較低值可能會改善頂面列印品質" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" msgstr "外牆加速度。使用較小的值可以提高品質。" +#, fuzzy msgid "" "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " "50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." msgstr "" -"橋接加速度。 如果該值以百分比表示(例如50%),則將根據外牆加速度進行計算。" +"橋接加速度。 如果該值以百分比表示(例如 50%),則將根據外牆加速度進行計算。" msgid "mm/s² or %" -msgstr "" +msgstr "mm/s² 或 %" msgid "" "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." @@ -8224,7 +8734,7 @@ msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "啟用煞車速度" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" -msgstr "" +msgstr "Klipper 會依照煞車速度值自動調整" msgid "accel_to_decel" msgstr "煞車速度" @@ -8232,7 +8742,7 @@ msgstr "煞車速度" #, c-format, boost-format msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" -msgstr "" +msgstr "Klipper 的最大煞車速度將調整為加速度的 %%" #, c-format, boost-format msgid "%%" @@ -8303,29 +8813,35 @@ msgstr "滿速風扇在" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "風扇速度將從“禁用第一層”的零線性上升到“全風扇速度層”的最大。如果低於“禁用風扇" "第一層”,則“全風扇速度第一層”將被忽略,在這種情況下,風扇將在“禁用風扇第一" "層”+1層以最大允許速度運行。" +#, fuzzy msgid "Support interface fan speed" -msgstr "支撐接觸面風扇" +msgstr "支撐接觸面風扇速度" +#, fuzzy msgid "" "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " "weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "此風扇速度在所有支撐接觸層列印期間強制執行" +msgstr "" +"所有支撐接觸層列印期間強制執行速度,透過高轉速風扇速度減少支撐與物件的融" +"合。\n" +"設定為 -1 以停用。" +#, fuzzy msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " "look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "列印外牆時隨機抖動,使外表面產生絨效果。這個設置決定適用的位置。" +msgstr "列印外牆時隨機抖動,使外表面產生絨毛效果。這個設定決定適用的位置。" msgid "None" msgstr "無" @@ -8372,25 +8888,28 @@ msgstr "填縫的速度。縫隙通常有不一致的線寬,應改用較慢速 msgid "Arc fitting" msgstr "圓弧擬合" +#, fuzzy msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " "tolerance is same with resolution" msgstr "" -"打開這個設置,匯出的 G-code 將包含G2 G3指令。圓弧擬合的容許值和精度相同。" +"打開這個設定,匯出的 G-code 將包含 G2 G3 指令。圓弧擬合的容許值和精度相同。" msgid "Add line number" msgstr "標註行號" +#, fuzzy msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "打開這個設置,G-code的每一行的開頭會增加Nx標註行號。" +msgstr "打開這個設定,G-code 的每一行的開頭會增加Nx標註行號。" msgid "Scan first layer" msgstr "首層掃描" +#, fuzzy msgid "" "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " "layer" -msgstr "開啟這個設置將打開3D列印機上的攝影機用於檢查首層列印質量。" +msgstr "打開這個設定將使用列印設備上的鏡頭用於檢查首層列印品質。" msgid "Nozzle type" msgstr "噴嘴類型" @@ -8423,11 +8942,12 @@ msgstr "噴嘴硬度。零值表示在切片時不檢查噴嘴硬度。" msgid "HRC" msgstr "洛氏硬度" +#, fuzzy msgid "Printer structure" -msgstr "3D列印機結構" +msgstr "列印設備結構" msgid "The physical arrangement and components of a printing device" -msgstr "" +msgstr "列印設備的實體佈置和組件" msgid "CoreXY" msgstr "" @@ -8442,16 +8962,19 @@ msgid "Delta" msgstr "" msgid "Best object position" -msgstr "" +msgstr "最佳物件位置" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" +msgstr "針對列印版的形狀,範圍 [0,1] 內的最佳自動擺放位置 。" +#, fuzzy msgid "" "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " "command: M106 P2 S(0-255)." msgstr "" +"如果設備有輔助部件冷卻風扇,請啟用此選項。 G-code 指令:M106 P2 S(0-255)。" +#, fuzzy msgid "" "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " "can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " @@ -8463,18 +8986,21 @@ msgid "" "gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"把風扇啟動指令往前移動指定時間以補償風扇的啟動時間。目前支支援G1 G0指令\n" -"設為0以禁用此選項" +"將風扇啟動指令往前移動指定時間以補償風扇的啟動時間。目前支援 G1 G0 指令\n" +"設為 0 以禁用此選項" +#, fuzzy msgid "Only overhangs" -msgstr "僅懸垂" +msgstr "僅懸空" +#, fuzzy msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "僅對懸垂有效" +msgstr "僅對懸空有效" msgid "Fan kick-start time" msgstr "風扇" +#, fuzzy msgid "" "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " "target speed to kick-start the cooling fan.\n" @@ -8482,39 +9008,50 @@ msgid "" "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"讓風扇滿速運行指定時間以幫助風扇順利啟動\n" -"設為0禁用此選項" +"在降低到目標速度以啟動冷卻風扇之前,持續發出最大風扇速度命令。\n" +"這對於低 PWM/功率可能不足以使風扇從停止狀態開始旋轉或使風扇加速得更快的風扇很" +"有用。\n" +"設定為 0 以停用。" msgid "Time cost" msgstr "時間成本" +#, fuzzy msgid "The printer cost per hour" -msgstr "3D列印機每小時成本" +msgstr "列印設備每小時成本" msgid "money/h" -msgstr "" +msgstr "金額/小時" +#, fuzzy msgid "Support control chamber temperature" -msgstr "" +msgstr "支援控制列印設備內部溫度" +#, fuzzy msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" +"如果支援列印設備內部溫度控制,則啟用此選項\n" +"G-code 指令:M141 S(0-255)" msgid "Support air filtration" -msgstr "" +msgstr "支援空氣過濾" +#, fuzzy msgid "" "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "" +"如果列印設備支援空氣過濾,請啟用此選項\n" +"G-code 指令:M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" msgstr "G-code 風格" +#, fuzzy msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" -msgstr "3D列印機相容的 G-code 風格'" +msgstr "列印設備相容的 G-code 樣式" msgid "Klipper" msgstr "" @@ -8522,6 +9059,7 @@ msgstr "" msgid "Label objects" msgstr "標註物件" +#, fuzzy msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " @@ -8529,7 +9067,7 @@ msgid "" "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" "啟用此選項可將註解新增至 G-code 中,標記列印移動及其所屬物件,這對於 " -"Octoprint CancelObject 外掛程式非常有用。 此設定與單擠出機多色設定和擦除到物" +"Octoprint CancelObject 外掛程式非常有用。此設定與單擠出機多色設定和擦除到物" "件/擦除到填充不相容。" msgid "Exclude objects" @@ -8587,16 +9125,19 @@ msgid "" "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material" msgstr "" +"強制在相鄰材料/體積之間產生實體殼。 適用於使用半透明材料或手動可溶支撐材料的" +"多擠出機列印" msgid "Ironing Type" msgstr "熨燙類型" +#, fuzzy msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " "flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" msgstr "" -"熨燙指的是使用小流量在表面的同高度列印,進而是的平面更加光滑。這個設置用於設" -"置哪些層進行熨燙。" +"熨燙指的是使用小流量在表面的同高度列印,進而是的平面更加光滑。