From 6e529e285fe38901f62c38e21edf3a06091b3203 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Gabriel E Dvoranen <62312359+DvoraGames@users.noreply.github.com>
Date: Sun, 26 May 2024 00:29:15 -0300
Subject: [PATCH] Update OrcaSlicer_pt_BR.po (#5460)
Added more translations
Updated some translations
---
localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po | 7849 +++++--------------
1 file changed, 2077 insertions(+), 5772 deletions(-)
diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po
index 4002c20b366..452d7380843 100644
--- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po
+++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-16 11:17-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 18:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
-"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
+"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "Pintura de Suportes"
@@ -74,8 +72,7 @@ msgid "Tool type"
msgstr "Tipo da Ferramenta"
msgid "Smart fill angle"
-msgstr ""
-"Ângulo do\n"
+msgstr "Ângulo do\n"
"preench. inteligente"
msgid "On overhangs only"
@@ -96,7 +93,7 @@ msgstr "Preencher"
msgid "Gap Fill"
msgstr "Preencher lacunas"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Permite pintura apenas em facetas selecionadas por: \"%1%\""
@@ -115,14 +112,9 @@ msgstr "Gizmo-Posicionar na face"
msgid "Lay on face"
msgstr "Ajustar face à superfície"
-#, boost-format
-msgid ""
-"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
-"the first %1% filaments will be available in painting tool."
-msgstr ""
-"A contagem de filamentos excede o número máximo que a ferramenta de pintura "
-"suporta. Apenas os primeiros %1% filamentos estarão disponíveis na "
-"ferramenta de pintura."
+#, possible-boost-format
+msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool."
+msgstr "A contagem de filamentos excede o número máximo que a ferramenta de pintura suporta. Apenas os primeiros %1% filamentos estarão disponíveis na ferramenta de pintura."
msgid "Color Painting"
msgstr "Pintura de cores"
@@ -184,7 +176,7 @@ msgstr "Horizontal"
msgid "Remove painted color"
msgstr "Remover cor pintada"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
msgstr "Pintado usando: Filamento %1%"
@@ -357,19 +349,15 @@ msgstr "Peça"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-msgid ""
-"Click to flip the cut plane\n"
+msgid "Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane"
-msgstr ""
-"Clique para girar o plano de corte\n"
+msgstr "Clique para girar o plano de corte\n"
"Arraste para mover o plano de corte"
-msgid ""
-"Click to flip the cut plane\n"
+msgid "Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
-msgstr ""
-"Clique para girar o plano de corte\n"
+msgstr "Clique para girar o plano de corte\n"
"Arraste para mover o plano de corte\n"
"Clique com o botão direito em uma peça para atribuí-la ao outro lado"
@@ -503,13 +491,13 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Invalid connectors detected"
msgstr "Conectores inválidos detectados"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] "%1$d conector está fora do contorno de corte"
msgstr[1] "%1$d conectores estão fora do contorno de corte"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] "%1$d conector está fora do objeto"
@@ -534,9 +522,7 @@ msgid "Cut by Plane"
msgstr "Cortar por Plano"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
-msgstr ""
-"as arestas abertas podem ser causadas pela ferramenta de corte, você quer "
-"corrigi-las agora?"
+msgstr "as arestas abertas podem ser causadas pela ferramenta de corte, você quer corrigi-las agora?"
msgid "Repairing model object"
msgstr "Reparando objeto do modelo"
@@ -556,13 +542,9 @@ msgstr "Nível de detalhe"
msgid "Decimate ratio"
msgstr "Taxa de decimação"
-#, boost-format
-msgid ""
-"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
-"highly recommended to simplify the model."
-msgstr ""
-"Processar modelo '%1%' com mais de 1M de triângulos pode ser lento. É "
-"altamente recomendável simplificar o modelo."
+#, possible-boost-format
+msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model."
+msgstr "Processar modelo '%1%' com mais de 1M de triângulos pode ser lento. É altamente recomendável simplificar o modelo."
msgid "Simplify model"
msgstr "Simplificar modelo"
@@ -571,8 +553,7 @@ msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
-msgstr ""
-"A simplificação só é permitida quando uma única peça é selecionada no momento"
+msgstr "A simplificação só é permitida quando uma única peça é selecionada no momento"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -592,20 +573,19 @@ msgstr "Baixo"
msgid "Extra low"
msgstr "Extra baixo"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%d triangles"
msgstr "%d triângulos"
msgid "Show wireframe"
msgstr "Mostrar wireframe"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "Can't apply when proccess preview."
-msgstr ""
-"Não é possível aplicar quando a visualização do processo está em andamento."
+msgstr "Não é possível aplicar quando a visualização do processo está em andamento."
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgstr "Operação já sendo cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos."
@@ -657,11 +637,9 @@ msgstr "Espaço de Texto"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-msgid ""
-"Embeded\n"
+msgid "Embeded\n"
"depth"
-msgstr ""
-"Profundidade\n"
+msgstr "Profundidade\n"
"Integrada"
msgid "Input text"
@@ -677,7 +655,7 @@ msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
msgstr "Shift + Mover mouse para cima ou para baixo"
msgid "Rotate text"
-msgstr "Rodar texto"
+msgstr "Rotacionar texto"
msgid "Text shape"
msgstr "Formato do texto"
@@ -732,20 +710,14 @@ msgstr "Fonte padrão"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-msgid ""
-"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
-"different font."
-msgstr ""
-"O texto não pode ser escrito usando a fonte selecionada. Por favor, tente "
-"escolher uma fonte diferente."
+msgid "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a different font."
+msgstr "O texto não pode ser escrito usando a fonte selecionada. Por favor, tente escolher uma fonte diferente."
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr "Texto em relevo não pode conter apenas espaços em branco."
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
-msgstr ""
-"O texto contém um glifo de caractere (representado por '?') desconhecido "
-"pela fonte."
+msgstr "O texto contém um glifo de caractere (representado por '?') desconhecido pela fonte."
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr "A entrada de texto não mostra a inclinação da fonte."
@@ -768,7 +740,7 @@ msgstr "O texto não mostra o alinhamento horizontal atual."
msgid "Revert font changes."
msgstr "Reverter alterações de fonte."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
msgstr "A fonte \"%1%\" não pode ser selecionada."
@@ -800,7 +772,7 @@ msgstr "Clique para mudar o tipo de peça para modificador."
msgid "Change Text Type"
msgstr "Alterar tipo de texto"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
msgstr "Renomear estilo(%1%) para texto em relevo"
@@ -825,7 +797,7 @@ msgstr "Não é possível renomear estilo temporário."
msgid "First Add style to list."
msgstr "Primeiro, adicione o estilo à lista."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Save %1% style"
msgstr "Salvar estilo %1%"
@@ -853,44 +825,40 @@ msgstr "Remover estilo"
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr "Não é possível remover o último estilo existente."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover permanentemente o estilo \"%1%\"?"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Delete \"%1%\" style."
msgstr "Excluir o estilo \"%1%\"."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
msgstr "Não é possível excluir \"%1%\". É o último estilo."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
msgstr "Não é possível excluir o estilo temporário \"%1%\"."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Modified style \"%1%\""
msgstr "Estilo modificado \"%1%\""
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Current style is \"%1%\""
msgstr "O estilo atual é \"%1%\""
-#, boost-format
-msgid ""
-"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
-"\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n\n"
"Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Mudar o estilo para \"%1%\" descartará a modificação atual do estilo.\n"
-"\n"
+msgstr "Mudar o estilo para \"%1%\" descartará a modificação atual do estilo.\n\n"
"Você gostaria de continuar mesmo assim?"
msgid "Not valid style."
msgstr "Estilo inválido."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr "O estilo \"%1%\" não pode ser usado e será removido da lista."
@@ -912,11 +880,9 @@ msgstr "Reverter tamanho do texto."
msgid "Revert embossed depth."
msgstr "Reverter profundidade em relevo."
-msgid ""
-"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
+msgid "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
-msgstr ""
-"As opções avançadas não podem ser alteradas para a fonte selecionada.\n"
+msgstr "As opções avançadas não podem ser alteradas para a fonte selecionada.\n"
"Selecione outra fonte."
msgid "Revert using of model surface."
@@ -999,12 +965,10 @@ msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr "Girar o texto no sentido horário."
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
-msgstr ""
-"Desbloquear a rotação do texto ao movê-lo ao longo da superfície do objeto."
+msgstr "Desbloquear a rotação do texto ao movê-lo ao longo da superfície do objeto."
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
-msgstr ""
-"Bloquear a rotação do texto ao movê-lo ao longo da superfície do objeto."
+msgstr "Bloquear a rotação do texto ao movê-lo ao longo da superfície do objeto."
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr "Selecionar da Coleção True Type."
@@ -1015,14 +979,9 @@ msgstr "Fazer texto para virar para a câmera"
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Orientar o texto em direção à câmera."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
-"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
-msgstr ""
-"Não é possível carregar a mesma fonte exatamente (\"%1%\"). A aplicação "
-"selecionou uma similar (\"%2%\"). Você deve especificar uma fonte para "
-"habilitar a edição de texto."
+#, possible-boost-format
+msgid "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
+msgstr "Não é possível carregar a mesma fonte exatamente (\"%1%\"). A aplicação selecionou uma similar (\"%2%\"). Você deve especificar uma fonte para habilitar a edição de texto."
msgid "No symbol"
msgstr "Sem símbolo"
@@ -1109,13 +1068,13 @@ msgid "SVG actions"
msgstr "Ações SVG"
msgid "SVG"
-msgstr "Svg"
+msgstr "SVG"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
msgstr "Opacidade (%1%)"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Color gradient (%1%)"
msgstr "Gradiente de cor (%1%)"
@@ -1137,27 +1096,23 @@ msgstr "Tipo de traço indefinido"
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
msgstr "O caminho não pode ser reparado de auto-interseção e pontos múltiplos."
-msgid ""
-"Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
-"coordinate."
-msgstr ""
-"A forma final contém auto-interseção ou múltiplos pontos com mesma "
-"coordenada."
+msgid "Final shape constains selfintersection or multiple points with same coordinate."
+msgstr "A forma final contém auto-interseção ou múltiplos pontos com mesma coordenada."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
msgstr "A forma está marcada como invisível (%1%)."
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr "O preenchimento da forma (%1%) contém não suportado: %2%."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
msgstr "O traço da forma (%1%) é muito fino (largura mínima é %2% mm)."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr "O traço da forma (%1%) contém não suportado: %2%."
@@ -1168,7 +1123,7 @@ msgstr "Virar para a câmera"
msgid "Unknown filename"
msgstr "Nome do arquivo desconhecido"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "SVG file path is \"%1%\""
msgstr "O caminho do arquivo SVG é \"%1%\"."
@@ -1184,11 +1139,9 @@ msgstr "Mudar para outro arquivo .svg"
msgid "Forget the file path"
msgstr "Esquecer o caminho do arquivo"
-msgid ""
-"Do NOT save local path to 3MF file.\n"
+msgid "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
"Also disables 'reload from disk' option."
-msgstr ""
-"NÃO salve o caminho local para o arquivo 3MF.\n"
+msgstr "NÃO salve o caminho local para o arquivo 3MF.\n"
"Também desabilita a opção 'recarregar do disco'."
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
@@ -1212,7 +1165,7 @@ msgid "Size in emboss direction."
msgstr "Tamanho na direção de relevo."
#. TRN: The placeholder contains a number.
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
msgstr "A escala também altera a quantidade de amostras de curva (%1%)"
@@ -1257,20 +1210,19 @@ msgstr "Espelhar"
msgid "Choose SVG file for emboss:"
msgstr "Escolher arquivo SVG para relevo:"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "File does NOT exist (%1%)."
msgstr "O arquivo NÃO existe (%1%)."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
-msgstr ""
-"O nome do arquivo precisa terminar com \".svg\", mas você selecionou %1%"
+msgstr "O nome do arquivo precisa terminar com \".svg\", mas você selecionou %1%"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
msgstr "O analisador Nano SVG não pode carregar do arquivo (%1%)."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr "O arquivo SVG NÃO contém um único caminho para ser relevado (%1%)."
@@ -1365,14 +1317,12 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1% was replaced with %2%"
msgstr "%1% foi substituído por %2%"
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
-msgstr ""
-"A configuração pode ter sido gerada por uma versão mais recente do "
-"OrcaSlicer."
+msgstr "A configuração pode ter sido gerada por uma versão mais recente do OrcaSlicer."
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
msgstr "Alguns valores foram substituídos. Por favor, verifique-os:"
@@ -1387,38 +1337,25 @@ msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
-msgstr ""
-"O pacote de configuração foi carregado, mas alguns valores não foram "
-"reconhecidos."
+msgstr "O pacote de configuração foi carregado, mas alguns valores não foram reconhecidos."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
-msgstr ""
-"O arquivo de configuração \"%1%\" foi carregado, mas alguns valores não "
-"foram reconhecidos."
+#, possible-boost-format
+msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
+msgstr "O arquivo de configuração \"%1%\" foi carregado, mas alguns valores não foram reconhecidos."
-msgid ""
-"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
-"It will be appreciated if you report the issue to our team."
-msgstr ""
-"OrcaSlicer será encerrado devido à falta de memória. Pode ser um bug. "
-"Agradecemos se você relatar o problema para nossa equipe."
+msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
+msgstr "OrcaSlicer será encerrado devido à falta de memória. Pode ser um bug. Agradecemos se você relatar o problema para nossa equipe."
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-msgid ""
-"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
-"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
-msgstr ""
-"OrcaSlicer será encerrado devido a um erro de localização. Agradecemos se "
-"você relatar o cenário específico em que esse problema ocorreu."
+msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
+msgstr "OrcaSlicer será encerrado devido a um erro de localização. Agradecemos se você relatar o cenário específico em que esse problema ocorreu."
msgid "Critical error"
msgstr "Erro crítico"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
msgstr "OrcaSlicer encontrou uma exceção não tratada: %1%"
@@ -1434,28 +1371,22 @@ msgstr "As informações de login expiraram. Por favor, faça o login novamente.
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha incorreta"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
msgstr "Falha na conexão %s! [SN:%s, código=%s]"
-msgid ""
-"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
-"features.\n"
+msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n"
"Click Yes to install it now."
-msgstr ""
-"Orca Slicer requer o tempo de execução Microsoft WebView2 para operar "
-"determinados recursos.\n"
+msgstr "Orca Slicer requer o tempo de execução Microsoft WebView2 para operar determinados recursos.\n"
"Clique em Sim para instalá-lo agora."
msgid "WebView2 Runtime"
-msgstr "WebView2 Runtime"
+msgstr "Tempo de execução WebView2"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "%s\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
+msgstr "%s\n"
"Deseja continuar?"
msgid "Remember my choice"
@@ -1464,7 +1395,7 @@ msgstr "Lembrar minha escolha"
msgid "Loading configuration"
msgstr "Carregando configuração"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
msgstr "Clique para baixar a nova versão no navegador padrão: %s"
@@ -1477,17 +1408,12 @@ msgstr "Esta é a versão mais recente."
msgid "Info"
msgstr "Informações"
-msgid ""
-"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
+msgid "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
-"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
-"not be affected."
-msgstr ""
-"O arquivo de configuração do OrcaSlicer pode estar corrompido e não pode ser "
-"analisado.\n"
+"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected."
+msgstr "O arquivo de configuração do OrcaSlicer pode estar corrompido e não pode ser analisado.\n"
"O OrcaSlicer tentou recriar o arquivo de configuração.\n"
-"Por favor, note que as configurações do aplicativo serão perdidas, mas os "
-"perfis de impressora não serão afetados."
+"Por favor, note que as configurações do aplicativo serão perdidas, mas os perfis de impressora não serão afetados."
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruindo"
@@ -1508,7 +1434,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Escolha um ou mais arquivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o arquivo ZIP"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Escolha um arquivo (gcode/3mf):"
@@ -1516,40 +1442,26 @@ msgstr "Escolha um arquivo (gcode/3mf):"
msgid "Some presets are modified."
msgstr "Alguns presets foram modificados."
-msgid ""
-"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
-"changes as new presets."
-msgstr ""
-"Você pode manter os modelos modificados no novo projeto, descartar ou salvar "
-"as alterações como novos modelos."
+msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets."
+msgstr "Você pode manter os modelos modificados no novo projeto, descartar ou salvar as alterações como novos modelos."
msgid "User logged out"
msgstr "Usuário desconectado"
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
-msgstr ""
-"criar ou abrir um arquivo de projeto novo não é permitido durante o processo "
-"de fatiamento!"
+msgstr "criar ou abrir um arquivo de projeto novo não é permitido durante o processo de fatiamento!"
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir Projeto"
-msgid ""
-"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
-"version before it can be used normally"
-msgstr ""
-"A versão do Orca Slicer é muito antiga e precisa ser atualizada para a "
-"versão mais recente antes de poder ser usada normalmente"
+msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally"
+msgstr "A versão do Orca Slicer é muito antiga e precisa ser atualizada para a versão mais recente antes de poder ser usada normalmente"
msgid "Privacy Policy Update"
msgstr "Atualização da Política de Privacidade"
-msgid ""
-"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
-"newly created user presets can only be used locally."
-msgstr ""
-"O número de presets de usuário em cache na nuvem excedeu o limite superior, "
-"os presets de usuário recém-criados só podem ser usados localmente."
+msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally."
+msgstr "O número de presets de usuário em cache na nuvem excedeu o limite superior, os presets de usuário recém-criados só podem ser usados localmente."
msgid "Sync user presets"
msgstr "Sincronizar presets do usuário"
@@ -1581,10 +1493,8 @@ msgstr "Envios em andamento"
msgid "Select a G-code file:"
msgstr "Selecione um arquivo G-code:"
-msgid ""
-"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
-"destination folder in Configuration Wizard."
-msgstr ""
+msgid "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose destination folder in Configuration Wizard."
+msgstr "Não foi possível baixar da URL. A pasta de destino não está definida. Por favor, escolha a pasta de destino no Assistente de Configuração."
msgid "Import File"
msgstr "Importar Arquivo"
@@ -1604,7 +1514,7 @@ msgstr "Renomear"
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
msgstr "Falha na inicialização da interface do Orca Slicer"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "Erro fatal, exceção capturada: %1%"
@@ -1621,7 +1531,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Suporte"
msgid "Flush options"
-msgstr "Opções de purga"
+msgstr "Opções de limpeza"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
@@ -1743,18 +1653,11 @@ msgstr "Stanford Bunny"
msgid "Orca String Hell"
msgstr "Orca String Hell"
-msgid ""
-"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
-"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 "
-"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
+msgid "This model features text embossment on the top surface. For optimal results, it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
-msgstr ""
-"Este modelo possui texto em alto relevo na superfície superior. Para obter "
-"os melhores resultados, é aconselhável definir o 'Limiar de perímetro "
-"único'\n"
-" (min_width_top_surface)' como 0 para que 'Apenas uma Parede nas Superfícies "
-"Superiores' funcione melhor.\n"
+msgstr "Este modelo possui texto em alto relevo na superfície superior. Para obter os melhores resultados, é aconselhável definir o 'Limiar de perímetro único'\n"
+" (min_width_top_surface)' como 0 para que 'Apenas uma Parede nas Superfícies Superiores' funcione melhor.\n"
"Sim - Alterar essas configurações automaticamente\n"
"Não - Não alterar essas configurações para mim"
@@ -1815,7 +1718,7 @@ msgstr "Definir filamento para itens selecionados"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Filament %d"
msgstr "Filamento %d"
@@ -1829,16 +1732,16 @@ msgid "Scale an object to fit the build volume"
msgstr "Dimensionar um objeto para caber no volume de impressão"
msgid "Flush Options"
-msgstr "Opções de Purga"
+msgstr "Opções de Limpeza"
msgid "Flush into objects' infill"
-msgstr "Purgar no preenchimento dos objetos"
+msgstr "Limpar no preenchimento dos objetos"
msgid "Flush into this object"
-msgstr "Purgar neste objeto"
+msgstr "Limpar neste objeto"
msgid "Flush into objects' support"
-msgstr "Purgar nos suportes dos objetos"
+msgstr "Limpar nos suportes dos objetos"
msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Editar na Tabela de Parâmetros"
@@ -1940,8 +1843,7 @@ msgid "Auto orientation"
msgstr "Orientação Automática"
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
-msgstr ""
-"Orientar automaticamente o objeto para melhorar a qualidade de impressão."
+msgstr "Orientar automaticamente o objeto para melhorar a qualidade de impressão."
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
msgstr "Dividir o objeto selecionado em vários objetos"
@@ -1968,10 +1870,10 @@ msgid "arrange current plate"
msgstr "organizar mesa atual"
msgid "Reload All"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar Tudo"
msgid "reload all from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar tudo do disco"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Auto-orientação"
@@ -2021,13 +1923,13 @@ msgstr "Nome"
msgid "Fila."
msgstr "Fila."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d error repaired"
msgid_plural "%1$d errors repaired"
msgstr[0] "%1$d erro reparado"
msgstr[1] "%1$d erros reparados"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "Erro: %1$d aresta não-manifold."
@@ -2036,7 +1938,7 @@ msgstr[1] "Erro: %1$d arestas não-manifold."
msgid "Remaining errors"
msgstr "Erros restantes"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d aresta não-manifold"
@@ -2046,16 +1948,13 @@ msgid "Right click the icon to fix model object"
msgstr "Clique com o botão direito no ícone para corrigir o objeto do modelo"
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
-msgstr ""
-"Clique com o botão direito no ícone para descartar as configurações do objeto"
+msgstr "Clique com o botão direito no ícone para descartar as configurações do objeto"
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
msgstr "Clique no ícone para redefinir todas as configurações do objeto"
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
-msgstr ""
-"Clique com o botão direito no ícone para descartar a propriedade imprimível "
-"do objeto"
+msgstr "Clique com o botão direito no ícone para descartar a propriedade imprimível do objeto"
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
msgstr "Clique no ícone para alternar a propriedade imprimível do objeto"
@@ -2087,12 +1986,8 @@ msgstr "Adicionar Modificador"
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
msgstr "Mude para o modo de configuração por objeto para editar modificadores."
-msgid ""
-"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
-"objects."
-msgstr ""
-"Mude para o modo de configuração por objeto para editar processos dos "
-"objetos selecionados."
+msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects."
+msgstr "Mude para o modo de configuração por objeto para editar processos dos objetos selecionados."
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "Excluir conector do objeto que é parte do corte"
@@ -2103,25 +1998,15 @@ msgstr "Excluir peça sólida do objeto que é peça do corte"
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "Excluir volume negativo do objeto que é parte do corte"
-msgid ""
-"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
-"objects."
-msgstr ""
-"Para salvar a correspondência de corte, você pode excluir todos os "
-"conectores de todos os objetos relacionados."
+msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects."
+msgstr "Para salvar a correspondência de corte, você pode excluir todos os conectores de todos os objetos relacionados."
-msgid ""
-"This action will break a cut correspondence.\n"
-"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
-"\n"
-"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
-"cut infornation first."
-msgstr ""
-"Esta ação irá quebrar a correspondência de corte.\n"
-"Depois disso, a consistência do modelo não pode ser garantida.\n"
-"\n"
-"Para manipular peças sólidas ou volumes negativos, você deve invalidar as "
-"informações de corte primeiro."
+msgid "This action will break a cut correspondence.\n"
+"After that model consistency can't be guaranteed .\n\n"
+"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first."
+msgstr "Esta ação irá quebrar a correspondência de corte.\n"
+"Depois disso, a consistência do modelo não pode ser garantida.\n\n"
+"Para manipular peças sólidas ou volumes negativos, você deve invalidar as informações de corte primeiro."
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Excluir todos os conectores"
@@ -2171,18 +2056,11 @@ msgstr "Camada"
msgid "Selection conflicts"
msgstr "Conflitos de seleção"
-msgid ""
-"If first selected item is an object, the second one should also be object."
-msgstr ""
-"Se o primeiro item selecionado for um objeto, o segundo também deve ser um "
-"objeto."
+msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object."
+msgstr "Se o primeiro item selecionado for um objeto, o segundo também deve ser um objeto."
-msgid ""
-"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
-"object."
-msgstr ""
-"Se o primeiro item selecionado for uma peça, o segundo deve ser uma peça no "
-"mesmo objeto."
+msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object."
+msgstr "Se o primeiro item selecionado for uma peça, o segundo deve ser uma peça no mesmo objeto."
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr "O tipo da última peça do objeto sólido não deve ser alterado."
@@ -2240,8 +2118,7 @@ msgid "Invalid numeric."
msgstr "Número inválido."
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
-msgstr ""
-"uma célula só pode ser copiada para uma ou várias células na mesma coluna"
+msgstr "uma célula só pode ser copiada para uma ou várias células na mesma coluna"
msgid "multiple cells copy is not supported"
msgstr "a cópia de múltiplas células não é suportada"
@@ -2400,8 +2277,7 @@ msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Falha ao conectar ao serviço de nuvem"
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
-msgstr ""
-"Por favor, clique no link acima para visualizar o status do serviço de nuvem"
+msgstr "Por favor, clique no link acima para visualizar o status do serviço de nuvem"
msgid "Failed to connect to the printer"
msgstr "Falha ao conectar à impressora"
@@ -2410,7 +2286,7 @@ msgid "Connection to printer failed"
msgstr "Falha na conexão com a impressora"
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
-msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede da impressora e do Studio."
+msgstr "Por favor, verifique a conexão de rede da impressora e do Orca."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
@@ -2493,31 +2369,23 @@ msgstr "Verificar localização do filamento"
msgid "Grab new filament"
msgstr "Pegar novo filamento"
-msgid ""
-"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
-"load or unload filaments."
-msgstr ""
-"Escolha um slot AMS e pressione o botão \"Carregar\" ou \"Descarregar\" para "
-"carregar ou descarregar automaticamente o filamento."
+msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filaments."
+msgstr "Escolha um slot AMS e pressione o botão \"Carregar\" ou \"Descarregar\" para carregar ou descarregar automaticamente o filamento."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid ""
-"All the selected objects are on the locked plate,\n"
+msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-arrange on these objects."
-msgstr ""
-"Todos os objetos selecionados estão na mesa bloqueada,\n"
+msgstr "Todos os objetos selecionados estão na mesa bloqueada,\n"
"Não podemos fazer o auto-posicionamento nesses objetos."
msgid "No arrangable objects are selected."
msgstr "Nenhum objeto disponível para posicionamento foi selecionado."
-msgid ""
-"This plate is locked,\n"
+msgid "This plate is locked,\n"
"We can not do auto-arrange on this plate."
-msgstr ""
-"Esta mesa está bloqueada,\n"
+msgstr "Esta mesa está bloqueada,\n"
"Não podemos fazer o auto-posicionamento nesta mesa."
msgid "Arranging..."
@@ -2529,43 +2397,29 @@ msgstr "Organizando"
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Organização cancelada."
-msgid ""
-"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
-msgstr ""
-"A organização foi concluída, mas há itens desembalados. Reduza o espaçamento "
-"e tente novamente."
+msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
+msgstr "A organização foi concluída, mas há itens desembalados. Reduza o espaçamento e tente novamente."
msgid "Arranging done."
msgstr "Organização concluída."
-msgid ""
-"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
-msgstr ""
-"Organização falhou. Encontrou algumas exceções ao processar geometrias de "
-"objetos."
+msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
+msgstr "Organização falhou. Encontrou algumas exceções ao processar geometrias de objetos."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
-"bed:\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A organização ignorou os seguintes objetos que não podem caber em uma única "
-"mesa:\n"
+msgstr "A organização ignorou os seguintes objetos que não podem caber em uma única mesa:\n"
"%s"
-msgid ""
-"All the selected objects are on the locked plate,\n"
+msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-orient on these objects."
-msgstr ""
-"Todos os objetos selecionados estão na mesa bloqueada,\n"
+msgstr "Todos os objetos selecionados estão na mesa bloqueada,\n"
"Não podemos fazer a auto-orientação nesses objetos."
-msgid ""
-"This plate is locked,\n"
+msgid "This plate is locked,\n"
"We can not do auto-orient on this plate."
-msgstr ""
-"Esta mesa está bloqueada,\n"
+msgstr "Esta mesa está bloqueada,\n"
"Não podemos fazer a auto-orientação nesta mesa."
msgid "Orienting..."
@@ -2611,9 +2465,7 @@ msgid "Task canceled."
msgstr "Tarefa cancelada."
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
-msgstr ""
-"O tempo para envio da tarefa expirou. Verifique o estado da rede e tente "
-"novamente."
+msgstr "O tempo para envio da tarefa expirou. Verifique o estado da rede e tente novamente."
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
msgstr "Falha na conexão com o serviço de nuvem. Por favor, tente novamente."
@@ -2621,12 +2473,8 @@ msgstr "Falha na conexão com o serviço de nuvem. Por favor, tente novamente."
msgid "Print file not found. please slice again."
msgstr "Arquivo de impressão não encontrado. Por favor, fatie novamente."
-msgid ""
-"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
-"model and slice again."
-msgstr ""
-"O arquivo de impressão excede o tamanho máximo permitido (1GB). Por favor, "
-"simplifique o modelo e fatie novamente."
+msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again."
+msgstr "O arquivo de impressão excede o tamanho máximo permitido (1GB). Por favor, simplifique o modelo e fatie novamente."
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
msgstr "Falha ao enviar o trabalho de impressão. Por favor, tente novamente."
@@ -2634,28 +2482,17 @@ msgstr "Falha ao enviar o trabalho de impressão. Por favor, tente novamente."
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgstr "Falha ao enviar o arquivo via FTP. Por favor, tente novamente."
-msgid ""
-"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
+msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
msgstr "Verifique o estado atual do servidor Bambu clicando no link acima."
-msgid ""
-"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
-"again."
-msgstr ""
-"O tamanho do arquivo de impressão é muito grande. Por favor, ajuste o "
-"tamanho do arquivo e tente novamente."
+msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again."
+msgstr "O tamanho do arquivo de impressão é muito grande. Por favor, ajuste o tamanho do arquivo e tente novamente."
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
-msgstr ""
-"Arquivo de impressão não encontrado. Por favor, fatie-o novamente e envie "
-"para impressão."
+msgstr "Arquivo de impressão não encontrado. Por favor, fatie-o novamente e envie para impressão."
-msgid ""
-"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Falha ao enviar o arquivo de impressão via FTP. Por favor, verifique o "
-"estado da rede e tente novamente."
+msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again."
+msgstr "Falha ao enviar o arquivo de impressão via FTP. Por favor, verifique o estado da rede e tente novamente."
msgid "Sending print job over LAN"
msgstr "Enviando trabalho de impressão via LAN"
@@ -2675,16 +2512,13 @@ msgstr "Erro Desconhecido."
msgid "Sending print configuration"
msgstr "Enviando configuração de impressão"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
-msgstr ""
-"Enviado com sucesso. Irá saltar automaticamente para a página do dispositivo "
-"em %ss"
+msgstr "Enviado com sucesso. Irá saltar automaticamente para a página do dispositivo em %ss"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
-msgstr ""
-"Enviado com sucesso. Irá saltar automaticamente para a próxima página em %ss"
+msgstr "Enviado com sucesso. Irá saltar automaticamente para a próxima página em %ss"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "Um cartão SD precisa ser inserido antes de imprimir via LAN."
@@ -2695,7 +2529,7 @@ msgstr "Enviando arquivo de G-Code via LAN"
msgid "Sending gcode file to sdcard"
msgstr "Enviando arquivo de G-Code para o cartão SD"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
msgstr "Enviado com sucesso. Feche a página atual em %s s"
@@ -2705,12 +2539,8 @@ msgstr "Um cartão SD precisa ser inserido antes de enviar para a impressora."
msgid "Importing SLA archive"
msgstr "Importando arquivo SLA"
-msgid ""
-"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
-"printer preset first before importing that SLA archive."
-msgstr ""
-"O arquivo SLA não contém nenhum perfil. Por favor, ative alguns perfis de "
-"impressora SLA antes de importar esse arquivo SLA."
+msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive."
+msgstr "O arquivo SLA não contém nenhum perfil. Por favor, ative alguns perfis de impressora SLA antes de importar esse arquivo SLA."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importação cancelada."
@@ -2718,21 +2548,14 @@ msgstr "Importação cancelada."
msgid "Importing done."
msgstr "Importação concluída."
-msgid ""
-"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
-"presets were used as fallback."
-msgstr ""
-"O arquivo SLA importado não contém nenhum perfil. Os perfis SLA atuais foram "
-"usados como alternativa."
+msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback."
+msgstr "O arquivo SLA importado não contém nenhum perfil. Os perfis SLA atuais foram usados como alternativa."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
-msgstr ""
-"Você não pode carregar um projeto SLA com um objeto de várias peças na mesa"
+msgstr "Você não pode carregar um projeto SLA com um objeto de várias peças na mesa"
msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique sua lista de objetos antes de mudar a configuração "
-"predefinida."
+msgstr "Por favor, verifique sua lista de objetos antes de mudar a configuração predefinida."
msgid "Attention!"
msgstr "Atenção!"
@@ -2771,19 +2594,15 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "Licença Pública Geral Affero GNU, versão 3"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
-msgstr ""
+msgstr "Orca Slicer é baseado no PrusaSlicer e BambuStudio"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-msgid ""
-"This software uses open source components whose copyright and other "
-"proprietary rights belong to their respective owners"
-msgstr ""
-"Este software utiliza componentes open source cujos direitos autorais e "
-"outros direitos de propriedade pertencem aos seus respectivos proprietários"
+msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners"
+msgstr "Este software utiliza componentes open source cujos direitos autorais e outros direitos de propriedade pertencem aos seus respectivos proprietários"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
@@ -2797,15 +2616,10 @@ msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
msgstr "BambuStudio é originalmente baseado no PrusaSlicer pela PrusaResearch."
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
-msgstr ""
-"PrusaSlicer é originalmente baseado no Slic3r por Alessandro Ranellucci."
+msgstr "PrusaSlicer é originalmente baseado no Slic3r por Alessandro Ranellucci."
-msgid ""
-"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
-"contributors."
-msgstr ""
-"Slic3r foi criado por Alessandro Ranellucci com a ajuda de muitos outros "
-"colaboradores."
+msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors."
+msgstr "Slic3r foi criado por Alessandro Ranellucci com a ajuda de muitos outros colaboradores."
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -2822,11 +2636,9 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Colour"
msgstr "Cor"
-msgid ""
-"Nozzle\n"
+msgid "Nozzle\n"
"Temperature"
-msgstr ""
-"Bico\n"
+msgstr "Bico\n"
"Temperatura"
msgid "max"
@@ -2835,7 +2647,7 @@ msgstr "máx"
msgid "min"
msgstr "min."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
msgstr "O valor de entrada deve ser maior que %1% e menor que %2%"
@@ -2843,9 +2655,7 @@ msgid "SN"
msgstr "SN"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
-msgstr ""
-"A configuração das informações do slot AMS durante a impressão não é "
-"suportada"
+msgstr "A configuração das informações do slot AMS durante a impressão não é suportada"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Fatores de Calibração de Dinâmica de Fluxo"
@@ -2860,9 +2670,7 @@ msgid "Factor N"
msgstr "Fator N"
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
-msgstr ""
-"A configuração de informações do slot virtual durante a impressão não é "
-"suportada"
+msgstr "A configuração de informações do slot virtual durante a impressão não é suportada"
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as informações do filamento?"
@@ -2885,14 +2693,8 @@ msgstr "Cor Personalizada"
msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Calibração dinâmica do fluxo"
-msgid ""
-"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
-"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
-"auto-filled by selecting a filament preset."
-msgstr ""
-"A temperatura do bico e a fluxo volumétrico máximo afetarão os resultados da "
-"calibração. Preencha os mesmos valores que a impressão atual. Eles podem ser "
-"preenchidos automaticamente selecionando um perfil de filamento."
+msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset."
+msgstr "A temperatura do bico e a fluxo volumétrico máximo afetarão os resultados da calibração. Preencha os mesmos valores que a impressão atual. Eles podem ser preenchidos automaticamente selecionando um perfil de filamento."
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diâmetro do bico"
@@ -2924,14 +2726,8 @@ msgstr "Iniciar calibração"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-msgid ""
-"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
-"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
-"factor K input box."
-msgstr ""
-"Calibração concluída. Por favor, encontre a linha de extrusão mais uniforme "
-"na sua mesa aquecida como na imagem abaixo, e preencha o valor do seu lado "
-"esquerdo na caixa de entrada do fator K."
+msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box."
+msgstr "Calibração concluída. Por favor, encontre a linha de extrusão mais uniforme na sua mesa aquecida como na imagem abaixo, e preencha o valor do seu lado esquerdo na caixa de entrada do fator K."
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -2942,14 +2738,14 @@ msgstr "Última Etapa"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Calibrating... %d%%"
msgstr "Calibrando... %d%%"
msgid "Calibration completed"
msgstr "Calibração concluída"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s não suporta %s"
@@ -2962,11 +2758,8 @@ msgstr "Passo"
msgid "AMS Slots"
msgstr "Espaços do AMS"
-msgid ""
-"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
-msgstr ""
-"Nota: Apenas os espaços do AMS carregados com o mesmo tipo de material podem "
-"ser selecionadas."
+msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
+msgstr "Nota: Apenas os espaços do AMS carregados com o mesmo tipo de material podem ser selecionadas."
msgid "Enable AMS"
msgstr "Ativar AMS"
@@ -2983,22 +2776,11 @@ msgstr "Imprimir com o filamento montado na parte de trás do chassi"
msgid "Current Cabin humidity"
msgstr "Umidade da cabine atual"
-msgid ""
-"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
-"represent accurately in following cases : when the lid is open or the "
-"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
-"temperatures also slow down the process."
-msgstr ""
-"Por favor, mude o dessecante quando estiver muito úmido. O indicador pode "
-"não representar com precisão nos casos a seguir: quando a tampa está aberta "
-"ou quando o dessecante é trocado. Leva horas para absorver a umidade, baixas "
-"temperaturas também atrasam o processo."
+msgid "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not represent accurately in following cases : when the lid is open or the desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low temperatures also slow down the process."
+msgstr "Por favor, mude o dessecante quando estiver muito molhado. O indicador pode não representar com precisão nos casos a seguir: quando a tampa está aberta ou quando o dessecante é trocado. Leva horas para absorver a umidade, baixas temperaturas também atrasam o processo."
-msgid ""
-"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
-msgstr ""
-"Configure qual espaço do AMS deve ser usado para um filamento usado no "
-"trabalho de impressão"
+msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
+msgstr "Configure qual espaço do AMS deve ser usado para um filamento usado no trabalho de impressão"
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "Filamento usado neste trabalho de impressão"
@@ -3021,12 +2803,8 @@ msgstr "Imprimir com filamentos no AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Imprimir com filamentos montados na parte de trás do chassi"
-msgid ""
-"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
-"following order."
-msgstr ""
-"Quando o material atual acabar, a impressora continuará a imprimir na "
-"seguinte ordem."
+msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order."
+msgstr "Quando o material atual acabar, a impressora continuará a imprimir na seguinte ordem."
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -3034,28 +2812,19 @@ msgstr "Grupo"
msgid "The printer does not currently support auto refill."
msgstr "A impressora atualmente não suporta recarga automática."
-msgid ""
-"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
-msgstr ""
-"O backup de filamento do AMS não está ativado, por favor, ative-o nas "
-"configurações do AMS."
+msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
+msgstr "O backup de filamento do AMS não está ativado, por favor, ative-o nas configurações do AMS."
-msgid ""
-"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
-"enabled. \n"
-"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
-"material type, and color)"
-msgstr ""
-"Se houver dois filamentos idênticos no AMS, o backup de filamento do AMS "
-"será ativado. \n"
-"(Atualmente suportando o fornecimento automático de consumíveis da mesma "
-"marca, tipo de material e cor)"
+msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n"
+"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)"
+msgstr "Se houver dois filamentos idênticos no AMS, o backup de filamento do AMS será ativado. \n"
+"(Atualmente suportando o fornecimento automático de consumíveis da mesma marca, tipo de material e cor)"
msgid "DRY"
msgstr "SECO"
msgid "WET"
-msgstr "ÚMIDO"
+msgstr "MOLHADO"
msgid "AMS Settings"
msgstr "Configurações do AMS"
@@ -3063,77 +2832,41 @@ msgstr "Configurações do AMS"
msgid "Insertion update"
msgstr "Atualização de inserção"
-msgid ""
-"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
-"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
-msgstr ""
-"O AMS irá ler automaticamente as informações do filamento ao inserir um novo "
-"filamento da Bambu Lab. Isso leva cerca de 20 segundos."
+msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
+msgstr "O AMS irá ler automaticamente as informações do filamento ao inserir um novo filamento da Bambu Lab. Isso leva cerca de 20 segundos."
-msgid ""
-"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
-"automatically read any information until printing is completed."
-msgstr ""
-"Nota: se um novo filamento for inserido durante a impressão, o AMS não irá "
-"ler automaticamente nenhuma informação até que a impressão seja concluída."
+msgid "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed."
+msgstr "Nota: se um novo filamento for inserido durante a impressão, o AMS não irá ler automaticamente nenhuma informação até que a impressão seja concluída."
-msgid ""
-"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
-"information, leaving it blank for you to enter manually."
-msgstr ""
-"Ao inserir um novo filamento, o AMS não irá ler automaticamente suas "
-"informações, deixando-o em branco para você inserir manualmente."
+msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually."
+msgstr "Ao inserir um novo filamento, o AMS não irá ler automaticamente suas informações, deixando-o em branco para você inserir manualmente."
msgid "Power on update"
msgstr "Atualização de inicialização"
-msgid ""
-"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
-"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
-"spools."
-msgstr ""
-"O AMS irá ler automaticamente as informações do filamento inserido na "
-"inicialização. Levará cerca de 1 minuto. O processo de leitura irá girar as "
-"bobinas de filamento."
+msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
+msgstr "O AMS irá ler automaticamente as informações do filamento inserido na inicialização. Levará cerca de 1 minuto. O processo de leitura irá girar as bobinas de filamento."
-msgid ""
-"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
-"during startup and will continue to use the information recorded before the "
-"last shutdown."
-msgstr ""
-"O AMS não irá ler automaticamente informações do filamento inserido durante "
-"a inicialização e continuará a usar as informações registradas antes do "
-"último desligamento."
+msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
+msgstr "O AMS não irá ler automaticamente informações do filamento inserido durante a inicialização e continuará a usar as informações registradas antes do último desligamento."
msgid "Update remaining capacity"
msgstr "Atualizar capacidade restante"
-msgid ""
-"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
-"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
-"automatically."
-msgstr ""
-"O AMS irá estimar a capacidade restante do filamento Bambu após as "
-"informações do filamento serem atualizadas. Durante a impressão, a "
-"capacidade restante será atualizada automaticamente."
+msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically."
+msgstr "O AMS irá estimar a capacidade restante do filamento Bambu após as informações do filamento serem atualizadas. Durante a impressão, a capacidade restante será atualizada automaticamente."
msgid "AMS filament backup"
msgstr "Backup de filamento do AMS"
-msgid ""
-"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
-"automatically when current filament runs out"
-msgstr ""
-"O AMS continuará para outra bobina com as mesmas propriedades do filamento "
-"automaticamente quando o filamento atual acabar"
+msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out"
+msgstr "O AMS continuará para outra bobina com as mesmas propriedades do filamento automaticamente quando o filamento atual acabar"
msgid "Air Printing Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção de Impressão Aérea"
-msgid ""
-"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
-"conserve time and filament."
-msgstr ""
+msgid "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to conserve time and filament."
+msgstr "Detecta o entupimento e erosão de filamento, parando a impressão imediatamente para conservar tempo e filamento."
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -3141,19 +2874,11 @@ msgstr "Arquivo"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibração"
-msgid ""
-"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
-"software, check and retry."
-msgstr ""
-"Falha ao baixar o plug-in. Verifique as configurações do seu firewall e "
-"software vpn, verifique e tente novamente."
+msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry."
+msgstr "Falha ao baixar o plug-in. Verifique as configurações do seu firewall e software vpn, verifique e tente novamente."
-msgid ""
-"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
-"by anti-virus software."
-msgstr ""
-"Falha ao instalar o plug-in. Verifique se ele está bloqueado ou excluído "
-"pelo software antivírus."
+msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software."
+msgstr "Falha ao instalar o plug-in. Verifique se ele está bloqueado ou excluído pelo software antivírus."
msgid "click here to see more info"
msgstr "clique aqui para ver mais informações"
@@ -3161,22 +2886,14 @@ msgstr "clique aqui para ver mais informações"
msgid "Please home all axes (click "
msgstr "Por favor, mandar a origem todos os eixos (clique "
-msgid ""
-") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
-"printable boundary and causing equipment wear."
-msgstr ""
-") para localizar a posição da extrusora. Isso impede que o dispositivo se "
-"mova além do limite imprimível e cause desgaste no equipamento."
+msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear."
+msgstr ") para localizar a posição da extrusora. Isso impede que o dispositivo se mova além do limite imprimível e cause desgaste no equipamento."
msgid "Go Home"
msgstr "Ir para Ínicio"
-msgid ""
-"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
-"program"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro. Talvez a memória do sistema não seja suficiente ou seja um "
-"bug do programa"
+msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program"
+msgstr "Ocorreu um erro. Talvez a memória do sistema não seja suficiente ou seja um bug do programa"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Por favor, salve o projeto e reinicie o programa. "
@@ -3215,107 +2932,80 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Script de pós-processamento executado com êxito"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a exportação do G-code."
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao exportar G-code."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-"card is write locked?\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
-msgstr ""
-"Falha na cópia do G-code temporário para o G-code de saída. Talvez o cartão "
-"SD está bloqueado para escrita?\n"
+msgstr "A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Talvez o cartão SD esteja bloqueado?\n"
"Mensagem de erro: %1%"
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
-"problem with target device, please try exporting again or using different "
-"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver "
-"problemas com o dispositivo de destino, por favor tente exportar novamente "
-"ou usar dispositivo diferente. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp."
+#, possible-boost-format
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr "A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver problema com o dispositivo de destino, por favor, tente exportar novamente ou usar outro dispositivo. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
-"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
-msgstr ""
-"A renomeação do G-code após a cópia na pasta de destino selecionada falhou. "
-"O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar de novo."
+#, possible-boost-format
+msgid "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr "Renomear o G-code após copiar para a pasta destino selecionada falhou. O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar novamente."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
-"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
-msgstr ""
-"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não "
-"pôde ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em "
-"%2%.tmp."
+#, possible-boost-format
+msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr "A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não pôde ser aberto durante a verificação da cópia. O G-gode de saída está em %2%.tmp."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
-"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde "
-"ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp."
+#, possible-boost-format
+msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr "A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde ser aberto durante a verificação da cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Erro desconhecido ao exportar G-Code."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Failed to save gcode file.\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Failed to save gcode file.\n"
"Error message: %1%.\n"
"Source file %2%."
-msgstr ""
-"Falha ao salvar arquivo de G-Code.\n"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo de G-Code.\n"
"Mensagem de erro: %1%.\n"
"Arquivo de origem %2%."
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Cópia do G-Code temporário para o G-Code de saída falhou"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
-msgstr ""
-"Agendando o envio para `%1%`. Veja Janela -> Fila de Envio do Anfitrião de "
-"Impressão"
+msgstr "Agendando o envio para `%1%`. Veja Janela -> Fila de Envio do Anfitrião de Impressão"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Task Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Envio de tarefa"
msgid "Task Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefa Enviada"
msgid "Edit multiple printers"
-msgstr ""
+msgstr "Editar múltiplas impressoras"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
-msgstr ""
+msgstr "O número máximo de impressoras que podem ser selecionadas é %d"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
msgid "No task"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma tarefa"
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
@@ -3324,23 +3014,22 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Edit Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Editar impressoras"
msgid "Device Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Dispositivo"
msgid "Task Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da tarefa"
msgid "Device Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status do dispositivo"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações"
-msgid ""
-"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
-msgstr ""
+msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
+msgstr "Por favor, selecione os dispositivos que você gostaria de gerenciar aqui (até 6 dispositivos)"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@@ -3352,22 +3041,22 @@ msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando"
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatível"
msgid "syncing"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizando"
msgid "Printing Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão finalizada"
msgid "Printing Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na Impressão"
msgid "PrintingPause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa na Impressão"
msgid "Prepare"
msgstr "Preparar"
@@ -3376,28 +3065,28 @@ msgid "Slicing"
msgstr "Fatiando"
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendente"
msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando"
msgid "Sending Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Envio Finalizado"
msgid "Sending Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Envio"
msgid "Sending Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha no Envio"
msgid "Print Success"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão Bem Sucedida"
msgid "Print Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão Falhou"
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Removido"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
@@ -3406,25 +3095,25 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
msgid "Task Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status da tarefa"
msgid "Sent Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de envio"
msgid "There are no tasks to be sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Não há tarefas a enviar!"
msgid "No historical tasks!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma tarefa no histórico!"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "No AMS"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum AMS"
msgid "Send to Multi-device"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar para multi-dispositivo"
msgid "Preparing print job"
msgstr "Preparando trabalho de impressão"
@@ -3433,25 +3122,25 @@ msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Dados de arquivo de impressão anormais. Por favor, fatie novamente"
msgid "There is no device available to send printing."