這個功能用於設" +"定哪些層進行熨燙。" msgid "No ironing" msgstr "不熨燙" @@ -8614,7 +9155,7 @@ msgid "Ironing Pattern" msgstr "熨燙模式" msgid "The pattern that will be used when ironing" -msgstr "" +msgstr "熨燙時將使用的圖案" msgid "Ironing flow" msgstr "熨燙流量" @@ -8650,10 +9191,11 @@ msgstr "在每次換層抬升Z高度之後插入這段 G-code。" msgid "Supports silent mode" msgstr "支援靜音模式" +#, fuzzy msgid "" "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " "acceleration to print" -msgstr "機器是否支援使用低加速度列印的靜音模式。" +msgstr "設備是否支援使用低加速度列印的靜音模式。" msgid "" "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " @@ -8675,8 +9217,9 @@ msgstr "Z最大速度" msgid "Maximum speed E" msgstr "E最大速度" +#, fuzzy msgid "Machine limits" -msgstr "機器限制" +msgstr "設備限制" msgid "Maximum X speed" msgstr "X最大速度" @@ -8741,32 +9284,36 @@ msgstr "E軸最大抖動" msgid "Minimum speed for extruding" msgstr "最小擠出速度" +#, fuzzy msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)" -msgstr "最小擠出速度(M205 S)" +msgstr "最小擠出速度(M205 S)" msgid "Minimum travel speed" msgstr "最小空駛速度" +#, fuzzy msgid "Minimum travel speed (M205 T)" -msgstr "最小空駛速度(M205 T)" +msgstr "最小空駛速度(M205 T)" msgid "Maximum acceleration for extruding" msgstr "擠出最大加速度" +#, fuzzy msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)" -msgstr "擠出時的最大加速度(M204 P)" +msgstr "擠出時的最大加速度(M204 P)" msgid "Maximum acceleration for retracting" msgstr "回抽最大加速度" +#, fuzzy msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" -msgstr "回抽最大加速度(M204 R)" +msgstr "回抽最大加速度(M204 R)" msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "空駛最大加速度" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "" +msgstr "最大行駛加速度(M204 T),僅適用於 Marlin 2" msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " @@ -8783,8 +9330,9 @@ msgid "" msgstr "擠出頭最大可列印的層高。用於限制開啟自適應層高時的最大層高。" msgid "Extrusion rate smoothing" -msgstr "" +msgstr "平滑的擠出速率" +#, fuzzy msgid "" "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " "the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " @@ -8813,7 +9361,7 @@ msgid "" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"此參數可以將3D列印機從列印高流量(高速/較大寬度)擠出轉換到較低流量(較低速" +"此參數可以將列印設備從列印高流量(高速/較大寬度)擠出轉換到較低流量(較低速" "度/較小寬度)擠出時發生的突然擠出速率變化平滑化,反之亦然。\n" "\n" "它定義了擠出體積流量隨時間變化的最大速率(以 mm3/秒為單位)。 數值越高意味著" @@ -8852,6 +9400,7 @@ msgstr "" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "部件冷卻風扇的最小轉速" +#, fuzzy msgid "" "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " "during printing except the first several layers which is defined by no " @@ -8861,8 +9410,8 @@ msgid "" msgstr "" "輔助冷卻風扇的轉速。 列印期間,輔助風扇將以該速度運行,但前幾層除外(沒有冷卻" "層)。\n" -"請在3D列印機設定中啟用 auxiliary_fan 才能使用此功能。 G碼指令:M106 P2 " -"S(0-255)" +"請在列印設備設定中啟用 auxiliary_fan 才能使用此功能。 G碼指令:M106 P2 S" +"(0-255)" msgid "Min" msgstr "最小" @@ -8900,11 +9449,11 @@ msgstr "您可以在這裡放置您的個人備註。 該文字將會加入 G msgid "Host Type" msgstr "主機類型" +#, fuzzy msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." -msgstr "" -"切片軟體可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位必須包含主機類型。" +msgstr "切片軟體可以將 G-code 檔案上傳到列印設備。此欄位必須包含設備類型。" msgid "Nozzle volume" msgstr "噴嘴內腔體積" @@ -8960,13 +9509,14 @@ msgstr "從切割區域到垃圾桶的起始和結束點。" msgid "Reduce infill retraction" msgstr "減小填充回抽" +#, fuzzy msgid "" "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " "oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " "model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" msgstr "" "當空駛完全在填充區域內時不觸發回抽。這意味著即使漏料也是不可見的。對於複雜模" -"型,該設置能夠減少回抽次數以及列印時長,但是會造成 G-code 產生變慢" +"型,該設定能夠減少回抽次數以及列印時長,但是會造成 G-code 產生變慢" msgid "Enable" msgstr "開啟" @@ -8977,12 +9527,15 @@ msgstr "檔案名稱格式" msgid "User can self-define the project file name when export" msgstr "使用者可以自訂匯出項目檔案的名稱。" +#, fuzzy msgid "Make overhang printable" msgstr "懸空可列印" +#, fuzzy msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." msgstr "修改幾何形狀使得懸空部分無需支撐材料或者橋接列印。" +#, fuzzy msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "懸空可列印的最大角度" @@ -9113,12 +9666,13 @@ msgstr "長度" msgid "Retraction Length" msgstr "回抽長度" +#, fuzzy msgid "" "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "travel. Set zero to disable retraction" msgstr "" -"擠出機中的一些材料會被拉回特定長度,避免空駛較長時材料滲出。設置為0表示關閉回" -"抽。" +"擠出機中的一些材料會被拉回特定長度,避免空駛較長時軟化的線材滲出。設定為 0 表" +"示關閉回抽。" msgid "Z hop when retract" msgstr "回抽時抬升Z" @@ -9131,6 +9685,22 @@ msgstr "" "回抽完成之後,噴嘴輕微抬升,和列印物件之間產生一定間隙。這能夠避免空駛時噴嘴" "和列印物件剮蹭和碰撞。使用螺旋線抬升z能夠減少拉絲。" +msgid "Z hop lower boundary" +msgstr "" + +msgid "" +"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "" + +msgid "Z hop upper boundary" +msgstr "" + +msgid "" +"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "" + msgid "Z hop type" msgstr "抬Z類型" @@ -9270,14 +9840,15 @@ msgstr "" msgid "Wipe speed" msgstr "擦拭速度" +#, fuzzy msgid "" "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " "configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " "be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " "this parameter is 80%" msgstr "" -"擦拭速度是根據此配置中指定的速度設置確定的。如果該值以百分比形式表示(例如" -"80%),則將根據上方的移動速度設置進行計算。該參數的預設值為80%。" +"擦拭速度是根據此配置中指定的速度設定確定的。如果該值以百分比形式表示(例如 " +"80%),則將根據上方的移動速度設定進行計算。該參數的預設值為 80%。" msgid "Skirt distance" msgstr "Skirt距離" @@ -9328,12 +9899,13 @@ msgstr "內部實心填充的速度,不是頂面和底面。" msgid "Spiral vase" msgstr "花瓶模式" +#, fuzzy msgid "" "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " "model into a single walled print with solid bottom layers. The final " "generated model has no seam" msgstr "" -"沿著對象的外輪廓螺旋上升,將實體模型轉變為只有底面實心層和側面單層牆壁的列" +"沿著物件的外輪廓螺旋上升,將實體模型轉變為只有底面實心層和側面單層牆壁的列" "印。最後產生的列印物件沒有接縫。" msgid "" @@ -9439,8 +10011,9 @@ msgstr "奇偶" msgid "Close holes" msgstr "閉孔" +#, fuzzy msgid "Z offset" -msgstr "" +msgstr "Z 軸偏移(Z offset)" msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " @@ -9448,6 +10021,9 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"該設定值將從輸出 G-code 中的所有 Z 座標增加(或 減少)。 它用於 Z 軸限位器位" +"置的補償:例如,您的 Z 軸限位器實際上使噴嘴距離列印板高了 0.3 mm,請將其設定" +"為 -0.3。" msgid "Enable support" msgstr "開啟支撐" @@ -9463,17 +10039,21 @@ msgstr "" "普通(自動)和樹狀(自動)用於自動產生支撐體。如果選擇普通(手動)或樹狀(手" "動),僅會在支撐強制面上產生支撐。" +#, fuzzy msgid "normal(auto)" -msgstr "普通(自動)" +msgstr "普通(自動)" +#, fuzzy msgid "tree(auto)" -msgstr "樹狀(自動)" +msgstr "樹狀(自動)" +#, fuzzy msgid "normal(manual)" -msgstr "普通(手動)" +msgstr "普通(手動)" +#, fuzzy msgid "tree(manual)" -msgstr "樹狀(手動)" +msgstr "樹狀(手動)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "支撐/模型xy間距" @@ -9484,8 +10064,9 @@ msgstr "模型和支撐之間XY分離距離" msgid "Pattern angle" msgstr "模式角度" +#, fuzzy msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "設置支撐圖案在水平面的旋轉角度。" +msgstr "設定支撐圖案在水平面的旋轉角度。" msgid "On build plate only" msgstr "僅在列印板產生" @@ -9522,10 +10103,11 @@ msgstr "支撐產生於模型表面時,支撐面底部和模型之間的z間 msgid "Support/raft base" msgstr "支撐/筏層主體" +#, fuzzy msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "filament for support and current filament is used" -msgstr "列印支撐主體和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用當前耗材" +msgstr "列印支撐主體和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用目前線材" msgid "" "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -9542,10 +10124,11 @@ msgstr "使用圈形走線覆蓋頂部接觸面。默認關閉。" msgid "Support/raft interface" msgstr "支撐/筏層界面" +#, fuzzy msgid "" "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " "for support interface and current filament is used" -msgstr "列印支撐接觸面的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用當前耗材" +msgstr "列印支撐接觸面的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用目前線材" msgid "Top interface layers" msgstr "頂部接觸面層數" @@ -9644,17 +10227,19 @@ msgstr "有機樹" msgid "Independent support layer height" msgstr "支撐獨立層高" +#, fuzzy msgid "" "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " "support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " "when the prime tower is enabled." msgstr "" -"支撐層使用與對象層獨立的層高。這是為了支援自訂z-gap並且節省列印時間。當擦料塔" -"被啟用時,這個選項將無效。" +"支撐層使用與物件層獨立的層高。這是為了支援自訂 Z間隙(z-gap)並且節省列印時" +"間。當擦拭塔被啟用時,這個選項將無效。" msgid "Threshold angle" msgstr "臨界值角度" +#, fuzzy msgid "" "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " "threshold." @@ -9663,18 +10248,21 @@ msgstr "將會為懸空角度低於臨界值的模型表面產生支撐。" msgid "Tree support branch angle" msgstr "樹狀支撐分支角度" +#, fuzzy msgid "" "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " "tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " "printed more horizontally, allowing them to reach farther." msgstr "" -"此設置確定了允許樹狀支撐的最大懸垂角度。如果角度增加,可以更水平地列印分支," +"此設定確定了允許樹狀支撐的最大懸垂角度。如果角度增加,可以更水平地列印分支," "使它們可以到達更遠的地方。" +#, fuzzy msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "偏好樹狀分支角度" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" +#, fuzzy msgid "" "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " @@ -9686,9 +10274,10 @@ msgstr "" msgid "Tree support branch distance" msgstr "樹狀支撐分支距離" +#, fuzzy msgid "" "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "此設置確定了樹狀支撐的相鄰節點之間的距離。" +msgstr "此設定確定了樹狀支撐的相鄰節點之間的距離。" msgid "Branch Density" msgstr "樹狀分支密度" @@ -9736,8 +10325,9 @@ msgstr "有機樹狀支撐的分支末端直徑。" msgid "Tree support branch diameter" msgstr "樹狀支撐分支直徑" +#, fuzzy msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." -msgstr "此設置確定了樹狀支撐節點的初始直徑。" +msgstr "此設定確定了樹狀支撐節點的初始直徑。" #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" @@ -9753,6 +10343,7 @@ msgstr "" "樹狀分支直徑隨著向底部逐漸變粗的角度。 0 角度將導致分支在其長度上具有均勻的厚" "度。 一點角度可以增加有機樹支撐的穩定性。" +#, fuzzy msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "雙層牆體分支直徑" @@ -9774,22 +10365,24 @@ msgstr "樹狀支撐外牆層數" msgid "Tree support with infill" msgstr "樹狀支撐產生填充" +#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " "support" -msgstr "這個設置決定是否為樹狀支撐內部的空腔產生填充。" +msgstr "此設定決定是否為樹狀支撐內部的空間產生填充。" msgid "Activate temperature control" msgstr "啟動溫度控制" +#, fuzzy msgid "" "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " "added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" -"啟用此選項以控製3D列印機內部溫度。 在「machine_start_gcode」之前將會新增一" -"個M191指令\n" -"G碼指令:M141/M191 S(0-255)" +"啟用此選項以控製列印設備內部溫度。 在「machine_start_gcode」之前將會新增一個" +"M191指令\n" +"G碼指令:M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "機箱溫度" @@ -9847,6 +10440,7 @@ msgstr "頂部殼體層數" msgid "Top shell thickness" msgstr "頂部殼體厚度" +#, fuzzy msgid "" "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " "calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " @@ -9855,8 +10449,8 @@ msgid "" "shell layers" msgstr "" "如果由頂部殼體層數算出的厚度小於這個數值,那麼切片時將自動增加頂部殼體層數。" -"這能夠避免當層高很小時,頂部殼體過薄。0表示關閉這個設置,同時頂部殼體的厚度完" -"全由頂部殼體層數決定" +"這能夠避免當層高很小時,頂部殼體過薄。0 表示關閉這個設定,同時頂部殼體的厚度" +"完全由頂部殼體層數決定" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "空駛的速度。空駛是無擠出量的快速移動。" @@ -9910,73 +10504,78 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "擦拭塔寬度" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "擦拭塔旋轉角度" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "擦拭塔相對於 x 軸的旋轉角度。" msgid "Stabilization cone apex angle" -msgstr "" +msgstr "穩定錐形頂角" msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." -msgstr "" +msgstr "圓錐體頂點處的角度,用於穩定擦拭塔。 更大的角度意味著更寬的底座。" msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "" +msgstr "擦拭塔線距" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "擦拭塔上的線距。" msgid "Wipe tower extruder" -msgstr "" +msgstr "擦拭塔擠出機" msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" +"列印擦拭塔週邊時所使用的擠出機。 設定為 0 以使用可用的(預設為不可溶的)。" +#, fuzzy msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "清理量 - 加載/卸載量" +msgstr "清理量 - 進料/退料 量" msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." -msgstr "" +msgstr "這個數值節省了擦拭塔上使用的每個工具更換所需的體積。" +#, fuzzy msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " "lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " "printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " "outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"換料後的過渡料會被用來列印對象的填充。這樣可以減少材料浪費和縮短列印時間,但" -"是如果對象的內外牆是採用透明材料列印的,則可以從模型外觀上看到內部的混色過渡" -"料。該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" +"多色列印換色後的廢料會被用來列印物件的填充。這樣可以減少線材浪費和縮短列印時" +"間,但是如果物件的內外牆是採用透明線材列印的,則可以從模型外觀上看到內部的混" +"色廢料。該功能只有在啟用擦拭塔的時候才生效。" +#, fuzzy msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " "lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " "effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"換料後的過渡料會被用來列印對象的支撐。這樣可以減少材料浪費以及縮短列印時間。" -"該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" +"多色列印換色後的廢料會被用來列印物件的支撐。這樣可以減少線材浪費和縮短列印時" +"間。該功能只有在啟用擦拭塔的時候才生效。" +#, fuzzy msgid "" "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " "filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " "as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"換料後的過渡料會被用來列印這個對象。這樣可以減少材料浪費和縮短列印時間,但是" -"這個對象的外觀會是混色的。該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" +"多色列印換色後的廢料會被用來列印這個物件。這樣可以減少線材浪費和縮短列印時" +"間,但是這個物件的外觀會是混色的。該功能只有在啟用擦拭塔的時候才生效。" msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "最大橋接距離" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" +msgstr "稀疏填充截面上的支撐之間的最大距離。" msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y 孔洞尺寸補償" @@ -10002,7 +10601,7 @@ msgstr "" "功能通常在模型有裝配問題時微調尺寸" msgid "Convert holes to polyholes" -msgstr "" +msgstr "轉換孔洞為多點孔洞" msgid "" "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " @@ -10029,8 +10628,9 @@ msgstr "" msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "" +#, fuzzy msgid "G-code thumbnails" -msgstr "G-code縮圖尺寸" +msgstr "G-code 縮圖尺寸" msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " @@ -10038,7 +10638,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "G-code 縮圖的格式" msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " @@ -10154,15 +10754,17 @@ msgstr "" "用於替換模型細小特徵(根據最小特徵尺寸)的牆線寬。如果牆最小線寬小於最小特徵" "的厚度,則牆將變得和特徵本身一樣厚。