-msgstr ""
+msgstr "Não há nenhum dispositivo disponível para enviar impressão."
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
-msgstr ""
+msgstr "O número de impressoras em uso simultaneamente não pode ser igual a 0."
msgid "Use External Spool"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Carretel Externo"
msgid "Use AMS"
-msgstr ""
+msgstr "Usar AMS"
msgid "Select Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar impressoras"
msgid "Ams Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status do AMS"
msgid "Printing Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de Impressão"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "Nivelamento da mesa"
@@ -3460,25 +3149,22 @@ msgid "Timelapse"
msgstr "Timelapse"
msgid "Flow Dynamic Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Calibração de Fluxo Dinâmico"
msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de envio"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-msgid ""
-"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
-"heating at the same time.)"
-msgstr ""
+msgid "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the same time.)"
+msgstr "impressoras ao mesmo tempo. (Depende de quantos dispositivos podem ser submetidos ao mesmo tempo.)"
msgid "Wait"
-msgstr "Aguardar"
+msgstr "Aguarde"
-msgid ""
-"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
-msgstr ""
+msgid "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
+msgstr "minuto por cada lote.(Depende de quanto tempo leva para completar o aquecimento.)"
msgid "Name is invalid;"
msgstr "O nome é inválido;"
@@ -3507,18 +3193,11 @@ msgstr "Origem"
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Tamanho em X e Y da mesa retangular."
-msgid ""
-"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
-"rectangle."
-msgstr ""
-"Distância da coordenada do G-Code 0,0 do canto frontal esquerdo do retângulo."
+msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
+msgstr "Distância da coordenada do G-Code 0,0 do canto frontal esquerdo do retângulo."
-msgid ""
-"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
-"center."
-msgstr ""
-"Diâmetro da mesa de impressão. É assumido que a origem (0,0) está localizada "
-"no centro."
+msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
+msgstr "Diâmetro da mesa de impressão. É assumido que a origem (0,0) está localizada no centro."
msgid "Rectangular"
msgstr "Retangular"
@@ -3556,10 +3235,8 @@ msgstr "Erro! Modelo inválido"
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "O arquivo selecionado não contém geometria."
-msgid ""
-"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
-msgstr ""
-"O arquivo selecionado contém várias áreas disjuntas. Isso não é suportado."
+msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr "O arquivo selecionado contém várias áreas disjuntas. Isso não é suportado."
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Escolha um arquivo para importar a textura da mesa (PNG/SVG):"
@@ -3570,199 +3247,123 @@ msgstr "Escolha um arquivo STL para importar o modelo da mesa:"
msgid "Bed Shape"
msgstr "Forma da Mesa"
-msgid ""
-"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
-"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
-msgstr ""
-"A temperatura mínima recomendada é inferior a 190 graus ou a temperatura "
-"máxima recomendada é superior a 300 graus.\n"
+msgid "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
+msgstr "A temperatura mínima recomendada é inferior a 190 graus ou a temperatura máxima recomendada é superior a 300 graus.\n"
-msgid ""
-"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
-"maximum temperature.\n"
-msgstr ""
-"A temperatura mínima recomendada não pode ser superior à temperatura máxima "
-"recomendada.\n"
+msgid "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended maximum temperature.\n"
+msgstr "A temperatura mínima recomendada não pode ser superior à temperatura máxima recomendada.\n"
msgid "Please check.\n"
msgstr "Por favor, verifique.\n"
-msgid ""
-"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
-"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O bico pode ficar bloqueado quando a temperatura estiver fora da faixa "
-"recomendada.\n"
-"Por favor, certifique-se de usar a temperatura para imprimir.\n"
-"\n"
+msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
+"Please make sure whether to use the temperature to print.\n\n"
+msgstr "O bico pode ficar bloqueado quando a temperatura estiver fora da faixa recomendada.\n"
+"Por favor, certifique-se de usar a temperatura para imprimir.\n\n"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
-"centigrade"
-msgstr ""
-"A temperatura do bico recomendada para este tipo de filamento é [%d, %d] "
-"graus centígrados"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade"
+msgstr "A temperatura do bico recomendada para este tipo de filamento é [%d, %d] graus centígrados"
-msgid ""
-"Too small max volumetric speed.\n"
+msgid "Too small max volumetric speed.\n"
"Reset to 0.5"
-msgstr ""
-"Fluxo volumétrico máximo está muito baixo.\n"
+msgstr "Fluxo volumétrico máximo está muito baixo.\n"
"Redefinir para 0,5"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
-"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
-"temperature for the material is %d"
-msgstr ""
-"A temperatura da câmara atual está mais alta do que a temperatura segura do "
-"material, pode resultar em amolecimento e entupimento do material. A "
-"temperatura máxima segura para o material é %d"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
+msgstr "A temperatura da câmara atual está mais alta do que a temperatura segura do material, pode resultar em amolecimento e entupimento do material. A temperatura máxima segura para o material é %d"
-msgid ""
-"Too small layer height.\n"
+msgid "Too small layer height.\n"
"Reset to 0.2"
-msgstr ""
-"Altura da camada muito pequena.\n"
+msgstr "Altura da camada muito pequena.\n"
"Redefinir para 0,2"
-msgid ""
-"Too small ironing spacing.\n"
+msgid "Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
-msgstr ""
-"Espaçamento de alisamento muito pequeno.\n"
+msgstr "Espaçamento de alisamento muito pequeno.\n"
"Redefinir para 0,1"
-msgid ""
-"Zero initial layer height is invalid.\n"
-"\n"
+msgid "Zero initial layer height is invalid.\n\n"
"The first layer height will be reset to 0.2."
-msgstr ""
-"Altura inicial da camada zero é inválida.\n"
-"\n"
+msgstr "Altura inicial da camada zero é inválida.\n\n"
"A altura da primeira camada será redefinida para 0.2."
-msgid ""
-"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
-"cases.\n"
+msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n"
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
-"For large size tuning, please use model scale function.\n"
-"\n"
+"For large size tuning, please use model scale function.\n\n"
"The value will be reset to 0."
-msgstr ""
-"Esta configuração é usada apenas para ajustar o tamanho do modelo com um "
-"valor pequeno em alguns casos.\n"
-"Por exemplo, quando o tamanho do modelo tem um pequeno erro e é difícil de "
-"ser montado.\n"
-"Para ajustes de tamanho grandes, por favor, use a função de escala do "
-"modelo.\n"
-"\n"
+msgstr "Esta configuração é usada apenas para ajustar o tamanho do modelo com um valor pequeno em alguns casos.\n"
+"Por exemplo, quando o tamanho do modelo tem um pequeno erro e é difícil de ser montado.\n"
+"Para ajustes de tamanho grandes, por favor, use a função de escala do modelo.\n\n"
"O valor será redefinido para 0."
-msgid ""
-"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
+msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
-"For example, whether bed temperature is too high.\n"
-"\n"
+"For example, whether bed temperature is too high.\n\n"
"The value will be reset to 0."
-msgstr ""
-"Uma compensação de pé de elefante muito grande é irrazoável.\n"
-"Se realmente tiver um efeito sério de pé de elefante, por favor, verifique "
-"outras configurações.\n"
-"Por exemplo, se a temperatura da mesa estiver muito alta.\n"
-"\n"
+msgstr "Uma compensação de pé de elefante muito grande é irrazoável.\n"
+"Se realmente tiver um efeito sério de pé de elefante, por favor, verifique outras configurações.\n"
+"Por exemplo, se a temperatura da mesa estiver muito alta.\n\n"
"O valor será redefinido para 0."
-msgid ""
-"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
-"is set to All. "
-msgstr ""
-"O perímetro extra alternado não funciona bem quando a espessura vertical da "
-"está definida para Todos. "
+msgid "Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness is set to All. "
+msgstr "O perímetro extra alternado não funciona bem quando a espessura vertical da está definida para Todos. "
-msgid ""
-"Change these settings automatically? \n"
-"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable "
-"alternate extra wall\n"
+msgid "Change these settings automatically? \n"
+"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable alternate extra wall\n"
"No - Dont use alternate extra wall"
-msgstr ""
-"Alterar essas configurações automaticamente?\n"
-"Sim - Alterar a espessura vertical do perímetro para Moderado e ativar o "
-"perímetro extra alternado\n"
+msgstr "Alterar essas configurações automaticamente?\n"
+"Sim - Alterar a espessura vertical do perímetro para Moderado e ativar o perímetro extra alternado\n"
"Não - Não usar o perímetro extra alternado"
-msgid ""
-"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
-"Layer Height is on.\n"
+msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
-msgstr ""
-"A torre de priming não funciona quando a Altura de Camada Adaptativa ou a "
-"Altura de Camada de Suporte Independente está ativada.\n"
+msgstr "A torre de priming não funciona quando a Altura de Camada Adaptativa ou a Altura de Camada de Suporte Independente está ativada.\n"
"Qual você deseja manter?\n"
"SIM - Manter a Torre de Priming\n"
-"NÃO - Manter a Altura de Camada Adaptativa e a Altura de Camada de Suporte "
-"Independente"
+"NÃO - Manter a Altura de Camada Adaptativa e a Altura de Camada de Suporte Independente"
-msgid ""
-"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
+msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
-msgstr ""
-"A torre de priming não funciona quando a Altura de Camada Adaptativa está "
-"ativada.\n"
+msgstr "A torre de limpeza não funciona quando a Altura de Camada Adaptativa está ativa.\n"
"Qual você deseja manter?\n"
-"SIM - Manter a Torre de Priming\n"
-"NÃO - Manter a Altura de Camada Adaptativa"
+"SIM — Manter a Torre de Limpeza\n"
+"NÃO — Manter a Altura de Camada Adaptativa"
-msgid ""
-"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
+msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
-msgstr ""
-"A torre de priming não funciona quando a Altura da Camada de Suporte "
-"Independente está ativada.\n"
+msgstr "A torre de priming não funciona quando a Altura da Camada de Suporte Independente está ativada.\n"
"Qual você deseja manter?\n"
"SIM - Manter a Torre de Priming\n"
"NÃO - Manter a Altura da Camada de Suporte Independente"
-msgid ""
-"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
+msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
-msgstr ""
-"Ao imprimir por Objeto, o extrusor pode colidir com a saia.\n"
+msgstr "Ao imprimir por Objeto, o extrusor pode colidir com a saia.\n"
"Portanto, redefina a camada da saia para 1 para evitar isso."
-msgid ""
-"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
+msgid "seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
"Reset to 0."
-msgstr ""
-"seam_slope_start_height precisa ser menor que layer_height.\n"
+msgstr "seam_slope_start_height precisa ser menor que layer_height.\n"
"Redefinir para 0."
-msgid ""
-"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
-"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
-msgstr ""
-"O modo espiral só funciona quando o perímetro é igual a 1, o suporte está "
-"desativado, as camadas de topo são 0, a densidade de preenchimento não "
-"sólido é 0 e o tipo de timelapse é tradicional."
+msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
+msgstr "O modo espiral só funciona quando o perímetro é igual a 1, o suporte está desativado, as camadas de topo são 0, a densidade de preenchimento não sólido é 0 e o tipo de timelapse é tradicional."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr " Mas máquinas com estrutura I3 não gerarão vídeos de timelapse."
-msgid ""
-"Change these settings automatically? \n"
+msgid "Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
"No - Give up using spiral mode this time"
-msgstr ""
-"Alterar essas configurações automaticamente? \n"
+msgstr "Alterar essas configurações automaticamente? \n"
"Sim - Alterar essas configurações e ativar o modo espiral automaticamente\n"
"Não - Desistir de usar o modo espiral desta vez"
@@ -3845,8 +3446,7 @@ msgid "Paused due to AMS lost"
msgstr "Pausado devido à perda do AMS"
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
-msgstr ""
-"Pausado devido a baixa velocidade do ventilador do bloco de aquecimento"
+msgstr "Pausado devido a baixa velocidade do ventilador do bloco de aquecimento"
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
msgstr "Pausado devido a erro no controle de temperatura da câmara"
@@ -3896,38 +3496,19 @@ msgstr "Verificação falhou."
msgid "Update failed."
msgstr "Atualização falhou."
-msgid ""
-"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
-"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
-"TPU) is not allowed to be loaded."
-msgstr ""
-"A temperatura atual da câmara ou a temperatura da câmara alvo excede 45℃. "
-"Para evitar obstrução do extrusor, não é permitido carregar filamento de "
-"baixa temperatura (PLA/PETG/TPU)."
+msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
+msgstr "A temperatura atual da câmara ou a temperatura da câmara alvo excede 45℃. Para evitar obstrução do extrusor, não é permitido carregar filamento de baixa temperatura (PLA/PETG/TPU)."
-msgid ""
-"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
-"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
-"above 45℃."
-msgstr ""
-"Filamento de baixa temperatura (PLA/PETG/TPU) está carregado na extrusora. "
-"Para evitar obstrução do extrusor, não é permitido ajustar a temperatura da "
-"câmara acima de 45℃."
+msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃."
+msgstr "Filamento de baixa temperatura (PLA/PETG/TPU) está carregado na extrusora. Para evitar obstrução do extrusor, não é permitido ajustar a temperatura da câmara acima de 45℃."
-msgid ""
-"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
-"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
-"automatically be set to 0℃."
-msgstr ""
-"Quando você definir a temperatura da câmara abaixo de 40℃, o controle de "
-"temperatura da câmara não será ativado. E a temperatura alvo da câmara será "
-"automaticamente definida como 0℃."
+msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
+msgstr "Quando você definir a temperatura da câmara abaixo de 40℃, o controle de temperatura da câmara não será ativado. E a temperatura alvo da câmara será automaticamente definida como 0℃."
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Falha ao iniciar o trabalho de impressão"
-msgid ""
-"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
+msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
msgstr "Esta calibração não suporta o diâmetro do bico atualmente selecionado"
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
@@ -3948,31 +3529,21 @@ msgstr "TPU não é suportado pelo AMS."
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF não é suportado pelo AMS."
-msgid ""
-"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
-"dry it before use."
-msgstr ""
-"O PVA úmido se tornará flexível e ficará preso dentro do AMS, por favor, "
-"tenha cuidado para secá-lo antes de usar."
+msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use."
+msgstr "O PVA úmido se tornará flexível e ficará preso dentro do AMS, por favor, tenha cuidado para secá-lo antes de usar."
-msgid ""
-"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
-"AMS, please use with caution."
-msgstr ""
-"Os filamentos CF/GF são duros e quebradiços, é fácil quebrar ou ficar preso "
-"no AMS, por favor, use com cautela."
+msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution."
+msgstr "Os filamentos CF/GF são duros e quebradiços, é fácil quebrar ou ficar preso no AMS, por favor, use com cautela."
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
msgstr "Editar G-Code personalizado (%1%)"
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
-msgstr ""
-"Marcadores de posição incorporados (Clique duas vezes no item para adicionar "
-"ao G-code)"
+msgstr "Marcadores de posição incorporados (Clique duas vezes no item para adicionar ao G-code)"
msgid "Search gcode placeholders"
msgstr "Procurar marcadores de posição do G-code"
@@ -4010,7 +3581,7 @@ msgstr "Temperaturas"
msgid "Timestamps"
msgstr "Carimbos de data/hora"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Specific for %1%"
msgstr "Específico para %1%"
@@ -4032,35 +3603,33 @@ msgstr "Configurações da Impressora"
msgid "parameter name"
msgstr "nome do parâmetro"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s não pode ser percentagem"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Value %s is out of range, continue?"
msgstr "O valor %s está fora do intervalo, continuar?"
msgid "Parameter validation"
msgstr "Validação de Parâmetros"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgstr "Valor %s está fora do intervalo. O intervalo válido é de %d para %d."
msgid "Value is out of range."
msgstr "O valor está fora do intervalo."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Is it %s%% or %s %s?\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Is it %s%% or %s %s?\n"
"YES for %s%%, \n"
"NO for %s %s."
-msgstr ""
-"É %s%% ou %s %s?\n"
+msgstr "É %s%% ou %s %s?\n"
"SIM para %s%%, \n"
"NÃO para %s %s."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "Formato inválido. Formato de vetor esperado: \"%1%\""
@@ -4125,7 +3694,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "Flushed"
-msgstr "Fluido"
+msgstr "Limpo"
msgid "Tower"
msgstr "Torre"
@@ -4209,7 +3778,7 @@ msgid "Extruder"
msgstr "Extrusora"
msgid "Filament change times"
-msgstr "Tempo de mudança de filamento"
+msgstr "Quantidade de trocas de filamento"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
@@ -4403,13 +3972,9 @@ msgstr "Volume:"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
-"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
-msgstr ""
-"Foram encontrados conflitos de caminhos de G-code na camada %d, z = %.2lf "
-"mm. Por favor, separe mais os objetos em conflito (%s <-> %s)."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
+msgstr "Foram encontrados conflitos de caminhos de G-code na camada %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe mais os objetos em conflito (%s <-> %s)."
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Um objeto está sobre a borda da mesa."
@@ -4423,14 +3988,10 @@ msgstr "Um caminho de G-code ultrapassa a borda da mesa."
msgid "Only the object being edit is visible."
msgstr "Apenas o objeto em edição está visível."
-msgid ""
-"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
-"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
-"confirming that the height is within the build volume."
-msgstr ""
-"Um objeto está sobre a borda da mesa ou ultrapassa o limite de altura.\n"
-"Por favor, resolva o problema movendo-o totalmente para dentro ou para fora "
-"da mesa, e confirmando que a altura está dentro do volume de impressão."
+msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
+"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume."
+msgstr "Um objeto está sobre a borda da mesa ou ultrapassa o limite de altura.\n"
+"Por favor, resolva o problema movendo-o totalmente para dentro ou para fora da mesa, e confirmando que a altura está dentro do volume de impressão."
msgid "Calibration step selection"
msgstr "Seleção de etapa de calibração"
@@ -4450,13 +4011,9 @@ msgstr "Cancelamento de ruído do motor"
msgid "Calibration program"
msgstr "Programa de calibração"
-msgid ""
-"The calibration program detects the status of your device automatically to "
-"minimize deviation.\n"
+msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n"
"It keeps the device performing optimally."
-msgstr ""
-"O programa de calibração detecta automaticamente o estado do seu dispositivo "
-"para minimizar desvios.\n"
+msgstr "O programa de calibração detecta automaticamente o estado do seu dispositivo para minimizar desvios.\n"
"Mantém o dispositivo com desempenho ideal."
msgid "Calibration Flow"
@@ -4510,11 +4067,9 @@ msgstr "Conectar Impressora (LAN)"
msgid "Please input the printer access code:"
msgstr "Por favor, insira o código de acesso à impressora:"
-msgid ""
-"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
+msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
"on the printer, as shown in the figure:"
-msgstr ""
-"Você pode encontrá-lo em \"Configurações > Rede > Código de Conexão\"\n"
+msgstr "Você pode encontrá-lo em \"Configurações > Rede > Código de Conexão\"\n"
"na impressora, conforme mostrado na figura:"
msgid "Invalid input."
@@ -4539,7 +4094,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Multi-device"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-dispositivo"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
@@ -4598,7 +4153,7 @@ msgstr "Verificar Atualizações"
msgid "Open Network Test"
msgstr "Abrir Teste de Rede"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Sobre %s"
@@ -4686,10 +4241,10 @@ msgid "Load a model"
msgstr "Carregar um modelo"
msgid "Import Zip Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Importar Arquivo Zip"
msgid "Load models contained within a zip archive"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar modelos contidos em um arquivo zip"
msgid "Import Configs"
msgstr "Importar Configurações"
@@ -4725,7 +4280,7 @@ msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportar a mesa atual como G-code"
msgid "Export Preset Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar Pacote de Presets"
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Exportar configuração atual para arquivos"
@@ -4893,15 +4448,15 @@ msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportar trilhas de ferramentas como OBJ"
msgid "Open &Slicer"
-msgstr "Abrir &Estúdio"
+msgstr "Abrir &Fatiador"
msgid "Open Slicer"
-msgstr "Abrir Estúdio"
+msgstr "Abrir Fatiador"
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Sair %s"
@@ -4914,11 +4469,11 @@ msgstr "&Visualizar"
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome: %s. Deseja substituí-lo?"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "Já existe uma configuração com o mesmo nome: %s. Deseja substituí-la?"
@@ -4934,13 +4489,11 @@ msgstr "Não para Todos"
msgid "Choose a directory"
msgstr "Escolha um diretório"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
-msgstr[0] ""
-"Foi exportada uma configuração (%d). (Apenas configurações não do sistema)"
-msgstr[1] ""
-"Foram exportadas %d configurações. (Apenas configurações não do sistema)"
+msgstr[0] "Foi exportada uma configuração (%d). (Apenas configurações não do sistema)"
+msgstr[1] "Foram exportadas %d configurações. (Apenas configurações não do sistema)"
msgid "Export result"
msgstr "Resultado da exportação"
@@ -4948,25 +4501,16 @@ msgstr "Resultado da exportação"
msgid "Select profile to load:"
msgstr "Selecione o perfil para carregar:"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
-msgid_plural ""
-"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
-msgstr[0] ""
-"Foi importada uma configuração (%d). (Apenas configurações compatíveis e não "
-"do sistema)"
-msgstr[1] ""
-"Foram importadas %d configurações. (Apenas configurações compatíveis e não "
-"do sistema)"
+msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
+msgstr[0] "Foi importada uma configuração (%d). (Apenas configurações compatíveis e não do sistema)"
+msgstr[1] "Foram importadas %d configurações. (Apenas configurações compatíveis e não do sistema)"
-msgid ""
-"\n"
-"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
-"the configs."
-msgstr ""
-"\n"
-"Dica: Certifique-se de ter adicionado a impressora correspondente antes de "
-"importar as configurações."
+msgid "\n"
+"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing the configs."
+msgstr "\n"
+"Dica: Certifique-se de ter adicionado a impressora correspondente antes de importar as configurações."
msgid "Import result"
msgstr "Resultado da importação"
@@ -4980,14 +4524,12 @@ msgstr "O projeto não está mais disponível."
msgid "Filament Settings"
msgstr "Configurações do Filamento"
-msgid ""
-"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
+msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
"It contains the following information:\n"
"1. The Process presets\n"
"2. The Filament presets\n"
"3. The Printer presets"
-msgstr ""
-"Você deseja sincronizar seus dados pessoais da Bambu Cloud? \n"
+msgstr "Você deseja sincronizar seus dados pessoais da Bambu Cloud? \n"
"Isso inclui as seguintes informações:\n"
"1. Os perfis de Processo\n"
"2. Os perfis de Filamento\n"
@@ -4997,42 +4539,28 @@ msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
-msgstr ""
-"O dispositivo não pode lidar com mais conversas. Por favor, tente novamente "
-"mais tarde."
+msgstr "O dispositivo não pode lidar com mais conversas. Por favor, tente novamente mais tarde."
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
-msgstr ""
-"O reprodutor está com problemas. Por favor, reinstale o reprodutor do "
-"sistema."
+msgstr "O reprodutor está com problemas. Por favor, reinstale o reprodutor do sistema."
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
-msgstr ""
-"O reprodutor não está carregado, por favor, clique no botão \"Reproduzir\" "
-"para tentar novamente."
+msgstr "O reprodutor não está carregado, por favor, clique no botão \"Reproduzir\" para tentar novamente."
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr "Por favor, confirme se a impressora está conectada."
-msgid ""
-"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
-"finishes."
-msgstr ""
-"A impressora está sendo baixada no momento. Tente novamente após terminar."
+msgid "The printer is currently busy downloading. Please try again after it finishes."
+msgstr "A impressora está sendo baixada no momento. Tente novamente após terminar."
msgid "Printer camera is malfunctioning."
msgstr "A câmera da impressora está com problemas."
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
-msgstr ""
-"Ocorreu um problema. Por favor, atualize o firmware da impressora e tente "
-"novamente."
+msgstr "Ocorreu um problema. Por favor, atualize o firmware da impressora e tente novamente."
-msgid ""
-"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
-msgstr ""
-"Liveview via LAN está desativado. Por favor, ative a liveview na tela da "
-"impressora."
+msgid "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
+msgstr "Liveview via LAN está desativado. Por favor, ative a liveview na tela da impressora."
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
msgstr "Por favor, digite o IP da impressora para conectar."
@@ -5043,12 +4571,8 @@ msgstr "Inicializando..."
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr "Falha na conexão. Por favor, verifique a rede e tente novamente"
-msgid ""
-"Please check the network and try again, You can restart or update the "
-"printer if the issue persists."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique a rede e tente novamente, você pode reiniciar ou "
-"atualizar a impressora se o problema persistir."
+msgid "Please check the network and try again, You can restart or update the printer if the issue persists."
+msgstr "Por favor, verifique a rede e tente novamente, você pode reiniciar ou atualizar a impressora se o problema persistir."
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "A impressora foi desconectada e não pode se conectar."
@@ -5059,26 +4583,22 @@ msgstr "Parado."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "Falha na conexão da LAN (Falha ao iniciar a visualização ao vivo)"
-msgid ""
-"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
+msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
-msgstr ""
-"É necessário o Virtual Camera Tools para esta tarefa!\n"
+msgstr "É necessário o Virtual Camera Tools para esta tarefa!\n"
"Deseja instalá-los?"
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
msgstr "Baixando Ferramentas de Câmera Virtual"
-msgid ""
-"Another virtual camera is running.\n"
+msgid "Another virtual camera is running.\n"
"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
"Do you want to stop this virtual camera?"
-msgstr ""
-"Outra câmera virtual está em execução.\n"
+msgstr "Outra câmera virtual está em execução.\n"
"O Orca Slicer suporta apenas uma única câmera virtual.\n"
"Deseja parar esta câmera virtual?"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
msgstr "Falha na inicialização da câmera virtual (%s)!"
@@ -5145,7 +4665,7 @@ msgstr "Recarregar lista de arquivos da impressora."
msgid "No printers."
msgstr "Nenhuma impressora."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Connect failed [%d]!"
msgstr "Falha ao conectar [%d]!"
@@ -5161,12 +4681,8 @@ msgstr "Falha ao carregar"
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr "Inicialização falhou (Conexão do dispositivo não está pronta)!"
-msgid ""
-"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
-"the printer firmware."
-msgstr ""
-"Procurar arquivo no cartão SD não é suportado no firmware atual. Por favor, "
-"atualize o firmware da impressora."
+msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware."
+msgstr "Procurar arquivo no cartão SD não é suportado no firmware atual. Por favor, atualize o firmware da impressora."
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
msgstr "Inicialização falhou (falha no armazenamento, insira o cartão SD.)!"
@@ -5177,25 +4693,20 @@ msgstr "Falha na conexão LAN (Falha para ver o cartão SD)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr "Procurar arquivo no cartão SD não é suportado no Modo Somente LAN."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Initialize failed (%s)!"
msgstr "Inicialização falhou (%s)!"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Você está prestes a excluir %u arquivo da impressora. Tem certeza de que "
-"deseja continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Você está prestes a excluir %u arquivos da impressora. Tem certeza de que "
-"deseja continuar?"
+msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
+msgstr[0] "Você está prestes a excluir %u arquivo da impressora. Tem certeza de que deseja continuar?"
+msgstr[1] "Você está prestes a excluir %u arquivos da impressora. Tem certeza de que deseja continuar?"
msgid "Delete files"
msgstr "Excluir arquivos"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "Deseja excluir o arquivo '%s' da impressora?"
@@ -5211,23 +4722,17 @@ msgstr "Falha ao obter informação do modelo da impressora."
msgid "Failed to parse model information."
msgstr "Falha ao analisar a informação do modelo."
-msgid ""
-"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
-"and export a new .gcode.3mf file."
-msgstr ""
-"O arquivo .gcode.3mf não contém dados de G-code. Por favor, fatie com Orca "
-"Slicer e exporte um novo arquivo .gcode.3mf."
+msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file."
+msgstr "O arquivo .gcode.3mf não contém dados de G-code. Por favor, fatie com Orca Slicer e exporte um novo arquivo .gcode.3mf."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
msgstr "O arquivo '%s' foi perdido! Por favor, baixe-o novamente."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File: %s\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "File: %s\n"
"Title: %s\n"
-msgstr ""
-"Arquivo: %s\n"
+msgstr "Arquivo: %s\n"
"Título: %s\n"
msgid "Download waiting..."
@@ -5242,16 +4747,12 @@ msgstr "Abrir Pasta"
msgid "Download finished"
msgstr "Download concluído"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Downloading %d%%..."
msgstr "Baixando %d%%..."
-msgid ""
-"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
-"please try again later."
-msgstr ""
-"Reconectando a impressora, a operação não pôde ser concluída imediatamente, "
-"por favor, tente novamente mais tarde."
+msgid "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, please try again later."
+msgstr "Reconectando a impressora, a operação não pôde ser concluída imediatamente, por favor, tente novamente mais tarde."
msgid "File does not exist."
msgstr "O arquivo não existe."
@@ -5265,7 +4766,7 @@ msgstr "Não suportado na versão atual da impressora."
msgid "Storage unavailable, insert SD card."
msgstr "Armazenamento indisponível, insira um cartão SD."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Código de erro: %d"
@@ -5320,21 +4821,16 @@ msgstr "Camada: N/A"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-msgid ""
-"You have completed printing the mall model, \n"
+msgid "You have completed printing the mall model, \n"
"but the synchronization of rating information has failed."
-msgstr ""
-"Você concluiu a impressão do modelo de shopping, \n"
+msgstr "Você concluiu a impressão do modelo de shopping, \n"
"mas a sincronização das informações de avaliação falhou."
msgid "How do you like this printing file?"
msgstr "O que você achou deste arquivo de impressão?"
-msgid ""
-"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
-"rating.)"
-msgstr ""
-"(O modelo já foi avaliado. Sua avaliação substituirá a avaliação anterior.)"
+msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)"
+msgstr "(O modelo já foi avaliado. Sua avaliação substituirá a avaliação anterior.)"
msgid "Rate"
msgstr "Avaliar"
@@ -5396,24 +4892,20 @@ msgstr "Baixando..."
msgid "Cloud Slicing..."
msgstr "Fatiando na Nuvem..."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
msgstr "Na Fila de Fatiamento na Nuvem, existem %s tarefas na frente."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Layer: %s"
msgstr "Camada: %s"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Layer: %d/%d"
msgstr "Camada: %d/%d"
-msgid ""
-"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
-"filament."
-msgstr ""
-"Aqueça o bico a mais de 170 graus antes de carregar ou descarregar o "
-"filamento."
+msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament."
+msgstr "Aqueça o bico a mais de 170 graus antes de carregar ou descarregar o filamento."
msgid "Still unload"
msgstr "Ainda descarregando"
@@ -5424,13 +4916,8 @@ msgstr "Ainda carregando"
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
msgstr "Selecione um slot AMS antes da calibração"
-msgid ""
-"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
-"unload the filament and try again."
-msgstr ""
-"Não é possível ler as informações do filamento: o filamento está carregado "
-"na cabeça da ferramenta, por favor, descarregue o filamento e tente "
-"novamente."
+msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again."
+msgstr "Não é possível ler as informações do filamento: o filamento está carregado na cabeça da ferramenta, por favor, descarregue o filamento e tente novamente."
msgid "This only takes effect during printing"
msgstr "Isso só tem efeito durante a impressão"
@@ -5495,22 +4982,14 @@ msgstr " Nenhum balde de armazenamento correspondente\n"
msgid " can not be opened\n"
msgstr " não pode ser aberto\n"
-msgid ""
-"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
-"want to ignore them?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Os seguintes problemas ocorreram durante o processo de carregamento das "
-"imagens. Você deseja ignorá-los?\n"
-"\n"
+msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n\n"
+msgstr "Os seguintes problemas ocorreram durante o processo de carregamento das imagens. Você deseja ignorá-los?\n\n"
msgid "info"
msgstr "informação"
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
-msgstr ""
-"Sincronizando os resultados da impressão. Por favor, tente novamente alguns "
-"segundos depois."
+msgstr "Sincronizando os resultados da impressão. Por favor, tente novamente alguns segundos depois."
msgid "Upload failed\n"
msgstr "Falha no envio\n"
@@ -5518,44 +4997,28 @@ msgstr "Falha no envio\n"
msgid "obtaining instance_id failed\n"
msgstr "falha ao obter o instance_id\n"
-msgid ""
-"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
-"\n"
+msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n\n"
" error code: "
-msgstr ""
-"O resultado do seu comentário não pode ser enviado devido a alguns motivos. "
-"Como segue:\n"
-"\n"
+msgstr "O resultado do seu comentário não pode ser enviado devido a alguns motivos. Como segue:\n\n"
" código de erro: "
msgid "error message: "
msgstr "mensagem de erro: "
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
+msgid "\n\n"
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
+msgstr "\n\n"
"Gostaria de ser redirecionado para a página da web para avaliar?"
-msgid ""
-"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
-"webpage for rating?"
-msgstr ""
-"Algumas de suas imagens não puderam ser carregadas. Gostaria de ser "
-"redirecionado para a página da web para avaliar?"
+msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?"
+msgstr "Algumas de suas imagens não puderam ser carregadas. Gostaria de ser redirecionado para a página da web para avaliar?"
msgid "You can select up to 16 images."
msgstr "Você pode selecionar até 16 imagens."
-msgid ""
-"At least one successful print record of this print profile is required \n"
+msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n"
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
-msgstr ""
-"Pelo menos um registro de impressão bem-sucedido deste perfil de impressão é "
-"necessário \n"
+msgstr "Pelo menos um registro de impressão bem-sucedido deste perfil de impressão é necessário \n"
"para dar uma avaliação positiva (4 ou 5 estrelas)."
msgid "Status"
@@ -5567,27 +5030,27 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "Don't show again"
msgstr "Não mostrar novamente"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s error"
msgstr "Erro %s"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s encontrou um erro"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s warning"
msgstr "Aviso %s"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s has a warning"
msgstr "%s tem um aviso"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s info"
msgstr "Informação %s"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s information"
msgstr "Informação %s"
@@ -5597,22 +5060,20 @@ msgstr "Pular"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "Nova versão 3mf"
-msgid ""
-"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
-"version."
-msgstr ""
+msgid "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer version."
+msgstr "A versão 3mf do arquivo está em Beta e é mais nova do que a versão atual do OrcaSlicer."
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
-msgstr ""
+msgstr "Se você gostaria de testar o Orca Slicer Beta, clique para"
msgid "Download Beta Version"
msgstr "Baixar versão beta"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
-msgstr ""
+msgstr "A versão do arquivo 3mf é mais recente que a versão atual do Orca Slicer."
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar seu Orca Slicer poderia permitir todas as funcionalidades do arquivo 3mf."
msgid "Current Version: "
msgstr "Versão Atual: "
@@ -5671,19 +5132,19 @@ msgstr "Abrir Pasta."
msgid "Safely remove hardware."
msgstr "Remover hardware com segurança."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "%1$d Objeto tem suportes personalizados."
msgstr[1] "%1$d Objetos têm suportes personalizados."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
msgstr[0] "%1$d Objeto tem pintura colorida."
msgstr[1] "%1$d Objetos têm pintura colorida."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] "%1$d objeto foi carregado como peça do objeto cortado."
@@ -5749,12 +5210,8 @@ msgstr "Camadas"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-msgid ""
-"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
-"2.0.\n"
-msgstr ""
-"A aplicação não pode ser executada normalmente porque a versão do OpenGL é "
-"inferior a 2.0.\n"
+msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n"
+msgstr "A aplicação não pode ser executada normalmente porque a versão do OpenGL é inferior a 2.0.\n"
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "Por favor, atualize o driver da sua placa de vídeo."
@@ -5762,12 +5219,10 @@ msgstr "Por favor, atualize o driver da sua placa de vídeo."
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Versão do OpenGL não suportada"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Unable to load shaders:\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Unable to load shaders:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de carregar os shaders:\n"
+msgstr "Incapaz de carregar os shaders:\n"
"%s"
msgid "Error loading shaders"
@@ -5790,12 +5245,8 @@ msgstr "Sensibilidade da pausa é"
msgid "Enable detection of build plate position"
msgstr "Ativar detecção da posição da mesa"
-msgid ""
-"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
-"the tag is not in predefined range."
-msgstr ""
-"A etiqueta de localização da mesa é detectada e a impressão é pausada se a "
-"etiqueta não estiver na faixa predefinida."
+msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range."
+msgstr "A etiqueta de localização da mesa é detectada e a impressão é pausada se a etiqueta não estiver na faixa predefinida."
msgid "First Layer Inspection"
msgstr "Inspeção da Primeira Camada"
@@ -5810,10 +5261,10 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Detecção de emaranhado de filamento"
msgid "Nozzle Clumping Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção de acúmulo no bico"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se o bico está com filamento acumulado ou outros objetos estranhos."
msgid "Nozzle Type"
msgstr "Tipo de bico"
@@ -5824,7 +5275,7 @@ msgstr "Aço inoxidável"
msgid "Hardened Steel"
msgstr "Aço endurecido"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
@@ -5864,7 +5315,7 @@ msgstr "Editar nome da mesa atual"
msgid "Customize current plate"
msgstr "Personalizar a mesa atual"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid " plate %1%:"
msgstr " mesa %1%:"
@@ -5902,7 +5353,7 @@ msgid "Bed type"
msgstr "Tipo de mesa"
msgid "Flushing volumes"
-msgstr "Volumes de lavagem"
+msgstr "Volumes de Limpeza"
msgid "Add one filament"
msgstr "Adicionar um filamento"
@@ -5919,28 +5370,17 @@ msgstr "Definir filamentos para usar"
msgid "Search plate, object and part."
msgstr "Pesquisar mesa, objeto e peça."
-msgid ""
-"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
-msgstr ""
-"Sem filamentos AMS. Por favor, selecione uma impressora na página "
-"'Dispositivo' para carregar informações AMS."
+msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
+msgstr "Sem filamentos AMS. Por favor, selecione uma impressora na página 'Dispositivo' para carregar informações AMS."
msgid "Sync filaments with AMS"
msgstr "Sincronizar filamentos com AMS"
-msgid ""
-"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
-"colors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sincronizar filamentos com AMS eliminará todas os presets de filamento e "
-"cores selecionadas atualmente. Deseja continuar?"
+msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?"
+msgstr "Sincronizar filamentos com AMS eliminará todas os presets de filamento e cores selecionadas atualmente. Deseja continuar?"
-msgid ""
-"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
-"all?"
-msgstr ""
-"Já foi feita uma sincronização, deseja sincronizar apenas as alterações ou "
-"ressincronizar tudo?"
+msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?"
+msgstr "Já foi feita uma sincronização, deseja sincronizar apenas as alterações ou ressincronizar tudo?"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
@@ -5951,28 +5391,18 @@ msgstr "Ressincronizar"
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
msgstr "Não há filamentos compatíveis, e a sincronização não é realizada."
-msgid ""
-"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
-"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
-"presets."
-msgstr ""
-"Alguns filamentos desconhecidos foram mapeados para preset genérico. Por "
-"favor, atualize o Orca Slicer ou reinicie o Orca Slicer para verificar se há "
-"uma atualização para presets do sistema."
+msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets."
+msgstr "Alguns filamentos desconhecidos foram mapeados para preset genérico. Por favor, atualize o Orca Slicer ou reinicie o Orca Slicer para verificar se há uma atualização para presets do sistema."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
msgstr "Deseja salvar as alterações em \"%1%\"?"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Desmontado com sucesso. O dispositivo %s(%s) agora pode ser removido com "
-"segurança do computador."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer."
+msgstr "Desmontado com sucesso. O dispositivo %s(%s) agora pode ser removido com segurança do computador."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "A ejeção do dispositivo %s(%s) falhou."
@@ -5982,30 +5412,14 @@ msgstr "Projeto não salvo anterior detectado, deseja restaurá-lo?"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-msgid ""
-"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
-"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
-"front door and/or remove the upper glass."
-msgstr ""
-"A temperatura atual da mesa aquecida está relativamente alta. A boquilha "
-"pode ficar obstruída ao imprimir este filamento em um compartimento fechado. "
-"Por favor, abra a porta frontal e/ou remova o vidro superior."
+msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass."
+msgstr "A temperatura atual da mesa aquecida está relativamente alta. A boquilha pode ficar obstruída ao imprimir este filamento em um compartimento fechado. Por favor, abra a porta frontal e/ou remova o vidro superior."
-msgid ""
-"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
-"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
-"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
-msgstr ""
-"A dureza do bico necessária pelo filamento é maior do que a dureza padrão do "
-"bico da impressora. Por favor, substitua a boquilha endurecida ou o "
-"filamento, caso contrário, a boquilha será desgastada ou danificada."
+msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
+msgstr "A dureza do bico necessária pelo filamento é maior do que a dureza padrão do bico da impressora. Por favor, substitua a boquilha endurecida ou o filamento, caso contrário, a boquilha será desgastada ou danificada."
-msgid ""
-"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
-"It is recommended to change to smooth mode."
-msgstr ""
-"A habilitação da fotografia tradicional em timelapse pode causar "
-"imperfeições na superfície. É recomendado mudar para o modo suave."
+msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode."
+msgstr "A habilitação da fotografia tradicional em timelapse pode causar imperfeições na superfície. É recomendado mudar para o modo suave."
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
@@ -6013,35 +5427,26 @@ msgstr "Expandir barra lateral"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Recolher barra lateral"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Loading file: %s"
msgstr "Carregando arquivo: %s"
msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
-msgstr ""
-"O 3mf não é suportado pelo OrcaSlicer, carregar apenas dados de geometria."
+msgstr "O 3mf não é suportado pelo OrcaSlicer, carregar apenas dados de geometria."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Carregar 3mf"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
-"unrecognized:"
-msgstr ""
-"A versão %s do 3mf é mais recente do que a versão %s do %s, encontradas as "
-"seguintes chaves não reconhecidas:"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:"
+msgstr "A versão %s do 3mf é mais recente do que a versão %s do %s, encontradas as seguintes chaves não reconhecidas:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "Será melhor atualizar o seu software.\n"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
-"software."
-msgstr ""
-"A versão %s do 3mf é mais recente do que a versão %s do %s, sugerimos "
-"atualizar seu software."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software."
+msgstr "A versão %s do 3mf é mais recente do que a versão %s do %s, sugerimos atualizar seu software."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Valores inválidos encontrados no 3mf:"
@@ -6050,37 +5455,25 @@ msgid "Please correct them in the param tabs"
msgstr "Por favor, corrija-os nas guias de parâmetros"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
-msgstr ""
-"O 3mf possui os seguintes G-codes modificados em presets de filamento ou "
-"impressora:"
+msgstr "O 3mf possui os seguintes G-codes modificados em presets de filamento ou impressora:"
-msgid ""
-"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
-"the machine!"
-msgstr ""
-"Por favor, confirme se esses G-codes modificados são seguros para evitar "
-"qualquer dano à máquina!"
+msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!"
+msgstr "Por favor, confirme se esses G-codes modificados são seguros para evitar qualquer dano à máquina!"
msgid "Modified G-codes"
msgstr "G-codes modificados"
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
-msgstr ""
-"O 3mf possui os seguintes perfis de filamento ou impressora personalizados:"
+msgstr "O 3mf possui os seguintes perfis de filamento ou impressora personalizados:"
-msgid ""
-"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
-"damage to the machine!"
-msgstr ""
-"Por favor, confirme se os G-codes dentro desses presets são seguros para "
-"evitar qualquer dano à máquina!"
+msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!"
+msgstr "Por favor, confirme se os G-codes dentro desses presets são seguros para evitar qualquer dano à máquina!"
msgid "Customized Preset"
msgstr "Perfil Personalizado"
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
-msgstr ""
-"O nome dos componentes dentro do arquivo STEP não está no formato UTF-8!"
+msgstr "O nome dos componentes dentro do arquivo STEP não está no formato UTF-8!"
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr "O nome pode exibir caracteres inválidos!"
@@ -6088,11 +5481,9 @@ msgstr "O nome pode exibir caracteres inválidos!"
msgid "Remember my choice."
msgstr "Lembrar minha escolha."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
-msgstr ""
-"Falha ao carregar o arquivo \"%1%\". Foi encontrada uma configuração "
-"inválida."
+msgstr "Falha ao carregar o arquivo \"%1%\". Foi encontrada uma configuração inválida."
msgid "Objects with zero volume removed"
msgstr "Objetos com volume zero removidos"
@@ -6100,25 +5491,20 @@ msgstr "Objetos com volume zero removidos"
msgid "The volume of the object is zero"
msgstr "O volume do objeto é zero"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
" Do you want to scale to millimeters?"
-msgstr ""
-"O objeto do arquivo %s é muito pequeno e pode estar em metros ou polegadas.\n"
+msgstr "O objeto do arquivo %s é muito pequeno e pode estar em metros ou polegadas.\n"
"Deseja dimensioná-lo para milímetros?"
msgid "Object too small"
msgstr "Objeto muito pequeno"
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Este arquivo contém vários objetos posicionados em alturas múltiplas.\n"
-"Em vez de considerá-los como múltiplos objetos, o arquivo deve ser "
-"carregado\n"
+msgstr "Este arquivo contém vários objetos posicionados em alturas múltiplas.\n"
+"Em vez de considerá-los como múltiplos objetos, o arquivo deve ser carregado\n"
"como um único objeto com múltiplas peças?"
msgid "Multi-part object detected"
@@ -6133,12 +5519,8 @@ msgstr "Objeto com múltiplas peças foi detectado"
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "O arquivo não contém dados de geometria."
-msgid ""
-"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
-"heat bed automatically?"
-msgstr ""
-"Seu objeto parece ser muito grande. Deseja dimensioná-lo para caber na mesa "
-"de aquecimento automaticamente?"
+msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?"
+msgstr "Seu objeto parece ser muito grande. Deseja dimensioná-lo para caber na mesa de aquecimento automaticamente?"
msgid "Object too large"
msgstr "Objeto muito grande"
@@ -6155,12 +5537,10 @@ msgstr "Salvar arquivo como:"
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exportar arquivo OBJ:"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The file %s already exists\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The file %s already exists\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"O arquivo %s já existe\n"
+msgstr "O arquivo %s já existe\n"
"Deseja substituí-lo?"
msgid "Comfirm Save As"
@@ -6169,12 +5549,10 @@ msgstr "Confirmar Salvar Como"
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Excluir objeto que é uma peça do objeto cortado"
-msgid ""
-"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
+msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed."
-msgstr ""
-"Você está tentando excluir um objeto que é peça de um objeto cortado.\n"
+msgstr "Você está tentando excluir um objeto que é peça de um objeto cortado.\n"
"Essa ação quebrará uma correspondência de corte.\n"
"Após isso, a consistência do modelo não pode ser garantida."
@@ -6229,30 +5607,23 @@ msgstr "Dados inválidos"
msgid "Slicing Canceled"
msgstr "Fatiamento Cancelado"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Slicing Plate %d"
msgstr "Fatiando Mesa %d"
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "Por favor, resolva os erros de fatiamento e publique novamente."
-msgid ""
-"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
-msgstr ""
-"O plug-in de rede não está detectado. Recursos relacionados à rede estão "
-"indisponíveis."
+msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
+msgstr "O plug-in de rede não está detectado. Recursos relacionados à rede estão indisponíveis."