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比" +#, fuzzy msgid "invalid value " -msgstr "非法的值 " +msgstr "無效值" #, c-format, boost-format msgid " doesn't work at 100%% density " msgstr " 填充圖案不支援 100%% 密度" +#, fuzzy msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: " -msgstr "花瓶模式下非法的值" +msgstr "花瓶模式時無效值:" msgid "too large line width " msgstr "線寬過大" @@ -10170,29 +10772,37 @@ msgstr "線寬過大" msgid " not in range " msgstr " 不在合理的區間" +#, fuzzy msgid "Export 3MF" -msgstr "匯出3MF" +msgstr "匯出 3MF" +#, fuzzy msgid "Export project as 3MF." -msgstr "匯出項目為3MF。" +msgstr "匯出項目為 3MF。" +#, fuzzy msgid "Export slicing data" -msgstr "匯出切片數據" +msgstr "匯出切片資料" +#, fuzzy msgid "Export slicing data to a folder." -msgstr "匯出切片數據到目錄" +msgstr "匯出切片資料到目錄" +#, fuzzy msgid "Load slicing data" -msgstr "匯入切片數據" +msgstr "匯入切片資料" +#, fuzzy msgid "Load cached slicing data from directory" -msgstr "從目錄匯入快取的切片數據" +msgstr "從目錄匯入快取的切片資料" +#, fuzzy msgid "Export STL" -msgstr "匯出STL檔案" +msgstr "匯出 STL 檔案" +#, fuzzy msgid "Export the objects as multiple STL." -msgstr "將對象匯出為多個STL檔案" +msgstr "將物件匯出為多個 STL 檔案" msgid "Slice" msgstr "切片" @@ -10206,38 +10816,44 @@ msgstr "顯示命令行幫助。" msgid "UpToDate" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Update the configs values of 3mf to latest." -msgstr "將3mf的配置值更新為最新值。" +msgstr "將 3mf 的設定值更新為最新值。" +#, fuzzy msgid "Load default filaments" -msgstr "載入默認列印線材" +msgstr "載入預設列印線材" +#, fuzzy msgid "Load first filament as default for those not loaded" -msgstr "載入第一個列印線材為默認線材" +msgstr "載入第一個列印線材為預設線材" msgid "Minimum save" msgstr "" msgid "export 3mf with minimum size." -msgstr "" +msgstr "匯出最小尺寸的 3mf。" msgid "mtcpp" msgstr "" +#, fuzzy msgid "max triangle count per plate for slicing." msgstr "切片時每個列印板的最大三角形數。" msgid "mstpp" msgstr "" +#, fuzzy msgid "max slicing time per plate in seconds." msgstr "每個列印板的最大切片時間(秒)。" msgid "No check" msgstr "不要檢查" +#, fuzzy msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "不要運行任何有效性檢查,如gcode路徑衝突檢查。" +msgstr "不要執行任何有效性檢查,如 G-code 路徑衝突檢查。" msgid "Normative check" msgstr "規範性檢查" @@ -10251,11 +10867,13 @@ msgstr "輸出模型資訊" msgid "Output the model's information." msgstr "輸出模型的資訊。" +#, fuzzy msgid "Export Settings" -msgstr "匯出配置" +msgstr "匯出設定" +#, fuzzy msgid "Export settings to a file." -msgstr "匯出配置到檔案。" +msgstr "匯出設定到檔案。" msgid "Send progress to pipe" msgstr "將進度傳送到管道" @@ -10312,17 +10930,21 @@ msgstr "" msgid "Scale the model by a float factor" msgstr "根據因子縮放模型" +#, fuzzy msgid "Load General Settings" -msgstr "載入通用設置" +msgstr "載入一般設定" +#, fuzzy msgid "Load process/machine settings from the specified file" -msgstr "從指定檔案載入工藝/3D列印機設置" +msgstr "從指定檔案載入列印參數/設備設定" +#, fuzzy msgid "Load Filament Settings" -msgstr "載入線材設置" +msgstr "載入線材設定" +#, fuzzy msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "從指定檔案載入線材設置" +msgstr "從指定檔案清單載入線材設定" msgid "Skip Objects" msgstr "零件跳過" @@ -10330,22 +10952,28 @@ msgstr "零件跳過" msgid "Skip some objects in this print" msgstr "列印過程中跳過一些零件" +#, fuzzy msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "在使用最新設置時載入最新的進程/機器設置" +msgstr "使用最新設定時載入最新的列印參數/設備設定" +#, fuzzy msgid "" "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "uptodate" -msgstr "在使用最新設置時,從指定的檔案中載入最新的進程/機器設置。" +msgstr "使用最新設定時,從指定的檔案清單中載入最新的列印參數/設備設定。" +#, fuzzy msgid "Data directory" -msgstr "" +msgstr "檔案路徑" +#, fuzzy msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" +"指定目錄用以載入或儲存設定檔。 這對於維護不同的設定檔或包含來自網路儲存的設定" +"檔非常有用。" msgid "Output directory" msgstr "輸出路徑" @@ -10356,21 +10984,23 @@ msgstr "匯出檔案的輸出路徑。" msgid "Debug level" msgstr "除錯等級" +#, fuzzy msgid "" "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" msgstr "" -"設置除錯日誌等級。0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"設定除錯日誌等級。0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" msgid "Load custom gcode" -msgstr "" +msgstr "載入自訂 G-code" msgid "Load custom gcode from json" -msgstr "" +msgstr "從 json 載入自訂 gcode" +#, fuzzy msgid "Error in zip archive" -msgstr "zip檔案中存在錯誤" +msgstr "zip 檔案中存在錯誤" msgid "Generating walls" msgstr "產生內外牆" @@ -10399,11 +11029,11 @@ msgstr "浮空懸臂" msgid "large overhangs" msgstr "大面積懸空" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " "generation." -msgstr "似乎對象%s有%s。請重新調整對象的方向或啟用支援產生。" +msgstr "似乎物件 %s 有 %s。請重新調整物件的方向或啟用支撐。" msgid "Optimizing toolpath" msgstr "正在最佳化走線" @@ -10411,23 +11041,25 @@ msgstr "正在最佳化走線" msgid "Slicing mesh" msgstr "正在切片網格" +#, fuzzy msgid "" "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " "their size or thickness and retry.\n" msgstr "" -"沒有檢測到層。您可能需要修復STL檔案,或檢查模型尺寸、厚度等,之後再重試。\n" +"沒有檢測到層。您可能需要修復 STL 檔案,或檢查模型尺寸、厚度等,之後再重試。\n" +#, fuzzy msgid "" "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" "painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"對象的XY尺寸補償不會生效,因為在此對象上做過塗色操作。\n" -"XY尺寸補償不能與塗色功能一起使用。" +"物件的 XY 尺寸補償不會生效,因為在此物件上做過上色操作。\n" +"XY 尺寸補償不能與上色功能一起使用。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Support: generate toolpath at layer %d" -msgstr "支撐:正在產生層%d的走線路徑" +msgstr "支撐:正在產生 %d 層的走線路徑" msgid "Support: detect overhangs" msgstr "支撐:正在檢測懸空面" @@ -10444,21 +11076,22 @@ msgstr "支撐:正在產生多邊形" msgid "Support: generate toolpath" msgstr "支撐:正在產生走線路徑" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Support: generate polygons at layer %d" -msgstr "支撐:正在產生層%d的多邊形" +msgstr "支撐:正在產生 %d 層的多邊形" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Support: fix holes at layer %d" -msgstr "支撐:正在修補層%d的空洞" +msgstr "支撐:正在修補 %d 層的空洞" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Support: propagate branches at layer %d" -msgstr "支撐:正在生長層%d的樹枝" +msgstr "支撐:正在生長 %d 層的樹枝" +#, fuzzy msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "未知的檔案格式。輸入檔案的副檔名必須為.stl、.obj 或 .amf(.xml)。" +msgstr "未知的檔案格式。輸入檔案的副檔名必須為 .stl、.obj 或 .amf(.xml)。" msgid "Loading of a model file failed." msgstr "載入模型檔案失敗。" @@ -10466,26 +11099,31 @@ msgstr "載入模型檔案失敗。" msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "無法讀取提供的檔案,因為該檔案為空。" +#, fuzzy msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "未知的檔案格式。輸入檔案的副檔名必須為.3mf或.zip .amf。" +msgstr "未知的檔案格式。輸入檔案的副檔名必須為 .3mf 或 .zip .amf。" msgid "Canceled" msgstr "已取消" +#, fuzzy msgid "load_obj: failed to parse" -msgstr "載入對象:無法分析" +msgstr "載入物件:無法分析" +#, fuzzy msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." -msgstr "該檔案包含頂點超過4個的多邊形。" +msgstr "該檔案包含頂點超過 4 個的多邊形。" +#, fuzzy msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." -msgstr "該檔案包含頂點少於2個的多邊形。" +msgstr "該檔案包含頂點少於 2 個的多邊形。" msgid "The file contains invalid vertex index." msgstr "檔案包含無效的頂點索引。" +#, fuzzy msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "無法讀取此OBJ檔案,因為它是空的。" +msgstr "無法讀取此 OBJ 檔案,因為它是空的。" msgid "Flow Rate Calibration" msgstr "流量比例校準" @@ -10505,8 +11143,9 @@ msgstr "結果可由人眼讀取。" msgid "Auto-Calibration" msgstr "自動校準" +#, fuzzy msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -msgstr "我們將使用雷射雷達來讀取校準結果。" +msgstr "將使用雷射雷達來讀取校準結果。" msgid "Prev" msgstr "上一個" @@ -10530,12 +11169,13 @@ msgid "" "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "您可以在線材編輯中更改流量動態校準因子。" +#, fuzzy msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." msgstr "" -"3D列印機當前的韌體版本不支援校準。\n" -"請升級3D列印機韌體。" +"列印設備目前的韌體版本不支援校準。\n" +"請升級列印設備韌體。" msgid "Calibration not supported" msgstr "不支援校準" @@ -10549,13 +11189,14 @@ msgstr "流量比例" msgid "Max Volumetric Speed" msgstr "最大容積速度" +#, fuzzy msgid "Please enter the name you want to save to printer." -msgstr "請輸入要儲存到3D列印機的名稱。" +msgstr "請輸入要儲存到列印設備的名稱。" msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "名稱不能超過40個字元。" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" @@ -10563,47 +11204,61 @@ msgid "" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" msgstr "" +"請輸入有效值:\n" +"起始值:>= %.1f\n" +"最終值:<= %.1f\n" +"結束值:> 起始值\n" +"步距:>= %.3f)" msgid "The name cannot be empty." msgstr "名稱不能為空。" -#, boost-format +#, fuzzy, boost-format msgid "The selected preset: %1% is not found." -msgstr "未找到選定的預設:%1%。" +msgstr "未找到選定的預設值:%1%。" +#, fuzzy msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "名稱不能與系統預設名稱相同。" +msgstr "名稱不能與系統預設值名稱相同。" +#, fuzzy msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "該名稱與另一個現有預設名稱相同。" +msgstr "該名稱與另一個現有預設值名稱相同。" +#, fuzzy msgid "create new preset failed." -msgstr "創建新預設失敗" +msgstr "新增預設值失敗" +#, fuzzy msgid "" "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "您確定要取消當前的校準並返回首頁嗎?" +msgstr "您確定要取消目前的校準並返回首頁嗎?" +#, fuzzy msgid "No Printer Connected!" -msgstr "沒有連接3D列印機!" +msgstr "沒有連接列印設備!" +#, fuzzy msgid "Printer is not connected yet." -msgstr "3D列印機尚未連接。" +msgstr "列印設備尚未連接。" msgid "Please select filament to calibrate." msgstr "請選擇要校準的線材。" +#, fuzzy msgid "The input value size must be 3." -msgstr "輸入值大小必須為3。" +msgstr "輸入值大小必須為 3。" +#, fuzzy msgid "Connecting to printer..." -msgstr "正在連接3D列印機..." +msgstr "正在連接列印設備..." msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "測試失敗的結果已被刪除。" +#, fuzzy msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "動態流量校準的結果已儲存至3D列印機。" +msgstr "動態流量校準的結果已儲存至列印設備。" msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" @@ -10611,8 +11266,9 @@ msgstr "內部錯誤" msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "請至少選擇一種線材進行校準。" +#, fuzzy msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "流量比例校準結果已儲存到預設" +msgstr "流量比例校準結果已儲存到預設值" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" msgstr "最大體積速度校準結果已儲存到預設值" @@ -10620,6 +11276,7 @@ msgstr "最大體積速度校準結果已儲存到預設值" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "在什麼情況下需要進行動態流量校準" +#, fuzzy msgid "" "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " "fully automated and the result will be saved into the printer for future " @@ -10631,7 +11288,7 @@ msgid "" "filament setting." msgstr "" "我們現在已經為不同的列印線材新增了自動校準功能,該功能是完全自動化的,並且結" -"果將儲存在3D列印機中以供將來使用。您只需要在以下有限情況下進行校準:\n" +"果將儲存在列印設備中以供將來使用。您只需要在以下有限情況下進行校準:\n" "1. 如果您引入了不同品牌/型號的新列印線材,或者列印線材受潮;\n" "2. 如果噴嘴磨損或更換了新的噴嘴;\n" "3. 如果您在列印線材設置中更改了最大體積速度或列印溫度。" @@ -10639,6 +11296,7 @@ msgstr "" msgid "About this calibration" msgstr "關於此校準" +#, fuzzy msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" @@ -10661,15 +11319,15 @@ msgstr "" "請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n" "\n" "通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾選" -"了“流量動態校準”選項時,3D列印機將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始" -"多色/多線材列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情" -"況下會產生良好的效果。\n" +"了“流量動態校準”選項時,列印設備將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始多" +"色/多線材列印時,列印設備將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情況下" +"會產生良好的效果。\n" "\n" "請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果" "不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n" "\n" -"在我們的測試中,校準結果有約10%的波動,這可能導致每次校準的結果略有不同。我們" -"仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。" +"在我們的測試中,校準結果有約 10% 的波動,這可能導致每次校準的結果略有不同。我" +"們仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。" msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "何時使用流量率校準" @@ -10692,14 +11350,16 @@ msgstr "" "3. 表面品質差:列印的表面看起來粗糙或不均勻。\n" "4. 結構穩固性差:列印物件容易斷裂,或者沒有應有的穩固性。" +#, fuzzy msgid "" "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" "PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " "calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"此外,對於像用於遙控飛機的輕質發泡PLA(LW-PLA)這樣的發泡線材,流量率校準非常" -"重要。這些線材在加熱時會大幅膨脹,而校準提供了有用的流量率參考。" +"此外,對於像用於遙控飛機的輕質發泡 PLA(LW-PLA)這樣的發泡線材,流量率校準非" +"常重要。這些線材在加熱時會大幅膨脹,而校準提供了有用的流量率參考。" +#, fuzzy msgid "" "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " "volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " @@ -10708,11 +11368,12 @@ msgid "" "you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " "more details, please check out the wiki article." msgstr "" -"流量率校準測量預期擠出體積與實際擠出體積之間的比率。默認設置在Bambu Lab3D列" -"印機和官方線材上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的線材," +"流量率校準測量預期擠出體積與實際擠出體積之間的比率。預設設定在 Bambu Lab 列印" +"設備和官方線材上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的線材," "通常情況下,您不需要執行流量率校準,除非在完成其他校準後仍然看到上述列出的缺" -"陷。如需更多詳細資訊,請查閱wiki文章。" +"陷。如需更多詳細資訊,請查閱 wiki 文章。" +#, fuzzy msgid "" "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " "directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " @@ -10731,7 +11392,7 @@ msgid "" "can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " "read and understand the process before doing it." msgstr "" -"自動流量率校準採用Bambu Lab的微型雷射雷達技術,直接測量校準圖案。然而,請注" +"自動流量率校準採用 Bambu Lab 的微型雷射雷達技術,直接測量校準圖案。然而,請注" "意,這種方法的功效和準確性可能會因特定類型的線材而受影響。特別是透明或半透" "明、帶有閃光顆粒或具有高反射表面的線材可能不適合這種校準,並可能產生不理想的" "結果。\n" @@ -10739,9 +11400,9 @@ msgstr "" "校準結果可能因每次校準或線材的不同而有所不同。我們仍在透過韌體更新不斷提高這" "種校準的準確性和相容性。\n" "\n" -"注意:流量率校準是一項高級的過程,只有完全理解其目的和影響的人才應嘗試。