-msgid ""
-"Preview only mode:\n"
+msgid "Preview only mode:\n"
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
-msgstr ""
-"Modo somente de visualização:\n"
-"O arquivo carregado contém apenas código G, não é possível acessar a página "
-"de Preparação"
+msgstr "Modo somente de visualização:\n"
+"O arquivo carregado contém apenas código G, não é possível acessar a página de Preparação"
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
-msgstr ""
-"Você pode manter os presets modificados no novo projeto ou descartá-los"
+msgstr "Você pode manter os presets modificados no novo projeto ou descartá-los"
msgid "Creating a new project"
msgstr "Criando um novo projeto"
@@ -6260,14 +5631,10 @@ msgstr "Criando um novo projeto"
msgid "Load project"
msgstr "Carregar Projeto"
-msgid ""
-"Failed to save the project.\n"
-"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
-"project file."
-msgstr ""
-"Falha ao salvar o projeto.\n"
-"Por favor, verifique se a pasta existe online ou se outros programas estão "
-"com o arquivo do projeto aberto."
+msgid "Failed to save the project.\n"
+"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file."
+msgstr "Falha ao salvar o projeto.\n"
+"Por favor, verifique se a pasta existe online ou se outros programas estão com o arquivo do projeto aberto."
msgid "Save project"
msgstr "Salvar Projeto"
@@ -6279,24 +5646,20 @@ msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "preparar o arquivo 3mf..."
msgid "Download failed, unknown file format."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar falhou, formato de arquivo desconhecido."
msgid "downloading project ..."
msgstr "baixando projeto..."
msgid "Download failed, File size exception."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar falhou, erro no tamanho do arquivo."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
msgstr "Projeto baixado %d%%"
-msgid ""
-"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
-"import it."
-msgstr ""
-"A importação para o Orca Slicer falhou. Por favor, baixe o arquivo e importe "
-"manualmente."
+msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it."
+msgstr "A importação para a Orca Slicer falhou. Por favor, baixe o arquivo e importe manualmente."
msgid "Import SLA archive"
msgstr "Importar arquivo SLA"
@@ -6311,18 +5674,18 @@ msgid "Error occurs while loading G-code file"
msgstr "Erro ocorreu ao carregar o arquivo de código G"
#. TRN %1% is archive path
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
-msgstr ""
+msgstr "O carregamento de um arquivo ZIP no caminho %1% falhou."
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao descompactar arquivo para %1%: %2%"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao encontrar arquivo descompactado em %1%. Descompactação do arquivo falhou."
msgid "Drop project file"
msgstr "Solte o arquivo do projeto"
@@ -6370,68 +5733,51 @@ msgid "The provided file name is not valid."
msgstr "O nome de arquivo fornecido não é válido."
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
-msgstr ""
-"Os seguintes caracteres não são permitidos por um sistema de arquivos FAT:"
+msgstr "Os seguintes caracteres não são permitidos por um sistema de arquivos FAT:"
msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "Salvar arquivo fatiado como:"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
-"on the printer."
-msgstr ""
-"O arquivo %s foi enviado para o espaço de armazenamento da impressora e pode "
-"ser visualizado na impressora."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer."
+msgstr "O arquivo %s foi enviado para o espaço de armazenamento da impressora e pode ser visualizado na impressora."
-msgid ""
-"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
-"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
-msgstr ""
-"Não é possível executar a operação booleana em malhas de modelo. Somente "
-"partes positivas serão mantidas. Você pode consertar as malhas e tentar "
-"novamente."
+msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be kept. You may fix the meshes and try agian."
+msgstr "Não é possível executar a operação booleana em malhas de modelo. Somente partes positivas serão mantidas. Você pode consertar as malhas e tentar novamente."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "Motivo: parte \"%1%\" está vazia."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "Motivo: parte \"%1%\" não está vinculada a um volume."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr "Motivo: parte \"%1%\" tem auto-intersecção."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr "Motivo: \"%1%\" e outra parte não tem intersecção."
-msgid ""
-"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
-"3MF file?\n"
+msgid "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n"
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que deseja armazenar os SVGs originais com seus caminhos "
-"locais no arquivo 3MF?\n"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja armazenar os SVGs originais com seus caminhos locais no arquivo 3MF?\n"
"Se pressionar 'NÃO', todos os SVGs no projeto não serão mais editáveis."
msgid "Private protection"
msgstr "Proteção privada"
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
-msgstr ""
-"A impressora está pronta? O folha de impressão está no lugar, vazia e limpa?"
+msgstr "A impressora está pronta? O folha de impressão está no lugar, vazia e limpa?"
msgid "Upload and Print"
msgstr "Enviar e Imprimir"
-msgid ""
-"Print By Object: \n"
+msgid "Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
-msgstr ""
-"Imprimir por objeto: \n"
+msgstr "Imprimir por objeto: \n"
"Sugere-se usar o auto-arranjo para evitar colisões ao imprimir."
msgid "Send G-code"
@@ -6441,9 +5787,7 @@ msgid "Send to printer"
msgstr "Enviar para a impressora"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
-msgstr ""
-"Os suportes personalizados e a pintura de cores foram removidos antes do "
-"reparo."
+msgstr "Os suportes personalizados e a pintura de cores foram removidos antes do reparo."
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Otimizar Rotação"
@@ -6454,61 +5798,51 @@ msgstr "Número inválido"
msgid "Plate Settings"
msgstr "Configurações da Mesa"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "Número de peças atualmente selecionadas: %1%\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr "Número de objetos atualmente selecionados: %1%\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Part name: %1%\n"
msgstr "Nome da peça: %1%\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Object name: %1%\n"
msgstr "Nome do objeto: %1%\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
msgstr "Tamanho: %1% x %2% x %3% pol\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
msgstr "Tamanho: %1% x %2% x %3% mm\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Volume: %1% in³\n"
msgstr "Volume: %1% pol³\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Volume: %1% mm³\n"
msgstr "Volume: %1% mm3\n"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Triangles: %1%\n"
msgstr "Triângulos: %1%\n"
msgid "Tips:"
msgstr "Dicas:"
-msgid ""
-"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
-"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
-msgstr ""
-"A função \"Corrigir Modelo\" está atualmente disponível apenas no Windows. "
-"Por favor, repare o modelo no Orca Slicer (Windows) ou softwares CAD."
+msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
+msgstr "A função \"Corrigir Modelo\" está atualmente disponível apenas no Windows. Por favor, repare o modelo no Orca Slicer (Windows) ou softwares CAD."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
-"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
-"to non zero."
-msgstr ""
-"Mesa %d: %s não é recomendada para ser usada para imprimir filamento %s(%s). "
-"Se você ainda quiser fazer esta impressão, por favor, defina a temperatura "
-"de mesa deste filamento para zero"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero."
+msgstr "Mesa %d: %s não é recomendada para ser usada para imprimir filamento %s(%s). Se você ainda quiser fazer esta impressão, por favor, defina a temperatura de mesa deste filamento para zero"
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
msgstr "Mudar o idioma requer reiniciar o aplicativo.\n"
@@ -6520,8 +5854,7 @@ msgid "Language selection"
msgstr "Seleção de Idioma"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
-msgstr ""
-"A mudança do idioma do aplicativo enquanto alguns presets estão modificados."
+msgstr "A mudança do idioma do aplicativo enquanto alguns presets estão modificados."
msgid "Changing application language"
msgstr "Alterando o idioma do aplicativo"
@@ -6565,10 +5898,8 @@ msgstr "Região de Login"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Modo Oculto"
-msgid ""
-"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
-"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
-msgstr ""
+msgid "This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
+msgstr "Isso interrompe a transmissão de dados para os serviços de nuvem de Bambu. Os usuários que não usam máquinas BBL ou usar modo LAN só podem ativar esta função com segurança."
msgid "Enable network plugin"
msgstr "Ativar plugin de rede"
@@ -6586,23 +5917,13 @@ msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir apenas uma instância OrcaSlicer"
-msgid ""
-"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
-"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
-"In such case this settings will allow only one instance."
-msgstr ""
-"No OSX, sempre há apenas uma instância do aplicativo em execução por padrão. "
-"No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a "
-"partir da linha de comando. Nesse caso, essas configurações permitirão "
-"apenas uma instância."
+msgid "On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case this settings will allow only one instance."
+msgstr "No OSX, sempre há uma instância do aplicativo sendo executado por padrão. No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a partir da linha de comando. Neste caso, apenas uma instância será permitida."
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
-"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
-"instead."
-msgstr ""
+msgid "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr "Se esta opção estiver habilitada, ao iniciar o OrcaSlicer e outra instância do mesmo OrcaSlicer já estiver em execução, essa instância será reativada em vez disso."
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -6619,25 +5940,18 @@ msgstr "Touchpad"
msgid "Camera style"
msgstr "Estilo da câmera"
-msgid ""
-"Select camera navigation style.\n"
+msgid "Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
-msgstr ""
-"Selecione o estilo de navegação da câmera.\n"
-"Padrão: LMB + mover para rotacionar, RMB/MMB + mover para movimento "
-"lateral.\n"
-"Touchpad: Alt + mover para rotacionar, Shift + mover para movimento lateral."
+msgstr "Selecione o estilo de navegação da câmera.\n"
+"Padrão: LMB + mover para rotacionar, RMB/MMB + mover para fazer pan.\n"
+"Touchpad: Alt+mover para rotacionar, Shift+mover para fazer pan."
msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Zoom para a posição do mouse"
-msgid ""
-"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
-"2D window center."
-msgstr ""
-"Dar zoom em direção à posição do ponteiro do mouse na visualização 3D, em "
-"vez do centro da janela 2D."
+msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center."
+msgstr "Dar zoom em direção à posição do ponteiro do mouse na visualização 3D, em vez do centro da janela 2D."
msgid "Use free camera"
msgstr "Usar câmera livre"
@@ -6664,14 +5978,13 @@ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
msgstr "Se ativado, dicas úteis são exibidas na inicialização."
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed."
-msgstr "Volumes de descarga: Auto-calcular toda vez que a cor mudar."
+msgstr "Volumes de Limpeza: Auto-calcular toda vez que a cor mudar."
msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed."
msgstr "Se ativado, auto-calcular toda vez que a cor mudar."
-msgid ""
-"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
-msgstr "Volumes de descarga: Auto-calcular toda vez que a cor mudar."
+msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
+msgstr "Volumes de Limpeza: Auto-calcular toda vez que o filamento mudar."
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
msgstr "Se ativo, auto-calcular toda vez que a cor mudar"
@@ -6679,27 +5992,20 @@ msgstr "Se ativo, auto-calcular toda vez que a cor mudar"
msgid "Remember printer configuration"
msgstr "Lembrar configuração da impressora"
-msgid ""
-"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
-"each printer automatically."
-msgstr ""
-"Se ativo, Orca vai lembrar e alternar a configuração de filamento/processo "
-"para cada impressora automaticamente."
+msgid "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for each printer automatically."
+msgstr "Se ativo, Orca vai lembrar e alternar a configuração de filamento/processo para cada impressora automaticamente."
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de multi-dispositivos(Entra em vigor após reiniciar o Orca)."
-msgid ""
-"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
-"same time and manage multiple devices."
-msgstr ""
+msgid "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the same time and manage multiple devices."
+msgstr "Com esta opção habilitada, você pode enviar uma tarefa para vários dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos."
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
-msgstr ""
-"Sincronização automática de presets do usuário(Impressora/Filamento/Processo)"
+msgstr "Sincronização automática de presets do usuário(Impressora/Filamento/Processo)"
msgid "User Sync"
msgstr "Sincronização do Usuário"
@@ -6720,37 +6026,31 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
msgstr "Associar arquivos .3mf ao OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
-msgstr ""
-"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos .3mf"
+msgstr "Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos .3mf"
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
msgstr "Associar arquivos .stl ao OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
-msgstr ""
-"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos .stl"
+msgstr "Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos .stl"
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
msgstr "Associar arquivos .step/.stp ao OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
-msgstr ""
-"Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos ."
-"step"
+msgstr "Se ativado, define OrcaSlicer como aplicativo padrão para abrir arquivos .step"
msgid "Current association: "
-msgstr ""
+msgstr "Associação atual: "
msgid "Associate prusaslicer://"
-msgstr ""
+msgstr "Associar prusaslicer://"
msgid "Not associated to any application"
-msgstr ""
+msgstr "Não associado a nenhum aplicativo"
-msgid ""
-"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open "
-"PrusaSlicer links from Printable.com"
-msgstr ""
+msgid "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open PrusaSlicer links from Printable.com"
+msgstr "Associar OrcaSlicer com links prusaslicer:// para que Orca possa abrir os links PrusaSlicer do Printable.com"
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Máximo de projetos recentes"
@@ -6767,11 +6067,8 @@ msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com códigos G modificados"
msgid "Auto-Backup"
msgstr "Backup Automático"
-msgid ""
-"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
-msgstr ""
-"Faça backup do seu projeto periodicamente para restaurar de falhas "
-"ocasionais."
+msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
+msgstr "Faça backup do seu projeto periodicamente para restaurar de falhas ocasionais."
msgid "every"
msgstr "cada"
@@ -6990,8 +6287,7 @@ msgid "Jump to model publish web page"
msgstr "Ir para a página web de publicação de modelos"
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
-msgstr ""
-"Nota: A preparação pode levar vários minutos. Por favor, seja paciente."
+msgstr "Nota: A preparação pode levar vários minutos. Por favor, seja paciente."
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
@@ -7008,7 +6304,7 @@ msgstr "Empacotando dados em 3mf"
msgid "Jump to webpage"
msgstr "Ir para a página web"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Save %s as"
msgstr "Salvar %s como"
@@ -7024,11 +6320,11 @@ msgstr "O nome não está disponível."
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
msgstr "Sobrescrever um perfil de sistema não é permitido"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
msgstr "O perfil \"%1%\" já existe."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
msgstr "O perfil \"%1%\" já existe e é incompatível com a impressora atual."
@@ -7045,23 +6341,23 @@ msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Cópia"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
msgstr "A impressora \"%1%\" está selecionada com o perfil \"%2%\""
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
msgstr "Por favor, escolha uma ação com o perfil \"%1%\" após salvar."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
msgstr "Para \"%1%\", mude \"%2%\" para \"%3%\" "
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
msgstr "Para \"%1%\", adicione \"%2%\" como um novo perfil"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Simply switch to \"%1%\""
msgstr "Simplesmente mude para \"%1%\""
@@ -7144,90 +6440,49 @@ msgid "Synchronizing device information time out"
msgstr "Tempo limite de sincronização das informações do dispositivo"
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
-msgstr ""
-"Não é possível enviar o trabalho de impressão quando a impressora está "
-"atualizando o firmware"
+msgstr "Não é possível enviar o trabalho de impressão quando a impressora está atualizando o firmware"
-msgid ""
-"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
-msgstr ""
-"A impressora está executando instruções. Por favor, reinicie a impressão "
-"após terminar"
+msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
+msgstr "A impressora está executando instruções. Por favor, reinicie a impressão após terminar"
msgid "The printer is busy on other print job"
msgstr "A impressora está ocupada com outro trabalho de impressão"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
-"firmware to support AMS slot assignment."
-msgstr ""
-"O filamento %s excede o número de slots AMS. Por favor, atualize o firmware "
-"da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
+msgstr "O filamento %s excede o número de slots AMS. Por favor, atualize o firmware da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
-msgid ""
-"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
-"to support AMS slot assignment."
-msgstr ""
-"O filamento excede o número de slots AMS. Por favor, atualize o firmware da "
-"impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
+msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
+msgstr "O filamento excede o número de slots AMS. Por favor, atualize o firmware da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
-msgid ""
-"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
-"filament above to change its mapping AMS slot"
-msgstr ""
-"Foram estabelecidos mapeamentos de filamentos para slots AMS. Você pode "
-"clicar em um filamento acima para mudar seu slot AMS mapeado"
+msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot"
+msgstr "Foram estabelecidos mapeamentos de filamentos para slots AMS. Você pode clicar em um filamento acima para mudar seu slot AMS mapeado"
-msgid ""
-"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
-"sending the print job"
-msgstr ""
-"Por favor, clique em cada filamento acima para especificar seu slot AMS "
-"mapeado antes de enviar o trabalho de impressão"
+msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job"
+msgstr "Por favor, clique em cada filamento acima para especificar seu slot AMS mapeado antes de enviar o trabalho de impressão"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
-"printer firmware to support AMS slot assignment."
-msgstr ""
-"O filamento %s não corresponde ao filamento no slot AMS %s. Por favor, "
-"atualize o firmware da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
+msgstr "O filamento %s não corresponde ao filamento no slot AMS %s. Por favor, atualize o firmware da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
-msgid ""
-"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
-"firmware to support AMS slot assignment."
-msgstr ""
-"O filamento não corresponde ao filamento no slot AMS. Por favor, atualize o "
-"firmware da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
+msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment."
+msgstr "O filamento não corresponde ao filamento no slot AMS. Por favor, atualize o firmware da impressora para suportar a atribuição de slots AMS."
-msgid ""
-"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
-"slot."
-msgstr ""
-"O firmware da impressora só suporta mapeamento sequencial de filamento => "
-"slot AMS."
+msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot."
+msgstr "O firmware da impressora só suporta mapeamento sequencial de filamento => slot AMS."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Um cartão SD precisa ser inserido antes de imprimir."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
-"the slicer (%s)."
-msgstr ""
-"A impressora selecionada (%s) é incompatível com o perfil escolhido de "
-"impressora no fatiador (%s)."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in the slicer (%s)."
+msgstr "A impressora selecionada (%s) é incompatível com o perfil escolhido de impressora no fatiador (%s)."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "Um cartão SD precisa ser inserido para gravar o timelapse."
-msgid ""
-"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
-"updated."
-msgstr ""
-"Não é possível enviar o trabalho de impressão para uma impressora cujo "
-"firmware precisa ser atualizado."
+msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated."
+msgstr "Não é possível enviar o trabalho de impressão para uma impressora cujo firmware precisa ser atualizado."
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
msgstr "Não é possível enviar o trabalho de impressão para uma mesa vazia"
@@ -7235,18 +6490,11 @@ msgstr "Não é possível enviar o trabalho de impressão para uma mesa vazia"
msgid "This printer does not support printing all plates"
msgstr "Esta impressora não suporta a impressão em todas as mesas"
-msgid ""
-"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
-"timelapse videos."
-msgstr ""
-"Quando o modo vaso espiral está ativado, máquinas com estrutura I3 não irão "
-"gerar vídeos timelapse."
+msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
+msgstr "Quando o modo vaso espiral está ativado, máquinas com estrutura I3 não irão gerar vídeos timelapse."
-msgid ""
-"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
-msgstr ""
-"Timelapse não é suportado porque a sequência de impressão está configurada "
-"para \"Por objeto\"."
+msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
+msgstr "Timelapse não é suportado porque a sequência de impressão está configurada para \"Por objeto\"."
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
@@ -7254,72 +6502,38 @@ msgstr "Erros"
msgid "Please check the following:"
msgstr "Por favor, verifique o seguinte:"
-msgid ""
-"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
-"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
-"type for slicing."
-msgstr ""
-"O tipo de impressora selecionado ao gerar o G-Code não está consistente com "
-"a impressora atualmente selecionada. É recomendado que você use o mesmo tipo "
-"de impressora para fatiar."
+msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing."
+msgstr "O tipo de impressora selecionado ao gerar o G-Code não está consistente com a impressora atualmente selecionada. É recomendado que você use o mesmo tipo de impressora para fatiar."
-msgid ""
-"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
-"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
-"start printing."
-msgstr ""
-"Há alguns filamentos desconhecidos nos mapeamentos AMS. Por favor, verifique "
-"se eles são os filamentos necessários. Se estiverem corretos, pressione "
-"\"Confirmar\" para iniciar a impressão."
+msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing."
+msgstr "Há alguns filamentos desconhecidos nos mapeamentos AMS. Por favor, verifique se eles são os filamentos necessários. Se estiverem corretos, pressione \"Confirmar\" para iniciar a impressão."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
msgstr "bico no perfil: %s %s"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr "bico memorizado: %.1f %s"
-msgid ""
-"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
-"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
-"change settings."
-msgstr ""
-"Seu diâmetro de bico no arquivo fatiado não é consistente com o bico "
-"memorizado. Se você mudou seu bico recentemente, vá para Dispositivo > "
-"Partes da impressora para alterar as configurações."
+msgid "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to change settings."
+msgstr "Seu diâmetro de bico no arquivo fatiado não é consistente com o bico memorizado. Se você mudou seu bico recentemente, vá para Dispositivo > Partes da impressora para alterar as configurações."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
-"damage"
-msgstr ""
-"Imprimir material de temperatura alta (material %s) com %s poderá causar "
-"danos ao bico"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle damage"
+msgstr "Imprimir material de temperatura alta (material %s) com %s poderá causar danos ao bico"
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
-msgstr ""
-"Por favor, corrija o erro acima, caso contrário a impressão não poderá "
-"continuar."
+msgstr "Por favor, corrija o erro acima, caso contrário a impressão não poderá continuar."
-msgid ""
-"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
-msgstr ""
-"Por favor, clique no botão de confirmação se ainda deseja prosseguir com a "
-"impressão."
+msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
+msgstr "Por favor, clique no botão de confirmação se ainda deseja prosseguir com a impressão."
-msgid ""
-"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
-msgstr ""
-"Conectando à impressora. Não é possível cancelar durante o processo de "
-"conexão."
+msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
+msgstr "Conectando à impressora. Não é possível cancelar durante o processo de conexão."
-msgid ""
-"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
-"scattered surface."
-msgstr ""
-"Cuidado ao usar! A calibração de fluxo no PEI Texturizado pode falhar devido "
-"à superfície irregular."
+msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface."
+msgstr "Cuidado ao usar! A calibração de fluxo no PEI Texturizado pode falhar devido à superfície irregular."
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr "Calibração automática de fluxo usando Micro Lidar"
@@ -7328,25 +6542,19 @@ msgid "Modifying the device name"
msgstr "Modificando o nome do dispositivo"
msgid "Bind with Pin Code"
-msgstr ""
+msgstr "Vincular com Código PIN"
msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Enviar para o cartão SD da impressora"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
-msgstr ""
-"Não é possível enviar a tarefa de impressão quando a atualização está em "
-"progresso"
+msgstr "Não é possível enviar a tarefa de impressão quando a atualização está em progresso"
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
-msgstr ""
-"A impressora selecionada é incompatível com os perfis de impressora "
-"escolhidos."
+msgstr "A impressora selecionada é incompatível com os perfis de impressora escolhidos."
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
-msgstr ""
-"Um cartão SD precisa ser inserido antes de enviar para o cartão SD da "
-"impressora."
+msgstr "Um cartão SD precisa ser inserido antes de enviar para o cartão SD da impressora."
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
msgstr "A impressora deve estar na mesma LAN do Orca Slicer."
@@ -7387,25 +6595,25 @@ msgstr "Tempo esgotado ao receber o relatório de login"
msgid "Unknown Failure"
msgstr "Falha desconhecida"
-msgid ""
-"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
+msgid "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
-msgstr ""
+msgstr "Encontre o Código PIN na página da conta na tela da impressora,\n"
+" e digite o Código PIN abaixo."
msgid "Can't find Pin Code?"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegue encontrar o Código PIN?"
msgid "Pin Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código PIN"
msgid "Binding..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinculando..."
msgid "Please confirm on the printer screen"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme na tela da impressora"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
-msgstr ""
+msgstr "Login falhou. Por favor, verifique o Código PIN."
msgid "Log in printer"
msgstr "Entrar na impressora"
@@ -7422,19 +6630,8 @@ msgstr "Ler e aceitar"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"
-msgid ""
-"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
-"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your "
-"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of "
-"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
-"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
-msgstr ""
-"Obrigado por adquirir um dispositivo Bambu Lab. Antes de usar seu "
-"dispositivo Bambu Lab, leia os termos e condições. Ao clicar para concordar "
-"em usar seu dispositivo Bambu Lab, você concorda em cumprir a Política de "
-"Privacidade e os Termos de Uso (coletivamente, os \"Termos\"). Se você não "
-"concordar ou não cumprir com a Política de Privacidade da Bambu Lab, não use "
-"os equipamentos e serviços da Bambu Lab."
+msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
+msgstr "Obrigado por adquirir um dispositivo Bambu Lab. Antes de usar seu dispositivo Bambu Lab, leia os termos e condições. Ao clicar para concordar em usar seu dispositivo Bambu Lab, você concorda em cumprir a Política de Privacidade e os Termos de Uso (coletivamente, os \"Termos\"). Se você não concordar ou não cumprir com a Política de Privacidade da Bambu Lab, não use os equipamentos e serviços da Bambu Lab."
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -7448,33 +6645,9 @@ msgstr "Pedimos sua ajuda para melhorar a impressora de todos"
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
msgstr "Declaração sobre o Programa de Melhoria da Experiência do Usuário"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
-"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
-"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
-"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
-"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
-"willing, this service will access information from your error logs and usage "
-"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
-"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
-"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
-"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
-"to these terms and the statement about Privacy Policy."
-msgstr ""
-"Na comunidade de Impressão 3D, aprendemos com os sucessos e falhas uns dos "
-"outros para ajustar nossos próprios parâmetros de fatiamento e "
-"configurações. %s segue o mesmo princípio e utiliza aprendizado de máquina "
-"para melhorar seu desempenho a partir dos sucessos e falhas do grande número "
-"de impressões feitas por nossos usuários. Estamos treinando %s para ser mais "
-"inteligente alimentando-os com dados do mundo real. Se você concordar, este "
-"serviço acessará informações de seus registros de erros e registros de uso, "
-"que podem incluir informações descritas na Política de Privacidade. Não "
-"coletaremos quaisquer Dados Pessoais pelos quais um indivíduo possa ser "
-"identificado diretamente ou indiretamente, incluindo, sem limitação, nomes, "
-"endereços, informações de pagamento ou números de telefone. Ao ativar este "
-"serviço, você concorda com estes termos e com a declaração sobre a Política "
-"de Privacidade."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy."
+msgstr "Na comunidade de Impressão 3D, aprendemos com os sucessos e falhas uns dos outros para ajustar nossos próprios parâmetros de fatiamento e configurações. %s segue o mesmo princípio e utiliza aprendizado de máquina para melhorar seu desempenho a partir dos sucessos e falhas do grande número de impressões feitas por nossos usuários. Estamos treinando %s para ser mais inteligente alimentando-os com dados do mundo real. Se você concordar, este serviço acessará informações de seus registros de erros e registros de uso, que podem incluir informações descritas na Política de Privacidade. Não coletaremos quaisquer Dados Pessoais pelos quais um indivíduo possa ser identificado diretamente ou indiretamente, incluindo, sem limitação, nomes, endereços, informações de pagamento ou números de telefone. Ao ativar este serviço, você concorda com estes termos e com a declaração sobre a Política de Privacidade."
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgstr "Declaração sobre o Plano de Melhoria da Experiência do Usuário"
@@ -7492,113 +6665,69 @@ msgid "Please log in first."
msgstr "Por favor, faça login primeiro."
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
-msgstr ""
-"Houve um problema ao conectar-se à impressora. Por favor, tente novamente."
+msgstr "Houve um problema ao conectar-se à impressora. Por favor, tente novamente."
msgid "Failed to log out."
msgstr "Falha ao desconectar."
#. TRN "Save current Settings"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Salvar %s atual"
msgid "Delete this preset"
-msgstr "Excluir este predefinido"
+msgstr "Excluir este preset"
msgid "Search in preset"
-msgstr "Pesquisar nos predefinidos"
+msgstr "Pesquisar nos presets"
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
-msgstr ""
-"Clique para redefinir todas as configurações para o último predefinido salvo."
+msgstr "Clique para redefinir todas as configurações para o último preset salvo."
-msgid ""
-"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
-"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
-msgstr ""
-"A torre de purga é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas no "
-"modelo sem a torre de purga. Tem certeza de que deseja desativar a torre de "
-"purga?"
+msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
+msgstr "A torre de purga é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas no modelo sem a torre de purga. Tem certeza de que deseja desativar a torre de purga?"
-msgid ""
-"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
-"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
-msgstr ""
-"A torre de purga é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas no "
-"modelo sem a torre de purga. Deseja ativar a torre de purga?"
+msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
+msgstr "A torre de purga é necessária para um timelapse suave. Pode haver falhas no modelo sem a torre de purga. Deseja ativar a torre de purga?"
msgid "Still print by object?"
msgstr "Ainda imprimir por objeto?"
-msgid ""
-"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
-"support volume but weaker strength.\n"
+msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
-msgstr ""
-"Adicionamos um estilo experimental \"Tree Slim\" que apresenta um volume de "
-"suporte menor, mas uma resistência mais fraca.\n"
-"Recomendamos usar com: 0 camadas de interface, 0 distância superior, 2 "
-"paredes."
+msgstr "Adicionamos um estilo experimental \"Tree Slim\" que apresenta um volume de suporte menor, mas uma resistência mais fraca.\n"
+"Recomendamos usar com: 0 camadas de interface, 0 distância superior, 2 paredes."
-msgid ""
-"Change these settings automatically? \n"
+msgid "Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
-msgstr ""
-"Alterar essas configurações automaticamente? \n"
+msgstr "Alterar essas configurações automaticamente? \n"
"Sim - Alterar essas configurações automaticamente\n"
"Não - Não alterar essas configurações para mim"
-msgid ""
-"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
-"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
-"using support materials on interface."
-msgstr ""
-"Para os estilos \"Tree Strong\" e \"Tree Hybrid\", recomendamos as seguintes "
-"configurações: pelo menos 2 camadas de interface, pelo menos 0.1mm de "
-"distância superior em z ou uso de materiais de suporte na interface."
+msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface."
+msgstr "Para os estilos \"Tree Strong\" e \"Tree Hybrid\", recomendamos as seguintes configurações: pelo menos 2 camadas de interface, pelo menos 0.1mm de distância superior em z ou uso de materiais de suporte na interface."
-msgid ""
-"When using support material for the support interface, We recommend the "
-"following settings:\n"
-"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
-"independent support layer height"
-msgstr ""
-"Ao usar material de suporte para a interface de suporte, recomendamos as "
-"seguintes configurações:\n"
-"distância z superior 0, espaçamento de interface 0, padrão concêntrico e "
-"desabilitar altura de camada de suporte independente"
+msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n"
+"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height"
+msgstr "Ao usar material de suporte para a interface de suporte, recomendamos as seguintes configurações:\n"
+"distância z superior 0, espaçamento de interface 0, padrão concêntrico e desabilitar altura de camada de suporte independente"
-msgid ""
-"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
-"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
-"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
-msgstr ""
-"Habilitar esta opção modificará a forma do modelo. Se sua impressão exigir "
-"dimensões precisas ou fizer parte de uma montagem, é importante verificar "
-"duplamente se essa mudança na geometria afeta a funcionalidade da sua "
-"impressão."
+msgid "Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
+msgstr "Habilitar esta opção modificará a forma do modelo. Se sua impressão exigir dimensões precisas ou fizer parte de uma montagem, é importante verificar duplamente se essa mudança na geometria afeta a funcionalidade da sua impressão."
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr "Tem certeza de que deseja habilitar esta opção?"
-msgid ""
-"Layer height is too small.\n"
+msgid "Layer height is too small.\n"
"It will set to min_layer_height\n"
-msgstr ""
-"A altura da camada é muito pequena.\n"
+msgstr "A altura da camada é muito pequena.\n"
"Ela será definida como altura mínima da camada\n"
"A altura da camada é muito pequena.\n"
"Ela será definida como altura mínima da camada\n"
-msgid ""
-"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
-"height limits ,this may cause printing quality issues."
-msgstr ""
-"A altura da camada excede o limite em Configurações da Impressora -> "
-"Extrusora -> Limites de altura da camada, isso pode causar problemas de "
-"qualidade de impressão."
+msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues."
+msgstr "A altura da camada excede o limite em Configurações da Impressora -> Extrusora -> Limites de altura da camada, isso pode causar problemas de qualidade de impressão."
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
msgstr "Ajustar automaticamente à faixa definida? \n"
@@ -7609,39 +6738,16 @@ msgstr "Ajustar"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-msgid ""
-"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
-"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
-"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
-"printing complications."
-msgstr ""
-"Recurso experimental: Retrair e cortar o filamento a uma distância maior "
-"durante mudanças de filamento para minimizar a descarga. Embora possa "
-"reduzir notavelmente a descarga, ele também pode elevar o risco de bolhas no "
-"bico ou outras complicações de impressão."
+msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications."
+msgstr "Recurso experimental: Retrair e cortar o filamento a uma distância maior durante as trocas de filamento para minimizar a limpeza. Embora isso possa reduzir consideravelmente a limpeza, também pode aumentar o risco de obstruções no bico ou outras complicações de impressão."
-msgid ""
-"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
-"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
-"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
-"complications.Please use with the latest printer firmware."
-msgstr ""
-"Recurso experimental: Retrair e cortar o filamento a uma distância maior "
-"durante mudanças de filamento para minimizar a descarga. Embora possa "
-"reduzir notavelmente a descarga, ele também pode elevar o risco de bolhas no "
-"bico ou outras complicações de impressão. Por favor, use com o firmware mais "
-"recente da impressora."
+msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware."
+msgstr "Recurso experimental: Retrair e cortar o filamento a uma distância maior durante as trocas de filamento para minimizar a limpeza. Embora isso possa reduzir consideravelmente a limpeza, também pode aumentar o risco de obstruções no bico ou outras complicações de impressão. Por favor, use com o firmware mais recente da impressora."
-msgid ""
-"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
-"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
-"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
-"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
-msgstr ""
-"Ao gravar um timelapse sem aparecer a hotend, é recomendável adicionar uma "
-"\"Torre de Limpeza de Timelapse\" \n"
-"clique com o botão direito na posição vazia da mesa e escolha \"Adicionar "
-"Primitivo\"->\"Torre de Limpeza de Timelapse\"."
+msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n"
+"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
+msgstr "Ao gravar um timelapse sem aparecer a hotend, é recomendável adicionar uma \"Torre de Limpeza de Timelapse\" \n"
+"clique com o botão direito na posição vazia da mesa e escolha \"Adicionar Primitivo\"->\"Torre de Limpeza de Timelapse\"."
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
@@ -7679,15 +6785,8 @@ msgstr "Velocidade de outras camadas"
msgid "Overhang speed"
msgstr "Velocidade em overhangs"
-msgid ""
-"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
-"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
-"the overhang degree range and wall speed is used"
-msgstr ""
-"Esta é a velocidade para vários graus de avanço. Os graus de avanço são "
-"expressos como uma porcentagem da largura da linha. A velocidade 0 significa "
-"que não há desaceleração para o intervalo de graus de avanço e a velocidade "
-"do perímetro é usada"
+msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used"
+msgstr "Esta é a velocidade para vários graus de avanço. Os graus de avanço são expressos como uma porcentagem da largura da linha. A velocidade 0 significa que não há desaceleração para o intervalo de graus de avanço e a velocidade do perímetro é usada"
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
@@ -7717,7 +6816,7 @@ msgid "Skirt"
msgstr "Saia"
msgid "Prime tower"
-msgstr "Torre de purga"
+msgstr "Torre de limpeza"
msgid "Special mode"
msgstr "Modo especial"
@@ -7734,23 +6833,15 @@ msgstr "Notas"
msgid "Frequent"
msgstr "Frequente"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Following line %s contains reserved keywords.\n"
-"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
-"estimation."
-msgid_plural ""
-"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
-"estimation."
-msgstr[0] ""
-"A linha %s seguinte contém palavras-chave reservadas.\n"
-"Por favor, remova-a, ou afetará a visualização do código G e a estimativa de "
-"tempo de impressão."
-msgstr[1] ""
-"As linhas %s seguintes contêm palavras-chave reservadas.\n"
-"Por favor, remova-as, ou afetará a visualização do código G e a estimativa "
-"de tempo de impressão."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation."
+msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation."
+msgstr[0] "A linha %s seguinte contém palavras-chave reservadas.\n"
+"Por favor, remova-a, ou afetará a visualização do código G e a estimativa de tempo de impressão."
+msgstr[1] "As linhas %s seguintes contêm palavras-chave reservadas.\n"
+"Por favor, remova-as, ou afetará a visualização do código G e a estimativa de tempo de impressão."
msgid "Reserved keywords found"
msgstr "Palavras-chave reservadas encontradas"
@@ -7768,8 +6859,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature"
msgstr "Temperatura recomendada do bico"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
-msgstr ""
-"Faixa de temperatura recomendada para esta boquilha. 0 significa não definido"
+msgstr "Faixa de temperatura recomendada para esta boquilha. 0 significa não definido"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr "Temperatura da câmara de impressão"
@@ -7784,46 +6874,28 @@ msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Temperatura do bico ao imprimir"
msgid "Cool plate"
-msgstr "Cool plate (Mesa fria)"
+msgstr "Mesa fria"
-msgid ""
-"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
-"does not support to print on the Cool Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa quando a cool plate (mesa fria) está instalada. Valor 0 "
-"significa que o filamento não suporta impressão na cool plate"
+msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa quando a cool plate (mesa fria) está instalada. Valor 0 significa que o filamento não suporta impressão na cool plate"
msgid "Engineering plate"
msgstr "Mesa de engenharia"
-msgid ""
-"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
-"filament does not support to print on the Engineering Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa quando a mesa de engenharia está instalada. Valor 0 "
-"significa que o filamento não suporta impressão na Mesa de Engenharia"
+msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa quando a mesa de engenharia está instalada. Valor 0 significa que o filamento não suporta impressão na Mesa de Engenharia"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Mesa PEI lisa / Mesa de alta temperatura"
-msgid ""
-"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
-"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
-"High Temp Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa quando a mesa PEI lisa/ de alta temperatura está "
-"instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na "
-"Mesa PEI lisa/Mesa de Alta Temperatura"
+msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa quando a mesa PEI lisa/ de alta temperatura está instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na Mesa PEI lisa/Mesa de Alta Temperatura"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Mesa PEI Texturizada"
-msgid ""
-"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
-"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa quando a mesa PEI texturizada está instalada. O valor 0 "
-"significa que o filamento não suporta impressão na mesa PEI texturizada"
+msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa quando a mesa PEI texturizada está instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta impressão na mesa PEI texturizada"
msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "Limitação de fluxo volumétrico"
@@ -7840,27 +6912,14 @@ msgstr "Ventilador de resfriamento da peça"
msgid "Min fan speed threshold"
msgstr "Limiar de velocidade mínima do ventilador"
-msgid ""
-"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
-"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
-"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
-"maximum fan speed according to layer printing time"
-msgstr ""
-"A velocidade do ventilador de resfriamento da peça começará a funcionar na "
-"velocidade mínima quando o tempo estimado da camada não for mais longo do "
-"que o tempo da camada ajustado. Quando o tempo da camada for menor que o "
-"limite, a velocidade do ventilador é interpolada entre a velocidade mínima e "
-"máxima de acordo com o tempo de impressão da camada"
+msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time"
+msgstr "A velocidade do ventilador de resfriamento da peça começará a funcionar na velocidade mínima quando o tempo estimado da camada não for mais longo do que o tempo da camada ajustado. Quando o tempo da camada for menor que o limite, a velocidade do ventilador é interpolada entre a velocidade mínima e máxima de acordo com o tempo de impressão da camada"
msgid "Max fan speed threshold"
msgstr "Limiar de velocidade máxima do ventilador"
-msgid ""
-"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
-"than the setting value"
-msgstr ""
-"A velocidade do ventilador de resfriamento da peça será máxima quando o "
-"tempo estimado da camada for menor que o valor ajustado"
+msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value"
+msgstr "A velocidade do ventilador de resfriamento da peça será máxima quando o tempo estimado da camada for menor que o valor ajustado"
msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "Ventilador auxiliar de resfriamento da peça"
@@ -7887,15 +6946,13 @@ msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parâmetros da torre de limpeza"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
-msgstr ""
-"Parâmetros de troca de ferramentas com impressoras MM de extrusora única"
+msgstr "Parâmetros de troca de ferramentas com impressoras MM de extrusora única"
msgid "Ramming settings"
msgstr "Configurações de empurrar"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
-msgstr ""
-"Parâmetros de troca de ferramentas com impressoras MM de múltiplas extrusoras"
+msgstr "Parâmetros de troca de ferramentas com impressoras MM de múltiplas extrusoras"
msgid "Printable space"
msgstr "Espaço de impressão"
@@ -7981,14 +7038,9 @@ msgstr "Aplicação do Z hop"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Retração ao trocar material"
-msgid ""
-"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
-"\n"
+msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
-msgstr ""
-"A opção de Limpeza não está disponível ao usar o modo de Retração de "
-"Firmware.\n"
-"\n"
+msgstr "A opção de Limpeza não está disponível ao usar o modo de Retração de Firmware.\n\n"
"Deseja desativá-lo para habilitar a Retração de Firmware?"
msgid "Firmware Retraction"
@@ -7997,13 +7049,9 @@ msgstr "Retração de Firmware"
msgid "Detached"
msgstr "Desanexado"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
-"presets would be deleted if the printer is deleted."
-msgstr ""
-"%d Preset de Filamento e %d Preset de Processo estão vinculados a esta "
-"impressora. Esses presets serão excluídos se a impressora for deletada."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted."
+msgstr "%d Preset de Filamento e %d Preset de Processo estão vinculados a esta impressora. Esses presets serão excluídos se a impressora for deletada."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
msgstr "Os perfis herdados por outros perfis não podem ser excluídos!"
@@ -8014,7 +7062,7 @@ msgstr[0] "Os seguintes perfis herdam este perfil."
msgstr[1] "O seguinte perfil herda este perfil."
#. TRN Remove/Delete
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Perfil"
@@ -8023,16 +7071,12 @@ msgid_plural "Following presets will be deleted too."
msgstr[0] "O seguinte perfil também será excluído."
msgstr[1] "Os seguintes perfis também serão excluídos."
-msgid ""
-"Are you sure to delete the selected preset? \n"
-"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
-"please reset the filament information for that slot."
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja excluir o perfil selecionado? \n"
-"Se o perfil corresponde a um filamento atualmente em uso em sua impressora, "
-"redefina as informações do filamento para esse slot."
+msgid "Are you sure to delete the selected preset? \n"
+"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot."
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o perfil selecionado? \n"
+"Se o perfil corresponde a um filamento atualmente em uso em sua impressora, redefina as informações do filamento para esse slot."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
msgstr "Tem certeza de %1% o perfil selecionado?"
@@ -8046,8 +7090,7 @@ msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr "Clique para redefinir o valor atual e anexá-lo ao valor global."
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
-msgstr ""
-"Clique para descartar a modificação atual e redefinir para o valor salvo."
+msgstr "Clique para descartar a modificação atual e redefinir para o valor salvo."
msgid "Process Settings"
msgstr "Configurações do Processo"
@@ -8059,13 +7102,13 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não salvas"
msgid "Transfer or discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir ou descartar alterações"
msgid "Old Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Antigo"
msgid "New Value"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Valor"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
@@ -8094,65 +7137,51 @@ msgstr "Manter as opções selecionadas."
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
msgstr "Transferir as opções selecionadas para o perfil recém-selecionado."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Save the selected options to preset \n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Save the selected options to preset \n"
"\"%1%\"."
-msgstr ""
-"Salvar as opções selecionadas para o perfil \n"
+msgstr "Salvar as opções selecionadas para o perfil \n"
"\"%1%\"."
-#, boost-format
-msgid ""
-"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
"\"%1%\"."
-msgstr ""
-"Transferir as opções selecionadas para o perfil recém-selecionado \n"
+msgstr "Transferir as opções selecionadas para o perfil recém-selecionado \n"
"\"%1%\"."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
msgstr "O perfil \"%1%\" contém as seguintes alterações não salvas:"
-#, boost-format
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
-"contains the following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"O perfil \"%1%\" não é compatível com o novo perfil da impressora e contém "
-"as seguintes alterações não salvas:"
+#, possible-boost-format
+msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:"
+msgstr "O perfil \"%1%\" não é compatível com o novo perfil da impressora e contém as seguintes alterações não salvas:"
-#, boost-format
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
-"contains the following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"O perfil \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de processo e contém as "
-"seguintes alterações não salvas:"
+#, possible-boost-format
+msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:"
+msgstr "O perfil \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de processo e contém as seguintes alterações não salvas:"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgstr "Você alterou algumas configurações do preset \"%1%\". "
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
-msgstr ""
+msgstr "\n"
+"Você pode salvar ou descartar os valores predefinidos que você modificou."
-msgid ""
-"\n"
-"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
-"transfer the values you have modified to the new preset."
-msgstr ""
+msgid "\n"
+"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to transfer the values you have modified to the new preset."
+msgstr "\n"
+"Você pode salvar ou descartar os valores predefinidos que você modificou, ou escolher transferir os valores modificados para o novo preset."
msgid "You have previously modified your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Você modificou suas configurações anteriormente."
-msgid ""
-"\n"
-"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
-"the modified values to the new project"
-msgstr ""
+msgid "\n"
+"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer the modified values to the new project"
+msgstr "\n"
+"Você pode descartar os valores predefinidos que você modificou, ou escolher transferir os valores modificados para o novo projeto."
msgid "Extruders count"
msgstr "Número de extrusoras"
@@ -8169,29 +7198,19 @@ msgstr "Mostrar todos os perfis (incluindo os incompatíveis)"
msgid "Select presets to compare"
msgstr "Selecione os perfis para comparar"
-msgid ""
-"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
-msgstr ""
-"Só é possível transferir para o perfil ativo atual porque ele foi modificado."
+msgid "You can only transfer to current active profile because it has been modified."
+msgstr "Só é possível transferir para o perfil ativo atual porque ele foi modificado."
-msgid ""
-"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
-"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
-"this dialog."
-msgstr ""
-"Transfira as opções selecionadas do perfil à esquerda para o da direita.\n"
-"Nota: Novos perfis modificados serão selecionados nas guias de configurações "
-"após fechar este diálogo."
+msgid "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
+"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close this dialog."
+msgstr "Transfira as opções selecionadas do perfil à esquerda para o da direita.\n"
+"Nota: Novos perfis modificados serão selecionados nas guias de configurações após fechar este diálogo."
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr "Transferir valores da esquerda para a direita"
-msgid ""
-"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
-"to right preset."
-msgstr ""
-"Se ativo, este diálogo pode ser usado para transferir valores selecionados "
-"do perfil à esquerda para o da direita."
+msgid "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left to right preset."
+msgstr "Se ativo, este diálogo pode ser usado para transferir valores selecionados do perfil à esquerda para o da direita."
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar arquivo"
@@ -8202,7 +7221,7 @@ msgstr "Definir como capa"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "The name \"%1%\" already exists."
msgstr "O nome \"%1%\" já existe."
@@ -8224,7 +7243,7 @@ msgstr "Autor"
msgid "Model Name"
msgstr "Nome do Modelo"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s Atualizar"
@@ -8246,16 +7265,13 @@ msgstr "Configuração incompatível"
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
msgstr "o pacote de configuração é incompatível com a aplicação atual."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The configuration package is incompatible with current application.\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n"
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
-msgstr ""
-"O pacote de configuração é incompatível com a aplicação atual.\n"
-"%s atualizará o pacote de configuração, caso contrário, não será possível "
-"iniciar"
+msgstr "O pacote de configuração é incompatível com a aplicação atual.\n"
+"%s atualizará o pacote de configuração, caso contrário, não será possível iniciar"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Sair %s"
@@ -8274,28 +7290,10 @@ msgstr "A configuração está atualizada."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Customização de ramming"
-msgid ""
-"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
-"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
-"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
-"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
-"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
-"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
-"\n"
-"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
-"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
-msgstr ""
-"O moldeamento de extremidade denota a extrusão rápida logo antes de uma "
-"troca de ferramentas em uma impressora MM de extrusão única. Seu propósito é "
-"dar forma adequadamente à extremidade do filamento descarregado para que não "
-"impeça a inserção do novo filamento e possa ser reinserido posteriormente. "
-"Essa fase é importante e diferentes materiais podem exigir velocidades de "
-"extrusão diferentes para obter uma boa forma. Por esse motivo, as taxas de "
-"extrusão durante o moldeamento de extremidade são ajustáveis.\n"
-"\n"
-"Esta é uma configuração de nível especialista, ajustes incorretos "
-"provavelmente resultarão em travamentos, moagem da roda de extrusão no "
-"filamento, etc."
+msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr "O moldeamento de extremidade denota a extrusão rápida logo antes de uma troca de ferramentas em uma impressora MM de extrusão única. Seu propósito é dar forma adequadamente à extremidade do filamento descarregado para que não impeça a inserção do novo filamento e possa ser reinserido posteriormente. Essa fase é importante e diferentes materiais podem exigir velocidades de extrusão diferentes para obter uma boa forma. Por esse motivo, as taxas de extrusão durante o moldeamento de extremidade são ajustáveis.\n\n"
+"Esta é uma configuração de nível especialista, ajustes incorretos provavelmente resultarão em travamentos, moagem da roda de extrusão no filamento, etc."
msgid "Total ramming time"
msgstr "Tempo total de moldeamento de extremidade"
@@ -8321,22 +7319,17 @@ msgstr "Recalcular"
msgid "Flushing volumes for filament change"
msgstr "Volumes de limpeza para troca de filamento"
-msgid ""
-"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color "
-"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
-msgstr ""
-"O Orca recalculará seus volumes de limpeza toda vez que a cor dos filamentos "
-"for alterada. Você pode desativar o cálculo automático em Orca Slicer > "
-"Preferências"
+msgid "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
+msgstr "O Orca recalculará seus volumes de limpeza toda vez que a cor dos filamentos for alterada. Você pode desativar o cálculo automático em Orca Slicer > Preferências"
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "Volume de limpeza (mm³) para cada par de filamentos."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
msgstr "Sugestão: Volume de Limpeza no intervalo [%d, %d]"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
msgstr "O multiplicador deve estar no intervalo [%.2f, %.2f]."
@@ -8421,14 +7414,8 @@ msgstr "Shift+A"
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
-msgid ""
-"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
-"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
-"all objects in the current disk."
-msgstr ""
-"Orienta automaticamente os objetos selecionados ou todos os objetos. Se "
-"houver objetos selecionados, ele apenas orientará os selecionados. Caso "
-"contrário, orientará todos os objetos no disco atual."
+msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk."
+msgstr "Orienta automaticamente os objetos selecionados ou todos os objetos. Se houver objetos selecionados, ele apenas orientará os selecionados. Caso contrário, orientará todos os objetos no disco atual."
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
@@ -8533,7 +7520,7 @@ msgid "Gizmo scale"
msgstr "Escala do gizmo"
msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Rodar gizmo"
+msgstr "Rotacionar gizmo"
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Cortar gizmo"
@@ -8629,28 +7616,25 @@ msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+Roda do mouse"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
-msgstr ""
+msgstr "Barra deslizante horizontal — Mover para a posição inicial"
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
-msgstr ""
+msgstr "Barra deslizante horizontal — Mover para a última posição"
msgid "Release Note"
msgstr "Nota de lançamento"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "version %s update information :"
msgstr "informações de atualização da versão %s:"
msgid "Network plug-in update"
msgstr "Atualização do plug-in de rede"
-msgid ""
-"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
-msgstr ""
-"Clique em OK para atualizar o plug-in de rede quando o Orca Slicer for "
-"iniciado novamente."
+msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
+msgstr "Clique em OK para atualizar o plug-in de rede quando o Orca Slicer for iniciado novamente."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
msgstr "Um novo plug-in de rede (%s) está disponível. Deseja instalá-lo?"
@@ -8667,37 +7651,37 @@ msgid "resume"
msgstr "retomar"
msgid "Resume Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Retomar impressão"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
-msgstr ""
+msgstr "Retomar Impressão (defeitos aceitáveis)"
msgid "Resume Printing(problem solved)"
-msgstr ""
+msgstr "Retomar Impressão (problema resolvido)"
msgid "Stop Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Parar impressão"
msgid "Check Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Checar Assistente"
msgid "Filament Extruded, Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Filamento Extrudado, Continuar"
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Não Extrudado, Tente Novamente"
msgid "Finished, Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído, Continuar"
msgid "Load Filament"
msgstr "Carregar Filamento"
msgid "Filament Loaded, Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Filamento Carregado, Retomar"
msgid "View Liveview"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir vista ao vivo"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Confirmar e Atualizar Bico"
@@ -8705,18 +7689,11 @@ msgstr "Confirmar e Atualizar Bico"
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
msgstr "Falha na conexão LAN (enviando arquivo de impressão)"
-msgid ""
-"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
-msgstr ""
-"Passo 1, por favor, confirme se o Orca Slicer e sua impressora estão na "
-"mesma LAN."
+msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
+msgstr "Passo 1, por favor, confirme se o Orca Slicer e sua impressora estão na mesma LAN."
-msgid ""
-"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
-"on your printer, please correct them."
-msgstr ""
-"Passo 2, se o IP e o Código de Acesso abaixo forem diferentes dos valores "
-"reais na sua impressora, corrija-os."
+msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them."
+msgstr "Passo 2, se o IP e o Código de Acesso abaixo forem diferentes dos valores reais na sua impressora, corrija-os."
msgid "IP"
msgstr "PI"
@@ -8728,8 +7705,7 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Onde encontrar o IP e o Código de Acesso da sua impressora?"
msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
-msgstr ""
-"Passo 3: Pingue o endereço IP para verificar a perda de pacotes e a latência."
+msgstr "Passo 3: Pingue o endereço IP para verificar a perda de pacotes e a latência."
msgid "Test"
msgstr "Testar"
@@ -8740,11 +7716,9 @@ msgstr "IP e Código de Acesso Verificados! Você pode fechar a janela"
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr "Falha na conexão, por favor, verifique o IP e o Código de Acesso"
-msgid ""
-"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
+msgid "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
-msgstr ""
-"Conexão falhou! Se o seu IP e Código de Acesso estão corretos, \n"
+msgstr "Conexão falhou! Se o seu IP e Código de Acesso estão corretos, \n"
"por favor, passe para o passo 3 para resolver problemas de rede"
msgid "Model:"
@@ -8774,30 +7748,14 @@ msgstr "Falha na atualização"
msgid "Updating successful"
msgstr "Atualização bem-sucedida"
-msgid ""
-"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
-"turn off the power while the printer is updating."
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja atualizar? Isso levará cerca de 10 minutos. Não "
-"desligue a energia enquanto a impressora estiver atualizando."
+msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating."
+msgstr "Tem certeza de que deseja atualizar? Isso levará cerca de 10 minutos. Não desligue a energia enquanto a impressora estiver atualizando."
-msgid ""
-"An important update was detected and needs to be run before printing can "
-"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
-"firmware'."
-msgstr ""
-"Uma atualização importante foi detectada e precisa ser executada antes que a "
-"impressão possa continuar. Deseja atualizar agora? Você também pode "
-"atualizar posteriormente em 'Atualizar firmware'."
+msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'."
+msgstr "Uma atualização importante foi detectada e precisa ser executada antes que a impressão possa continuar. Deseja atualizar agora? Você também pode atualizar posteriormente em 'Atualizar firmware'."
-msgid ""
-"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
-"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
-"update next time starting Orca."
-msgstr ""
-"A versão do firmware está anormal. É necessário reparar e atualizar antes de "
-"imprimir. Deseja atualizar agora? Você também pode atualizar mais tarde na "
-"impressora ou na próxima vez que iniciar o estúdio."
+msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting Orca."
+msgstr "A versão do firmware está anormal. Reparar e atualizar é necessário antes de imprimir. Você deseja atualizar agora? Você também pode atualizar mais tarde na impressora ou atualizar da próxima vez que iniciar o Orca."
msgid "Extension Board"
msgstr "Mesa de Extensão"
@@ -8850,14 +7808,12 @@ msgstr "Reparo concluído"
msgid "Repair canceled"
msgstr "Reparo cancelado"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
msgstr "Falha ao copiar o arquivo %1% para %2%: %3%"
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
-msgstr ""
-"É necessário verificar as alterações não salvas antes das atualizações de "
-"configuração."
+msgstr "É necessário verificar as alterações não salvas antes das atualizações de configuração."
msgid "Configuration package: "
msgstr "Pacote de configuração: "
@@ -8868,43 +7824,30 @@ msgstr " atualizado para "
msgid "Open G-code file:"
msgstr "Abrir arquivo G-code:"
-msgid ""
-"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
-"bottom or enable supports."
-msgstr ""
-"Um objeto tem uma primeira camada vazia e não pode ser impresso. Por favor, "
-"corte a base ou habilite os suportes."
+msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports."
+msgstr "Um objeto tem uma primeira camada vazia e não pode ser impresso. Por favor, corte a base ou habilite os suportes."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
-msgstr ""
-"O objeto não pode ser impresso devido a uma camada vazia entre %1% e %2%."
+msgstr "O objeto não pode ser impresso devido a uma camada vazia entre %1% e %2%."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Object: %1%"
msgstr "Objeto: %1%"
-msgid ""
-"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
-"faulty mesh"
-msgstr ""
-"Talvez partes do objeto nessa altura sejam muito finas, ou o objeto tenha "
-"uma malha com falhas"
+msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh"
+msgstr "Talvez partes do objeto nessa altura sejam muito finas, ou o objeto tenha uma malha com falhas"
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
msgstr "Nenhum objeto pode ser impresso. Talvez seja muito pequeno"
-msgid ""
-"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falha ao gerar o código G para um G-code personalizado inválido.\n"
-"\n"
+msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n\n"
+msgstr "Falha ao gerar o código G para um G-code personalizado inválido.\n\n"
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
msgstr "Verifique o G-code personalizado ou use o G-code personalizado padrão."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "Gerando código G: camada %1%"
@@ -8944,18 +7887,12 @@ msgstr "Transição de suporte"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
-msgstr ""
-"Falha ao calcular a largura da linha de %1%. Não é possível obter o valor de "
-"\"%2%\". "
+msgstr "Falha ao calcular a largura da linha de %1%. Não é possível obter o valor de \"%2%\". "
-msgid ""
-"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
-"and extrusion width"
-msgstr ""
-"Espaçamento inválido fornecido para Flow::with_spacing(), verifique a altura "
-"da camada e a largura da extrusão."
+msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width"
+msgstr "Espaçamento inválido fornecido para Flow::with_spacing(), verifique a altura da camada e a largura da extrusão."
msgid "undefined error"
msgstr "erro indefinido"
@@ -9050,18 +7987,15 @@ msgstr "validação falhou"
msgid "write callback failed"
msgstr "falha na chamada de escrita"
-#, boost-format
-msgid ""
-"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
-msgstr ""
-"%1% está muito perto da área de exclusão, pode haver colisões durante a "
-"impressão."
+#, possible-boost-format
+msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
+msgstr "%1% está muito perto da área de exclusão, pode haver colisões durante a impressão."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
msgstr "%1% está muito perto de outros, e colisões podem ocorrer."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
msgstr "%1% está muito alto, e ocorrerão colisões."
@@ -9069,9 +8003,7 @@ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
msgstr " está muito perto de outros, pode haver colisões durante a impressão."
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
-msgstr ""
-" está muito perto da área de exclusão, pode haver colisões durante a "
-"impressão."
+msgstr " está muito perto da área de exclusão, pode haver colisões durante a impressão."
msgid "Prime Tower"
msgstr "Torre Principal"
@@ -9082,128 +8014,67 @@ msgstr " está muito perto de outros, e colisões podem ocorrer.\n"
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
msgstr " está muito perto da área de exclusão, e ocorrerão colisões.\n"
-msgid ""
-"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
-"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
-"during printing"
-msgstr ""
-"Não é possível imprimir vários filamentos que têm grande diferença de "
-"temperatura juntos. Caso contrário, o extrusor e a bocal podem ficar "
-"bloqueados ou danificados durante a impressão"
+msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing"
+msgstr "Não é possível imprimir vários filamentos que têm grande diferença de temperatura juntos. Caso contrário, o extrusor e a bocal podem ficar bloqueados ou danificados durante a impressão"
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "Nenhuma extrusão com as configurações atuais."
-msgid ""
-"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"O modo suave do timelapse não é suportado quando a sequência \"por objeto\" "
-"está ativada."
+msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled."
+msgstr "O modo suave do timelapse não é suportado quando a sequência \"por objeto\" está ativada."
-msgid ""
-"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
-"spiral vase mode."
-msgstr ""
-"Por favor, selecione a sequência de impressão \"Por objeto\" para imprimir "
-"vários objetos no modo vaso espiral."
+msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode."
+msgstr "Por favor, selecione a sequência de impressão \"Por objeto\" para imprimir vários objetos no modo vaso espiral."
-msgid ""
-"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
-"materials."
-msgstr ""
-"O modo de vaso espiral não funciona quando um objeto contém mais de um "
-"material."
+msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials."
+msgstr "O modo de vaso espiral não funciona quando um objeto contém mais de um material."
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr "O objeto %1% excede a altura máxima do volume de impressão."
-#, boost-format
-msgid ""
-"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
-"the maximum build volume height."
-msgstr ""
-"Embora o objeto %1% em si se ajuste ao volume de impressão, sua última "
-"camada excede a altura máxima do volume de impressão."
+#, possible-boost-format
+msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height."
+msgstr "Embora o objeto %1% em si se ajuste ao volume de impressão, sua última camada excede a altura máxima do volume de impressão."
-msgid ""
-"You might want to reduce the size of your model or change current print "
-"settings and retry."
-msgstr ""
-"Você pode querer reduzir o tamanho do seu modelo ou alterar as configurações "
-"de impressão atuais e tentar novamente."
+msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry."
+msgstr "Você pode querer reduzir o tamanho do seu modelo ou alterar as configurações de impressão atuais e tentar novamente."
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
msgstr "A altura de camada variável não é suportada com suportes orgânicos."
-msgid ""
-"Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed "
-"when prime tower is enabled."
-msgstr ""
-"Diâmetros de bocal diferentes e diâmetros de filamento diferentes não são "
-"permitidos quando a torre principal está ativada."
+msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled."
+msgstr "Diâmetros de bocal diferentes e diâmetros de filamento diferentes não são permitidos quando a torre principal está ativada."
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
-"addressing (use_relative_e_distances=1)."
-msgstr ""
-"A Torre de Limpeza atualmente só é suportada com o endereçamento relativo do "
-"extrusor (use_relative_e_distances=1)."
+msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
+msgstr "A Torre de Limpeza atualmente só é suportada com o endereçamento relativo do extrusor (use_relative_e_distances=1)."
-msgid ""
-"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
-msgstr ""
-"A prevenção de oozing não é atualmente suportada com a torre principal "
-"ativada."
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
+msgstr "A prevenção de oozing não é atualmente suportada com a torre principal ativada."
-msgid ""
-"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
-"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A torre principal atualmente só é suportada para os G-code tipo Marlin, "
-"RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier."
+msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
+msgstr "A torre principal atualmente só é suportada para os G-code tipo Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware e Repetier."
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
msgstr "A torre principal não é suportada na impressão \"Por objeto\"."
-msgid ""
-"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
-"requires that all objects have the same layer height."
-msgstr ""
-"A torre principal não é suportada quando a altura de camada adaptativa está "
-"ativada. Requer que todos os objetos tenham a mesma altura de camada."
+msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height."
+msgstr "A torre principal não é suportada quando a altura de camada adaptativa está ativada. Requer que todos os objetos tenham a mesma altura de camada."
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
-msgstr ""
-"A torre principal requer que o \"espaço de suporte\" seja múltiplo da altura "
-"da camada"
+msgstr "A torre principal requer que o \"espaço de suporte\" seja múltiplo da altura da camada"
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
-msgstr ""
-"A torre principal requer que todos os objetos tenham as mesmas alturas de "
-"camada"
+msgstr "A torre principal requer que todos os objetos tenham as mesmas alturas de camada"
-msgid ""
-"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
-"of raft layers"
-msgstr ""
-"A torre principal requer que todos os objetos sejam impressos sobre o mesmo "
-"número de camadas de base"
+msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers"
+msgstr "A torre principal requer que todos os objetos sejam impressos sobre o mesmo número de camadas de base"
-msgid ""
-"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
-"heights."
-msgstr ""
-"A torre principal requer que todos os objetos sejam fatiados com as mesmas "
-"alturas de camada."
+msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights."
+msgstr "A torre principal requer que todos os objetos sejam fatiados com as mesmas alturas de camada."
-msgid ""
-"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
-"layer height"
-msgstr ""
-"A torre principal só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma altura "
-"de camada variável"
+msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
+msgstr "A torre principal só é suportada se todos os objetos tiverem a mesma altura de camada variável"
msgid "Too small line width"
msgstr "Largura de linha muito pequena"
@@ -9211,119 +8082,60 @@ msgstr "Largura de linha muito pequena"
msgid "Too large line width"
msgstr "Largura de linha muito grande"
-msgid ""
-"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
-msgstr ""
-"A torre principal requer que o suporte tenha a mesma altura de camada do "
-"objeto."
+msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object."
+msgstr "A torre principal requer que o suporte tenha a mesma altura de camada do objeto."
-msgid ""
-"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
-"extrusion width."
-msgstr ""
-"O diâmetro da ponta da árvore de suporte orgânico não deve ser menor do que "
-"a largura de extrusão do material de suporte."
+msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width."
+msgstr "O diâmetro da ponta da árvore de suporte orgânico não deve ser menor do que a largura de extrusão do material de suporte."
-msgid ""
-"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
-"extrusion width."
-msgstr ""
-"O diâmetro do ramo de suporte orgânico não deve ser menor do que 2x a "
-"largura de extrusão do material de suporte."
+msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width."
+msgstr "O diâmetro do ramo de suporte orgânico não deve ser menor do que 2x a largura de extrusão do material de suporte."
-msgid ""
-"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
-"diameter."
-msgstr ""
-"O diâmetro do ramo de suporte orgânico não deve ser menor do que o diâmetro "
-"da ponta da árvore de suporte."
+msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter."
+msgstr "O diâmetro do ramo de suporte orgânico não deve ser menor do que o diâmetro da ponta da árvore de suporte."
-msgid ""
-"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
-msgstr ""
-"Os reforços de suporte são usados, mas o suporte não está habilitado. Por "
-"favor, habilite o suporte."
+msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
+msgstr "Os reforços de suporte são usados, mas o suporte não está habilitado. Por favor, habilite o suporte."
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
msgstr "A altura da camada não pode exceder o diâmetro da bocal"
-msgid ""
-"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
-"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
-"layer_gcode."
-msgstr ""
-"O endereçamento relativo do extrusor requer a reinicialização da posição do "
-"extrusor em cada camada para evitar perda de precisão de ponto flutuante. "
-"Adicione \"G92 E0\" ao código de camada."
+msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode."
+msgstr "O endereçamento relativo do extrusor requer a reinicialização da posição do extrusor em cada camada para evitar perda de precisão de ponto flutuante. Adicione \"G92 E0\" ao código de camada."
-msgid ""
-"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
-"absolute extruder addressing."
-msgstr ""
-"\"G92 E0\" foi encontrado em before_layer_gcode, o que é incompatível com o "
-"endereçamento absoluto do extrusor."
+msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing."
+msgstr "\"G92 E0\" foi encontrado em before_layer_gcode, o que é incompatível com o endereçamento absoluto do extrusor."
-msgid ""
-"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
-"extruder addressing."
-msgstr ""
-"\"G92 E0\" foi encontrado em layer_gcode, o que é incompatível com o "
-"endereçamento absoluto do extrusor."
+msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing."
+msgstr "\"G92 E0\" foi encontrado em layer_gcode, o que é incompatível com o endereçamento absoluto do extrusor."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgstr "Mesa %d: %s não suporta filamento %s"
-msgid ""
-"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
-msgstr ""
-"Definir a velocidade de jerk muito baixa pode levar a artefatos em "
-"superfícies curvas"
-
-msgid ""
-"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/"
-"machine_max_jerk_y).\n"
-"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the "
-"printer's capabilities.\n"
-"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to "
-"get higher speeds."
-msgstr ""
-"A configuração de jerk excede o jerk máximo da impressora "
-"(machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n"
-"Orca automaticamente limitará a velocidade do jerk para garantir que não "
-"ultrapasse as capacidades da impressora.\n"
-"Você pode ajustar a configuração de jerk máximo na configuração da sua "
-"impressora para obter velocidades mais altas."
-
-msgid ""
-"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration "
-"(machine_max_acceleration_extruding).\n"
-"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't "
-"surpass the printer's capabilities.\n"
-"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your "
-"printer's configuration to get higher speeds."
-msgstr ""
-"A configuração de aceleração excede a aceleração máxima da impressora "
-"(machine_max_acceleration_extruding).\n"
-"Orca automaticamente limitará a velocidade de aceleração para garantir que "
-"não ultrapasse as capacidades da impressora.\n"
-"Você pode ajustar o valor de machine_max_acceleration_extruding na "
-"configuração da sua impressora para obter velocidades mais altas."
-
-msgid ""
-"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
-"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
-"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it "
-"doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
-"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
-"configuration to get higher speeds."
-msgstr ""
-"A configuração de aceleração de deslocamento excede a aceleração máxima de "
-"deslocamento da impressora (machine_max_acceleration_travel).\n"
-"O Orca irá automaticamente limitar a velocidade de aceleração de "
-"deslocamento para garantir que não ultrapasse as capacidades da impressora.\n"
-"Você pode ajustar o valor de machine_max_acceleration_travel na configuração "
-"da sua impressora para obter velocidades mais altas."
+msgid "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
+msgstr "Definir a velocidade de jerk muito baixa pode levar a artefatos em superfícies curvas"
+
+msgid "The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n"
+"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
+"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to get higher speeds."
+msgstr "A configuração de jerk excede o jerk máximo da impressora (machine_max_jerk_x/machine_max_jerk_y).\n"
+"Orca automaticamente limitará a velocidade do jerk para garantir que não ultrapasse as capacidades da impressora.\n"
+"Você pode ajustar a configuração de jerk máximo na configuração da sua impressora para obter velocidades mais altas."
+
+msgid "The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration (machine_max_acceleration_extruding).\n"
+"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
+"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your printer's configuration to get higher speeds."
+msgstr "A configuração de aceleração excede a aceleração máxima da impressora (machine_max_acceleration_extruding).\n"
+"Orca automaticamente limitará a velocidade de aceleração para garantir que não ultrapasse as capacidades da impressora.\n"
+"Você pode ajustar o valor de machine_max_acceleration_extruding na configuração da sua impressora para obter velocidades mais altas."
+
+msgid "The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
+"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
+"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's configuration to get higher speeds."
+msgstr "A configuração de aceleração de deslocamento excede a aceleração máxima de deslocamento da impressora (machine_max_acceleration_travel).\n"
+"O Orca irá automaticamente limitar a velocidade de aceleração de deslocamento para garantir que não ultrapasse as capacidades da impressora.\n"
+"Você pode ajustar o valor de machine_max_acceleration_travel na configuração da sua impressora para obter velocidades mais altas."
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Gerando saia e borda"
@@ -9343,15 +8155,8 @@ msgstr "Área de impressão"
msgid "Bed exclude area"
msgstr "Área de exclusão da mesa"
-msgid ""
-"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
-"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
-"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
-msgstr ""
-"Área não imprimível no plano XY. Por exemplo, impressoras da série X1 usam o "
-"canto esquerdo frontal para cortar o filamento durante a troca de filamento. "
-"A área é expressa como um polígono por pontos no seguinte formato: \"XxY, "
-"XxY, ...\""
+msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Área não imprimível no plano XY. Por exemplo, impressoras da série X1 usam o canto esquerdo frontal para cortar o filamento durante a troca de filamento. A área é expressa como um polígono por pontos no seguinte formato: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Textura personalizada da mesa"
@@ -9362,35 +8167,20 @@ msgstr "Modelo personalizado da mesa"
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensação de pé de elefante"
-msgid ""
-"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
-"effect"
-msgstr ""
-"Reduza a primeira camada na mesa para compensar o efeito de pé de elefante"
+msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect"
+msgstr "Reduza a primeira camada na mesa para compensar o efeito de pé de elefante"
msgid "Elephant foot compensation layers"
msgstr "Camadas de compensação de pé de elefante"
-msgid ""
-"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
-"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
-"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
-"this value."