錯誤" -"的使用可能導致列印品質不佳或損壞3D列印機。請確保在執行之前仔細閱讀和理解此" -"過程。" +"注意:流量率校準是一項先進的技術,只有完全理解其目的和影響的人才應嘗試。錯誤" +"的使用可能導致列印品質不佳或損壞列印設備。請確保在執行之前仔細閱讀和理解此過" +"程。" msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "當您需要最大體積速度校準時" @@ -10761,10 +11422,11 @@ msgstr "耗材直徑不準確的線材" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "我們找到了最佳的流量動態校準因子。" +#, fuzzy msgid "" "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " "failed test result would be dropped." -msgstr "" +msgstr "部分校準失敗! 您可以清潔列印板並重試。 失敗的測試結果將不會儲存。" msgid "" "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " @@ -10779,29 +11441,32 @@ msgid "" "want to overrides the other results?" msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。您確定要覆蓋其他結果嗎?" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "There is already a historical calibration result with the same name: %s. " "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " "to overrides the historical result?" msgstr "" -"已經存在一個具有相同名稱的歷史校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。您確" -"定要覆蓋歷史結果嗎?" +"已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。您確定要" +"覆蓋嗎?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "請在您的列印板上找到最佳線條" +#, fuzzy msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -msgstr "" +msgstr "請在您的列印板上找到最接近完美的直角" msgid "Input Value" msgstr "輸入值" +#, fuzzy msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "儲存到材料預設" +msgstr "儲存到材料預設值" +#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "預設" +msgstr "預設值" msgid "Record Factor" msgstr "記錄係數" @@ -10815,8 +11480,9 @@ msgstr "流量比" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" msgstr "請輸入一個有效值(0.0<流量比<2.0)" +#, fuzzy msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "請輸入要儲存的預設的名稱。" +msgstr "請輸入要儲存的預設值的名稱。" msgid "Calibration1" msgstr "校準1" @@ -10824,6 +11490,7 @@ msgstr "校準1" msgid "Calibration2" msgstr "校準2" +#, fuzzy msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "請在你的列印板裡找到最好的物件" @@ -10858,10 +11525,11 @@ msgstr "基於流量比的精細校準" msgid "Title" msgstr "標題" +#, fuzzy msgid "" "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " "to the hot bed before calibration." -msgstr "將列印一份測試模型。在校準之前,請清理列印平台並將其放回熱床上。" +msgstr "將列印一份測試模型。在校準之前,請清理列印板並將其放回熱床上。" msgid "Printing Parameters" msgstr "列印參數" @@ -10912,8 +11580,9 @@ msgstr "%s 與 %s 不相容" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." msgstr "不支援TPU進行流量動態自動校準。" +#, fuzzy msgid "Connecting to printer" -msgstr "正在連接3D列印機" +msgstr "正在連接列印設備" msgid "From k Value" msgstr "" @@ -10930,8 +11599,9 @@ msgstr "" msgid "0.005" msgstr "" +#, fuzzy msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "噴嘴直徑已從3D列印機設置同步" +msgstr "噴嘴直徑已從列印設備設定中同步" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "從體積速度" @@ -10987,11 +11657,13 @@ msgid "" "Please select one that should be used." msgstr "" +#, fuzzy msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "無法對所選部件執行布爾運算" +msgstr "無法對所選零件執行布林運算" +#, fuzzy msgid "Mesh Boolean" -msgstr "布爾運算" +msgstr "布林運算" msgid "Union" msgstr "併集" @@ -11026,8 +11698,9 @@ msgstr "零件 2" msgid "Delete input" msgstr "刪除輸入" +#, fuzzy msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "" +msgstr "傳送 G-code 到列印設備" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" @@ -11038,9 +11711,9 @@ msgstr "" msgid "Upload to storage" msgstr "" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "上傳的檔名不以 \"%s\" 結尾。確定要繼續嗎?" msgid "Upload" msgstr "上傳" @@ -11059,7 +11732,7 @@ msgstr "主機" msgctxt "OfFile" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "尺寸" msgid "Filename" msgstr "檔案名" @@ -11079,8 +11752,9 @@ msgstr "正在上傳" msgid "Cancelling" msgstr "取消中" +#, fuzzy msgid "Error uploading to print host" -msgstr "" +msgstr "上傳到列印設備時發生錯誤" msgid "PA Calibration" msgstr "PA校準" @@ -11146,8 +11820,9 @@ msgstr "" msgid "Filament type" msgstr "耗材類型" +#, fuzzy msgid "Start temp: " -msgstr "起始溫度: " +msgstr "起始溫度: " msgid "End end: " msgstr "結束溫度" @@ -11155,12 +11830,17 @@ msgstr "結束溫度" msgid "Temp step: " msgstr "溫度步距" +#, fuzzy msgid "" "Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" msgstr "" +"請輸入有效值:\n" +"起始溫度:<= 350\n" +"結束溫度:>= 170\n" +"開始溫度 > 結束溫度 + 5)" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "最大體積流量速度測試" @@ -11174,12 +11854,17 @@ msgstr "結束流量" msgid "step: " msgstr "步距" +#, fuzzy msgid "" "Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" +"請輸入有效值:\n" +"開始 > 0\n" +"步距 >= 0\n" +"結束 > 開始 + 步距)" msgid "VFA test" msgstr "VFA震紋測試" @@ -11196,6 +11881,10 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" +"請輸入有效值:\n" +"開始 > 10\n" +"步距 >= 0\n" +"結束 > 開始 + 步距)" msgid "Start retraction length: " msgstr "起始回抽長度" @@ -11206,8 +11895,9 @@ msgstr "結束回抽長度" msgid "mm/mm" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Physical Printer" -msgstr "物理3D列印機" +msgstr "實體列印設備" msgid "Print Host upload" msgstr "" @@ -11219,56 +11909,61 @@ msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "成功!" +#, fuzzy msgid "Refresh Printers" -msgstr "" +msgstr "重新整理列印設備" +#, fuzzy msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "HTTPS CA 憑證檔案是可選的。 僅當您使用具有自帶簽名憑證的 HTTPS 時才需要它。" +#, fuzzy msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "憑證檔 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "憑證檔(*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "開啟CA憑證檔" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " "or Keychain." -msgstr "" +msgstr "在此系統上,%s 使用系統憑證儲存庫或鑰匙圈中的 HTTPS 憑證。" msgid "" "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " "Keychain." -msgstr "" +msgstr "若要使用自訂 CA 憑證檔,請將您的 CA 憑證檔匯入到憑證儲存庫/鑰匙圈中。" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "" msgid "The start, end or step is not valid value." -msgstr "" +msgstr "開始、結束或步距不是有效值。" msgid "" "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " "large, or the step is too small" -msgstr "" +msgstr "無法校準:可能是設定的校準值範圍太大,或步距太小" +#, fuzzy msgid "Need select printer" -msgstr "" +msgstr "需要選擇列印設備" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] +#, fuzzy msgid "" "3D Scene Operations\n" "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " "touchpanel in the 3D scene?" msgstr "" -"3D場景操作\n" -"如何在3D場景中使用滑鼠和觸摸面板進行視角控制和對象/部件選擇" +"3D 場景操作\n" +"如何在 3D 場景中使用滑鼠和觸碰面板進行視角控制和物件/零件選擇" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" @@ -11280,13 +11975,14 @@ msgstr "" "您知道嗎?您可以使用切割工具以任何角度和位置切割模型。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +#, fuzzy msgid "" "Fix Model\n" "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " "problems?" msgstr "" "修復模型\n" -"您知道嗎?您可以修復一個損壞的3D模型以避免諸多切片問題。" +"您知道嗎?您可以修復一個損壞的 3D 模型以避免諸多切片問題。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -11297,42 +11993,46 @@ msgstr "" "您知道嗎?您可以每次列印時產生一段縮時錄影。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +#, fuzzy msgid "" "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" "自動擺放\n" -"您知道嗎?您可以自動排列項目中的所有對象。" +"您知道嗎?您可以自動排列項目中的所有物件。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +#, fuzzy msgid "" "Auto-Orient\n" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " "printing by a simple click?" msgstr "" "自動朝向\n" -"您知道嗎,您只需單擊滑鼠,即可將對象旋轉到適合的列印方向。" +"您知道嗎,您只需單擊滑鼠,即可將物件旋轉到適合的列印方向。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +#, fuzzy msgid "" "Lay on Face\n" "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " "F key." msgstr "" -"放置在臉部\n" -"您知道嗎,您可以快速指定模型的底面,使其位於列印床上。選擇“放置在臉部”功能或" +"指定列印物件底部\n" +"您知道嗎,您可以快速指定模型的底面,使其位於列印板上。選擇 \"選擇底面” 功能或" "按F鍵。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +#, fuzzy msgid "" "Object List\n" "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " "settings for each object/part?" msgstr "" -"對象列表\n" -"您知道對象列表嗎?您可以在其中的查看所有對象/部件,並更改每個對象/部件的設" -"置。" +"物件列表\n" +"您知道物件列表嗎?您可以在其中的查看所有物件/零件,並更改每個物件/零件的設" +"定。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" @@ -11346,24 +12046,27 @@ msgstr "" "然後選擇“簡化模型”。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +#, fuzzy msgid "" "Slicing Parameter Table\n" "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " "settings for each object/part?" msgstr "" "參數表格\n" -"您知道嗎?您可以參數表格上的所有對象/部件,並更改每個對象/部件的設置。" +"您知道嗎?您可以參數表格上的所有物件/零件,並更改每個物件/零件的設置。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +#, fuzzy msgid "" "Split to Objects/Parts\n" "Did you know that you can split a big object into small ones for easy " "colorizing or printing?" msgstr "" -"分割成對象/零件\n" -"您知道嗎,您可以把一個大對象分割成多個小對象/零件以便著色或列印。" +"分割成物件/零件\n" +"您知道嗎,您可以把一個大物件分割成多個小物件/零件以便著色或列印。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +#, fuzzy msgid "" "Subtract a Part\n" "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " @@ -11375,6 +12078,7 @@ msgstr "" "Orca Slicer 中創建可輕鬆調整大小的孔。" #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +#, fuzzy msgid "" "STEP\n" "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " @@ -11383,7 +12087,7 @@ msgid "" "lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP檔案\n" -"您知道嗎,通過切片STEP檔案而不是STL檔案可以提高列印質量。\n" +"您知道嗎,通過切片STEP檔案而不是STL檔案可以提高列印品質。\n" " Orca Slicer 支援切片STEP檔案,提供比低解析度STL更平滑的結果。試試看!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] @@ -11409,6 +12113,7 @@ msgstr "" "行一些微調來提高列印模型的整體光潔度。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +#, fuzzy msgid "" "Split your prints into plates\n" "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " @@ -11472,30 +12177,33 @@ msgstr "" "您知道嗎?當模型與熱床表面的接觸面積較小時,建議使用brim以提高列印成功率。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +#, fuzzy msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " "one time?" msgstr "" -"為多個對象設置參數\n" -"您知道嗎,可以同時為所有選定對象設置切片參數。" +"為多個物件設置參數\n" +"您知道嗎,可以同時為所有選定物件設置切片參數。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +#, fuzzy msgid "" "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" msgstr "" "組合物體\n" -"你知道嗎?你可以把多個對象組合為一個整體。" +"你知道嗎?你可以把多個物件組合為一個整體。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +#, fuzzy msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " "support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"沖刷到支援/對象/填充中\n" -"你知道嗎?你可以在換料時將它們沖入支撐/對象/填充,以節省浪費的料絲。" +"沖刷到支援/物件/填充中\n" +"你知道嗎?你可以在換料時將它們沖入支撐/物件/填充,以節省浪費的料絲。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" @@ -11508,6 +12216,7 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] +#, fuzzy msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" "Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " @@ -11518,203 +12227,177 @@ msgstr "" "當列印較低溫度的耗材時,打開印表機門可以減少擠出機或熱端堵塞的可能性。 有關此" "內容的更多信息,請參見 Wiki。" -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer 設定檔可能已損壞而無法解析。請刪除此檔案並重新啟動 Orca " -#~ "Slicer。" +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "自動冷卻降速的最小列印速度" -#~ msgid "Online Models" -#~ msgstr "線上模型" +msgid "" +"There are currently no identical spare consumables available, and automatic " +"replenishment is currently not possible. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" +msgstr "" +"目前無相同的備用線材,暫時無法自動補充線材。\n" +"(目前支援品牌、線材種類、顏色相同的線材的自動補給)" -#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page" -#~ msgstr "在首頁上顯示工作人員推薦的線上模型" +msgid "Invalid nozzle diameter" +msgstr "無效的噴嘴口徑" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " -#~ "width of the line without support from lower layer. 0%% means forcing " -#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -#~ msgstr "" -#~ "當列印物件的懸空程度超過此值時,強制冷卻風扇達到特定速度。\n" -#~ "用百分比表示,表明沒有下層支撐的線的寬度是多少。0%% 意味著無論懸空程度如" -#~ "何,都要對所有外壁強制冷卻。" - -#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -#~ msgstr "自動冷卻降速的最小列印速度" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " -#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" -#~ msgstr "" -#~ "目前無相同的備用線材,暫時無法自動補充線材。\n" -#~ "(目前支援品牌、線材種類、顏色相同的線材的自動補給)" - -#~ msgid "Invalid nozzle diameter" -#~ msgstr "無效的噴嘴口徑" - -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。" - -#~ msgid "Ensure vertical shell thickness" -#~ msgstr "確保垂直外殼厚度" - -#~ msgid "" -#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -#~ "thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "在斜面表面附近增加實心填充,以保證垂直外殼厚度(頂部+底部實心層)" - -#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" -#~ msgstr "軟化溫度" - -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "材料在這個溫度開始變軟。因此熱床溫度不能超過這個溫度。" - -#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "如果機器有輔助部件冷卻風扇,勾選該選項" - -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "輔助部件冷卻風扇的轉速。輔助部件冷卻風扇將一直運行在該速度,除了設置的無需" -#~ "冷卻的前若干層" - -#~ msgid "Detect narrow internal solid infill" -#~ msgstr "識別狹窄內部實心填充" - -#~ msgid "" -#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " -#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " -#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -#~ msgstr "" -#~ "此選項用於自動識別內部狹窄的實心填充。開啟後,將對狹窄實心區域使用同心填充" -#~ "加快列印速度。否則使用預設的直線填充。" - -#~ msgid "" -#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " -#~ "affect top/bottom layers" -#~ msgstr "小於指定臨界值的微小間隙不填充。本設置不會對頂/底層起作用" - -#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "底部出現空層,已被最近的正常層替換。" - -#~ msgid "The model has too many empty layers." -#~ msgstr "模型有太多空層。" - -#~ msgid "Cali" -#~ msgstr "校準" - -#~ msgid "Calibration of extrusion" -#~ msgstr "擠出校準" - -#~ msgid "Push new filament into the extruder" -#~ msgstr "將新的線材推入擠出機" +msgid "" +"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +msgstr "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。" + +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "確保垂直外殼厚度" + +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "在斜面表面附近增加實心填充,以保證垂直外殼厚度(頂部+底部實心層)" + +msgid "Temperature of vitrificaiton" +msgstr "軟化溫度" + +msgid "" +"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter " +"than this tempature" +msgstr "材料在這個溫度開始變軟。因此熱床溫度不能超過這個溫度。" + +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +msgstr "如果機器有輔助部件冷卻風扇,勾選該選項" + +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers" +msgstr "" +"輔助部件冷卻風扇的轉速。輔助部件冷卻風扇將一直運行在該速度,除了設置的無需冷" +"卻的前若干層" + +msgid "Detect narrow internal solid infill" +msgstr "識別狹窄內部實心填充" + +msgid "" +"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " +"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " +"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "" +"此選項用於自動識別內部狹窄的實心填充。開啟後,將對狹窄實心區域使用同心填充加" +"快列印速度。否則使用預設的直線填充。" + +msgid "" +"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +"affect top/bottom layers" +msgstr "小於指定臨界值的微小間隙不填充。本設置不會對頂/底層起作用" + +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "底部出現空層,已被最近的正常層替換。" + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "模型有太多空層。" + +msgid "Cali" +msgstr "校準" + +msgid "Calibration of extrusion" +msgstr "擠出校準" + +msgid "Push new filament into the extruder" +msgstr "將新的線材推入擠出機" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" -#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" -#~ msgstr "" -#~ "其它層的熱床溫度比首層熱床溫度低太多,超過了攝氏 %d 度。\n" -#~ "這可能導致列印中模型從熱床脫落" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" -#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" -#~ msgstr "" -#~ "熱床溫度超過了線材的軟化溫度,線材軟化可能造成噴頭堵塞。\n" -#~ "請保持3D列印機在列印過程中敞開,保證空氣流通或降低熱床溫度" - -#~ msgid "Total Time Estimation" -#~ msgstr "總時間預估" - -#~ msgid "Resonance frequency identification" -#~ msgstr "共振頻率辨識" - -#~ msgid "Immediately score" -#~ msgstr "立即打分" - -#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." -#~ msgstr "請為您喜歡的 Bambu 商城模型打分。" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "打分" - -#~ msgid "Bamabu Engineering Plate" -#~ msgstr "工程列印熱床" - -#~ msgid "Bamabu High Temperature Plate" -#~ msgstr "高溫列印熱床" - -#~ msgid "Can't connect to the printer" -#~ msgstr "無法連接3D列印機" - -#~ msgid "Recommended temperature range" -#~ msgstr "建議溫度範圍" - -#~ msgid "High Temp Plate" -#~ msgstr "高溫列印熱床" - -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "安裝高溫列印熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援高溫列印熱床" - -#~ msgid "Internal bridge support thickness" -#~ msgstr "內部橋接支撐厚度" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "如果開啟, Orca Slicer 切片會沿著內部橋接的邊沿在其下方產生支撐輪廓。這些" -#~ "支撐輪廓可以防止懸空地列印內部橋接並提高頂面質量,特別是在填充密度較低的情" -#~ "況下。這個設置用於調整支撐輪廓的厚度,0表示關閉此特性。" - -#~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." -#~ msgstr "" -#~ "支撐物的樣式和形狀。對於普通支撐,將支撐投射到一個規則的網格中,將創建更穩" -#~ "定的支撐(默認),而緊貼的支撐塔將節省材料並減少物體的瑕疵。\n" -#~ "對於樹形支撐,苗條板的風格將更積極地合併樹枝,並節省大量的材料(默認),而" -#~ "混合風格將在大的平面懸垂下創建與正常支撐類似的結構。" - -#~ msgid "Target chamber temperature" -#~ msgstr "目標腔體溫度" - -#~ msgid "Bed temperature difference" -#~ msgstr "熱床溫差" - -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "不建議其它層熱床溫度比首層的熱床溫度低於這個值。太低的其它層熱床溫度可能導" -#~ "致列印過程中模型從列印板脫落。" - -#~ msgid "Orient the model" -#~ msgstr "旋轉模型" +msgid "" +"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +"layer for more than %d degree centigrade.\n" +"This may cause model broken free from build plate during printing" +msgstr "" +"其它層的熱床溫度比首層熱床溫度低太多,超過了攝氏 %d 度。\n" +"這可能導致列印中模型從熱床脫落" + +msgid "" +"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +"This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +"Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +"circulation or reduce the temperature of the hot bed" +msgstr "" +"熱床溫度超過了線材的軟化溫度,線材軟化可能造成噴頭堵塞。\n" +"請保持3D列印機在列印過程中敞開,保證空氣流通或降低熱床溫度" + +msgid "Total Time Estimation" +msgstr "總時間預估" + +msgid "Resonance frequency identification" +msgstr "共振頻率辨識" + +msgid "Immediately score" +msgstr "立即打分" + +msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." +msgstr "請為您喜歡的 Bambu 商城模型打分。" + +msgid "Score" +msgstr "打分" + +msgid "Bamabu Engineering Plate" +msgstr "工程列印熱床" + +msgid "Bamabu High Temperature Plate" +msgstr "高溫列印熱床" + +msgid "Can't connect to the printer" +msgstr "無法連接3D列印機" + +msgid "Recommended temperature range" +msgstr "建議溫度範圍" + +msgid "High Temp Plate" +msgstr "高溫列印熱床" + +msgid "" +"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "安裝高溫列印熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援高溫列印熱床" + +msgid "Internal bridge support thickness" +msgstr "內部橋接支撐厚度" + +msgid "" +"If enabled, support loops will be generated under the contours of internal " +"bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding " +"over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse " +"infill density is low.This value determines the thickness of the support " +"loops. 0 means disable this feature" +msgstr "" +"如果開啟, Orca Slicer 切片會沿著內部橋接的邊沿在其下方產生支撐輪廓。這些支撐" +"輪廓可以防止懸空地列印內部橋接並提高頂面質量,特別是在填充密度較低的情況下。" +"這個設置用於調整支撐輪廓的厚度,0表示關閉此特性。" + +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save " +"a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +"structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "" +"支撐物的樣式和形狀。對於普通支撐,將支撐投射到一個規則的網格中,將創建更穩定" +"的支撐(默認),而緊貼的支撐塔將節省材料並減少物體的瑕疵。\n" +"對於樹形支撐,苗條板的風格將更積極地合併樹枝,並節省大量的材料(默認),而混" +"合風格將在大的平面懸垂下創建與正常支撐類似的結構。" + +msgid "Target chamber temperature" +msgstr "目標腔體溫度" + +msgid "Bed temperature difference" +msgstr "熱床溫差" + +msgid "" +"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +"may cause the model broken free from build plate" +msgstr "" +"不建議其它層熱床溫度比首層的熱床溫度低於這個值。太低的其它層熱床溫度可能導致" +"列印過程中模型從列印板脫落。" + +msgid "Orient the model" +msgstr "旋轉模型"