-msgstr ""
-"O número de camadas em que a compensação de pé de elefante estará ativa. A "
-"primeira camada será reduzida pelo valor de compensação de pé de elefante, e "
-"então as próximas camadas serão reduzidas linearmente, até a camada indicada "
-"por este valor."
+msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value."
+msgstr "O número de camadas em que a compensação de pé de elefante estará ativa. A primeira camada será reduzida pelo valor de compensação de pé de elefante, e então as próximas camadas serão reduzidas linearmente, até a camada indicada por este valor."
msgid "layers"
msgstr "camadas"
-msgid ""
-"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
-"more printing time"
-msgstr ""
-"Altura de fatiamento para cada camada. Altura de camada menor significa mais "
-"precisão e mais tempo de impressão"
+msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time"
+msgstr "Altura de fatiamento para cada camada. Altura de camada menor significa mais precisão e mais tempo de impressão"
msgid "Printable height"
msgstr "Altura de impressão"
@@ -9402,9 +8192,7 @@ msgid "Preferred orientation"
msgstr "Orientação preferida"
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
-msgstr ""
-"Orientar automaticamente os arquivos STL no eixo Z durante a importação "
-"inicial"
+msgstr "Orientar automaticamente os arquivos STL no eixo Z durante a importação inicial"
msgid "Printer preset names"
msgstr "Nomes de presets da impressora"
@@ -9413,44 +8201,25 @@ msgid "Use 3rd-party print host"
msgstr "Usar host de impressão de terceiros"
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
-msgstr ""
-"Permitir o controle da impressora BambuLab por meio de hosts de impressão de "
-"terceiros"
+msgstr "Permitir o controle da impressora BambuLab por meio de hosts de impressão de terceiros"
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Nome do host, IP ou URL"
-msgid ""
-"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
-"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print "
-"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the "
-"user name and password into the URL in the following format: https://"
-"username:password@your-octopi-address/"
-msgstr ""
-"O Orca Slicer pode enviar arquivos G-code para um host de impressora. Este "
-"campo deve conter o nome do host, o endereço IP ou a URL da instância do "
-"host de impressora. O host de impressão atrás do HAProxy com autenticação "
-"básica ativada pode ser acessado colocando o nome de usuário e senha na URL "
-"no seguinte formato: https://username:password@your-octopi-address/"
+msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
+msgstr "O Orca Slicer pode enviar arquivos G-code para um host de impressora. Este campo deve conter o nome do host, o endereço IP ou a URL da instância do host de impressora. O host de impressão atrás do HAProxy com autenticação básica ativada pode ser acessado colocando o nome de usuário e senha na URL no seguinte formato: https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "Interface do dispositivo"
-msgid ""
-"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
-msgstr ""
-"Especifique a URL da interface do usuário do seu dispositivo se não for a "
-"mesma do print_host"
+msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
+msgstr "Especifique a URL da interface do usuário do seu dispositivo se não for a mesma do print_host"
msgid "API Key / Password"
msgstr "Chave da API / Senha"
-msgid ""
-"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
-"contain the API Key or the password required for authentication."
-msgstr ""
-"O Orca Slicer pode enviar arquivos G-code para um host de impressora. Este "
-"campo deve conter a Chave da API ou a senha necessária para autenticação."
+msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
+msgstr "O Orca Slicer pode enviar arquivos G-code para um host de impressora. Este campo deve conter a Chave da API ou a senha necessária para autenticação."
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nome da impressora"
@@ -9458,14 +8227,8 @@ msgstr "Nome da impressora"
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "Arquivo CA HTTPS"
-msgid ""
-"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
-"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
-"is used."
-msgstr ""
-"O arquivo de certificado CA personalizado pode ser especificado para "
-"conexões HTTPS OctoPrint, no formato crt/pem. Se deixado em branco, o "
-"repositório de certificados CA padrão do sistema operacional é usado."
+msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
+msgstr "O arquivo de certificado CA personalizado pode ser especificado para conexões HTTPS OctoPrint, no formato crt/pem. Se deixado em branco, o repositório de certificados CA padrão do sistema operacional é usado."
msgid "User"
msgstr "Usuário"
@@ -9476,14 +8239,8 @@ msgstr "Senha"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr "Ignorar verificações de revogação de certificado HTTPS"
-msgid ""
-"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
-"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
-"certificates if connection fails."
-msgstr ""
-"Ignorar verificações de revogação de certificado HTTPS em caso de pontos de "
-"distribuição ausentes ou offline. Pode-se querer habilitar esta opção para "
-"certificados autoassinados se a conexão falhar."
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails."
+msgstr "Ignorar verificações de revogação de certificado HTTPS em caso de pontos de distribuição ausentes ou offline. Pode-se querer habilitar esta opção para certificados autoassinados se a conexão falhar."
msgid "Names of presets related to the physical printer"
msgstr "Nomes dos presets relacionados à impressora física"
@@ -9501,23 +8258,13 @@ msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Evitar perímetros"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
-msgstr ""
-"Desvio e evite viajar através do perímetro que pode causar irregularidade na "
-"superfície"
+msgstr "Desvio e evite viajar através do perímetro que pode causar irregularidade na superfície"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Evitar perímetros - Distância máximo do desvio"
-msgid ""
-"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
-"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
-"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
-"travel path. Zero to disable"
-msgstr ""
-"Distância máxima de desvio para evitar atravessar o perímetro. Não desviar "
-"se a distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio "
-"pode ser especificada como um valor absoluto ou como porcentagem (por "
-"exemplo, 50%) de um caminho de deslocamento direto. Zero para desativar"
+msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable"
+msgstr "Distância máxima de desvio para evitar atravessar o perímetro. Não desviar se a distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode ser especificada como um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, 50%) de um caminho de deslocamento direto. Zero para desativar"
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
@@ -9525,36 +8272,20 @@ msgstr "mm ou %"
msgid "Other layers"
msgstr "Outras camadas"
-msgid ""
-"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
-"filament does not support to print on the Cool Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o "
-"filamento não suporta a impressão na Cool Plate (Mesa Fria)"
+msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na Cool Plate (Mesa Fria)"
msgid "°C"
msgstr "°C"
-msgid ""
-"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
-"filament does not support to print on the Engineering Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o "
-"filamento não suporta a impressão no Engenharia Plate"
+msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão no Engenharia Plate"
-msgid ""
-"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
-"filament does not support to print on the High Temp Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o "
-"filamento não suporta a impressão no Plate de Alta Temperatura"
+msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão no Plate de Alta Temperatura"
-msgid ""
-"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
-"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o "
-"filamento não suporta a impressão no Plate de PEI Texturizado"
+msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa para camadas exceto a inicial. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão no Plate de PEI Texturizado"
msgid "Initial layer"
msgstr "Primeira camada"
@@ -9562,39 +8293,23 @@ msgstr "Primeira camada"
msgid "Initial layer bed temperature"
msgstr "Temperatura da mesa da primeira camada"
-msgid ""
-"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
-"support to print on the Cool Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
-"não suporta a impressão na Cool Plate (Mesa Fria)"
+msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na Cool Plate (Mesa Fria)"
-msgid ""
-"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
-"support to print on the Engineering Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
-"não suporta a impressão no Engenharia Plate"
+msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão no Engenharia Plate"
-msgid ""
-"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
-"support to print on the High Temp Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
-"não suporta a impressão no Plate de Alta Temperatura"
+msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão no Plate de Alta Temperatura"
-msgid ""
-"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
-"support to print on the Textured PEI Plate"
-msgstr ""
-"Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento "
-"não suporta a impressão no Plate de PEI Texturizado"
+msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
+msgstr "Temperatura da mesa na primeira camada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão no Plate de PEI Texturizado"
msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Tipos de mesa suportadas pela impressora"
msgid "Cool Plate"
-msgstr "Cool Plate (Mesa fria)"
+msgstr "Mesa Fria"
msgid "Engineering Plate"
msgstr "Engenharia Plate"
@@ -9617,53 +8332,27 @@ msgstr "Este código G é inserido em cada mudança de camada antes de levantar
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Camadas de base"
-msgid ""
-"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
-"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
-"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
-msgstr ""
-"Este é o número de camadas sólidas da base, incluindo a primeira camada. "
-"Quando a espessura calculada por este valor for mais fina do que a espessura "
-"da base, o número das camadas da base serão aumentadas"
+msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
+msgstr "Este é o número de camadas sólidas da base, incluindo a primeira camada. Quando a espessura calculada por este valor for mais fina do que a espessura da base, o número das camadas da base serão aumentadas"
msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "Espessura da base"
-msgid ""
-"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
-"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
-"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
-"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
-"bottom shell layers"
-msgstr ""
-"O número de camadas sólidas da base é aumentado ao fatiar se a espessura "
-"calculada pelas camadas da base for mais fina do que este valor. Isso pode "
-"evitar que a base seja muito fina quando a altura da camada é pequena. 0 "
-"significa que esta configuração está desativada e a espessura da base é "
-"absolutamente determinada pelas camadas da base"
+msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers"
+msgstr "O número de camadas sólidas da base é aumentado ao fatiar se a espessura calculada pelas camadas da base for mais fina do que este valor. Isso pode evitar que a base seja muito fina quando a altura da camada é pequena. 0 significa que esta configuração está desativada e a espessura da base é absolutamente determinada pelas camadas da base"
msgid "Apply gap fill"
msgstr "Preenchimento de vão"
-msgid ""
-"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
-"be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n"
-"\n"
+msgid "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option below.\n\n"
"Options:\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces\n"
-"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
-"only\n"
+"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces only\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
-msgstr ""
-"Ativa o preenchimento de vão para as superfícies selecionadas. O comprimento "
-"mínimo do vão que será preenchida pode ser controlado a partir da opção de "
-"filtrar pequenas s abaixo.\n"
-"\n"
+msgstr "Ativa o preenchimento de vão para as superfícies selecionadas. O comprimento mínimo do vão que será preenchida pode ser controlado a partir da opção de filtrar pequenas s abaixo.\n\n"
"Opções:\n"
-"1. Em todos os lugares: Aplica preenchimento de s às superfícies sólidas "
-"superior, inferior e interna\n"
-"2. Superfícies superior e inferior: Aplica preenchimento de s apenas às "
-"superfícies superior e inferior\n"
+"1. Em todos os lugares: Aplica preenchimento de s às superfícies sólidas superior, inferior e interna\n"
+"2. Superfícies superior e inferior: Aplica preenchimento de s apenas às superfícies superior e inferior\n"
"3. Em nenhum lugar: Desativa o preenchimento de s\n"
msgid "Everywhere"
@@ -9678,170 +8367,92 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
msgstr "Forçar resfriamento para overhangs e pontes"
-msgid ""
-"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
-"bridge to get better cooling"
-msgstr ""
-"Ative esta opção para otimizar a velocidade do ventilador de resfriamento de "
-"peças para overhangs e ponte para obter melhor resfriamento"
+msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling"
+msgstr "Ative esta opção para otimizar a velocidade do ventilador de resfriamento de peças para overhangs e ponte para obter melhor resfriamento"
msgid "Fan speed for overhang"
msgstr "Velocidade do ventilador para overhangs"
-msgid ""
-"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
-"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
-"bridge can get better quality for these part"
-msgstr ""
-"Forçar o ventilador de resfriamento da peça a ser nesta velocidade ao "
-"imprimir ponte ou overhang que tenha um grande grau de inclinação. Forçar o "
-"resfriamento para overhang e ponte pode obter melhor qualidade para estas "
-"partes"
+msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part"
+msgstr "Forçar o ventilador de resfriamento da peça a ser nesta velocidade ao imprimir ponte ou overhang que tenha um grande grau de inclinação. Forçar o resfriamento para overhang e ponte pode obter melhor qualidade para estas partes"
msgid "Cooling overhang threshold"
-msgstr "Limiar de resfriamento de Overhang"
+msgstr "Overhang limiar de resfriamento"
-#, c-format
-msgid ""
-"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
-"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
-"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
-"all outer wall no matter how much overhang degree"
-msgstr ""
-"Forçar o ventilador de resfriamento a ser uma velocidade específica quando o "
-"grau de inclinação da peça impressa excede este valor. Expresso como "
-"porcentagem, que indica quanto da largura da linha sem suporte da camada "
-"inferior.Zero significa forçar o resfriamento para toda o perímetro externo, "
-"não importa quanto seja o grau de inclinação"
+#, possible-c-format
+msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
+msgstr "Forçar o ventilador de resfriamento a ser uma velocidade específica quando o grau de inclinação da peça impressa excede este valor. Expresso como porcentagem, que indica quanto da largura da linha sem suporte da camada inferior.Zero significa forçar o resfriamento para toda o perímetro externo, não importa quanto seja o grau de inclinação"
msgid "Bridge infill direction"
msgstr "Direção de preenchimento de ponte"
-msgid ""
-"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
-"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
-"external bridges. Use 180°for zero angle."
-msgstr ""
-"Substituição de ângulo de ponte. Se deixado em zero, o ângulo de ponte será "
-"calculado automaticamente. Caso contrário, o ângulo fornecido será usado "
-"para pontes externas. Use 180° para ângulo zero."
+msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle."
+msgstr "Substituição de ângulo de ponte. Se deixado em zero, o ângulo de ponte será calculado automaticamente. Caso contrário, o ângulo fornecido será usado para pontes externas. Use 180° para ângulo zero."
msgid "Bridge density"
msgstr "Densidade de ponte"
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
-msgstr ""
-"Densidade de pontes externas. 100% significa ponte sólida. O padrão é 100%."
+msgstr "Densidade de pontes externas. 100% significa ponte sólida. O padrão é 100%."
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte"
-msgid ""
-"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
-"material for bridge, to improve sag"
-msgstr ""
-"Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, 0.9) para reduzir a quantidade "
-"de material para ponte, para melhorar a flacidez"
+msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag"
+msgstr "Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, 0.9) para reduzir a quantidade de material para ponte, para melhorar a flacidez"
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Fluxo em ponte interna"
-msgid ""
-"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
-"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
-"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
-msgstr ""
-"Este valor governa a espessura da camada interna da ponte. Esta é a primeira "
-"camada sobre o preenchimento. Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, "
-"0.9) para melhorar a qualidade da superfície sobre o preenchimento "
-"esparsamente."
+msgid "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
+msgstr "Este valor governa a espessura da camada interna da ponte. Esta é a primeira camada sobre o preenchimento. Diminua ligeiramente este valor (por exemplo, 0.9) para melhorar a qualidade da superfície sobre o preenchimento esparsamente."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície superior"
-msgid ""
-"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
-"decrease it slightly to have smooth surface finish"
-msgstr ""
-"Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido "
-"superior. Você pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de "
-"superfície suave"
+msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish"
+msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido superior. Você pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de superfície suave"
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície inferior"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
-msgstr ""
-"Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido "
-"inferior"
+msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para o preenchimento sólido inferior"
msgid "Precise wall"
msgstr "Parede precisa"
-msgid ""
-"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
-"layer consistency.\n"
-"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
-"to Inner-Outer"
-msgstr ""
-"Melhore a precisão da parede ajustando o espaçamento do perímetro externo. "
-"Isso também melhora a consistência da camada.\n"
-"Nota: Esta configuração só terá efeito se a sequência do perímetro estiver "
-"configurada para Interior-Exterior"
+msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency.\n"
+"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured to Inner-Outer"
+msgstr "Melhore a precisão da parede ajustando o espaçamento do perímetro externo. Isso também melhora a consistência da camada.\n"
+"Nota: Esta configuração só terá efeito se a sequência do perímetro estiver configurada para Interior-Exterior"
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Perímetro único em superfícies superiores"
-msgid ""
-"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
-"pattern"
-msgstr ""
-"Use apenas um perímetro em superfície superior, para dar mais espaço ao "
-"padrão de preenchimento superior"
+msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern"
+msgstr "Use apenas um perímetro em superfície superior, para dar mais espaço ao padrão de preenchimento superior"
msgid "One wall threshold"
msgstr "Limite de perímetro único"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
-"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
-"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
-"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
-"a % of the perimeter extrusion width.\n"
-"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features "
-"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
-"artifacts."
-msgstr ""
-"Se uma superfície superior tiver que ser impressa e estiver parcialmente "
-"coberta por outra camada, ela não será considerada em uma camada superior "
-"onde sua largura estiver abaixo deste valor. Isso pode ser útil para não "
-"permitir que o 'um perímetro no topo' seja ativado em uma superfície que "
-"deve ser coberta apenas por perímetros. Este valor pode ser em mm ou % da "
-"largura de extrusão do perímetro.\n"
-"Aviso: Se habilitado, artefatos podem ser criados se você tiver algumas "
-"características finas na próxima camada, como letras. Defina esta "
-"configuração para 0 para remover esses artefatos."
+msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n"
+"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts."
+msgstr "Se uma superfície superior tiver que ser impressa e estiver parcialmente coberta por outra camada, ela não será considerada em uma camada superior onde sua largura estiver abaixo deste valor. Isso pode ser útil para não permitir que o 'um perímetro no topo' seja ativado em uma superfície que deve ser coberta apenas por perímetros. Este valor pode ser em mm ou % da largura de extrusão do perímetro.\n"
+"Aviso: Se habilitado, artefatos podem ser criados se você tiver algumas características finas na próxima camada, como letras. Defina esta configuração para 0 para remover esses artefatos."
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Perímetro único na primeira camada"
-msgid ""
-"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
-"pattern"
-msgstr ""
-"Use apenas um perímetro na primeira camada, para dar mais espaço ao padrão "
-"de preenchimento inferior"
+msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern"
+msgstr "Use apenas um perímetro na primeira camada, para dar mais espaço ao padrão de preenchimento inferior"
msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr "Perímetros extras em overhangs"
-msgid ""
-"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
-"bridges cannot be anchored. "
-msgstr ""
-"Crie caminhos de perímetro adicionais em overhangs íngremes e áreas onde "
-"pontes não podem ser ancoradas. "
+msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. "
+msgstr "Crie caminhos de perímetro adicionais em overhangs íngremes e áreas onde pontes não podem ser ancoradas. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Inverter em ímpares"
@@ -9849,66 +8460,31 @@ msgstr "Inverter em ímpares"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Reversão de suspensão"
-msgid ""
-"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
-"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
-"steep overhangs.\n"
-"\n"
-"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
-"stresses in the part walls."
-msgstr ""
-"Extruir perímetros, que tenham uma parte sobre um overhang, na direção "
-"reversa em camadas ímpares. Este padrão alternado pode melhorar "
-"drasticamente perímetros íngremes.\n"
-"\n"
-"Este ajuste também pode ajudar a reduzir a deformação da peça devido à "
-"redução das tensões nas paredes da peça."
+msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n\n"
+"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls."
+msgstr "Extruir perímetros, que tenham uma parte sobre um overhang, na direção reversa em camadas ímpares. Este padrão alternado pode melhorar drasticamente perímetros íngremes.\n\n"
+"Este ajuste também pode ajudar a reduzir a deformação da peça devido à redução das tensões nas paredes da peça."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inverter apenas os perímetros internos"
-msgid ""
-"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
-"\n"
-"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
-"alternating directions. This should reduce part warping while also "
-"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp "
-"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and "
-"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
-"supports.\n"
-"\n"
-"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the "
-"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
-"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
-msgstr ""
-"Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
-"\n"
-"Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas em "
-"direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo a "
-"qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para "
-"materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
-"elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação em "
-"regiões flutuantes sobre suportes.\n"
-"\n"
-"Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar Reverso "
-"como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em direções "
-"alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ."
+msgid "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n\n"
+"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n\n"
+"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
+msgstr "Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n\n"
+"Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo a qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação em regiões flutuantes sobre suportes.\n\n"
+"Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar Reverso como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em direções alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Pontes para furos rebaixados"
-msgid ""
-"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
-"printed without support. Available modes include:\n"
+msgid "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be printed without support. Available modes include:\n"
"1. None: No bridge is created.\n"
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
-msgstr ""
-"Esta opção cria pontes para furos rebaixados, permitindo que sejam impressos "
-"sem suporte. Os modos disponíveis incluem:\n"
+msgstr "Esta opção cria pontes para furos rebaixados, permitindo que sejam impressos sem suporte. Os modos disponíveis incluem:\n"
"1. Nenhum: Nenhuma ponte é criada.\n"
-"2. Parcialmente Ponteada: Apenas uma parte da área não suportada será "
-"ponteada.\n"
+"2. Parcialmente Ponteada: Apenas uma parte da área não suportada será ponteada.\n"
"3. Camada Sacrificial: Uma camada completa de ponte sacrificial é criada."
msgid "Partially bridged"
@@ -9924,13 +8500,9 @@ msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr "Limiar de inversão de overhang"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
-"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
+msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
-msgstr ""
-"Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja considerada "
-"útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n"
+msgstr "Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja considerada útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n"
"O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares independentemente."
msgid "Classic mode"
@@ -9943,19 +8515,13 @@ msgid "Slow down for overhang"
msgstr "Reduzir velocidade em overhangs"
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
-msgstr ""
-"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em diferentes graus "
-"de inclinação"
+msgstr "Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em diferentes graus de inclinação"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Reduzir vel. para perímetros encurvados"
-msgid ""
-"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
-"perimeters may exist"
-msgstr ""
-"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em áreas onde podem "
-"existir potenciais perímetros curvados (warping)"
+msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist"
+msgstr "Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em áreas onde podem existir potenciais perímetros curvados (warping)"
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s ou %"
@@ -9972,12 +8538,8 @@ msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
-msgid ""
-"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
-"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
-msgstr ""
-"Velocidade da ponte interna. Se o valor for expresso como porcentagem, será "
-"calculado com base na velocidade da ponte. O valor padrão é 150%."
+msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
+msgstr "Velocidade da ponte interna. Se o valor for expresso como porcentagem, será calculado com base na velocidade da ponte. O valor padrão é 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Largura da borda"
@@ -9988,23 +8550,14 @@ msgstr "Distância do modelo até a linha da borda mais externa"
msgid "Brim type"
msgstr "Tipo de borda"
-msgid ""
-"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
-"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
-msgstr ""
-"Isso controla a geração da borda no lado externo e/ou interno dos modelos. "
-"Automático significa que a largura da borda é analisada e calculada "
-"automaticamente."
+msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
+msgstr "Isso controla a geração da borda no lado externo e/ou interno dos modelos. Automático significa que a largura da borda é analisada e calculada automaticamente."
msgid "Brim-object gap"
msgstr "Espaço entre a borda e objeto"
-msgid ""
-"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
-"easily"
-msgstr ""
-"Um espaço entre a linha da borda mais interna e o objeto pode facilitar a "
-"remoção da borda"
+msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily"
+msgstr "Um espaço entre a linha da borda mais interna e o objeto pode facilitar a remoção da borda"
msgid "Brim ears"
msgstr "Orelhas da borda"
@@ -10015,25 +8568,19 @@ msgstr "Desenhe a borda apenas sobre as bordas afiadas do modelo."
msgid "Brim ear max angle"
msgstr "Ângulo máximo da orelha da borda"
-msgid ""
-"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
+msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
-msgstr ""
-"Ângulo máximo para permitir que uma orelha da borda apareça. \n"
+msgstr "Ângulo máximo para permitir que uma orelha da borda apareça. \n"
"Se definido como 0, nenhuma borda será criado. \n"
"Se definido como ~180, a borda será criada em tudo, exceto em seções retas."
msgid "Brim ear detection radius"
msgstr "Raio de detecção da orelha da borda"
-msgid ""
-"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
-"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
+msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate"
-msgstr ""
-"A geometria será decimada antes de detectar ângulos agudos. Este parâmetro "
-"indica o comprimento mínimo da divergência para a decimação.\n"
+msgstr "A geometria será decimada antes de detectar ângulos agudos. Este parâmetro indica o comprimento mínimo da divergência para a decimação.\n"
"0 para desativar"
msgid "Compatible machine"
@@ -10072,27 +8619,14 @@ msgstr "Como lista de objetos"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Diminuir a velocidade de impressão para melhor resfriamento da camada"
-msgid ""
-"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
-"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
-"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
-"quality for needle and small details"
-msgstr ""
-"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão para que o tempo da "
-"camada final não seja menor do que o limite de tempo da camada em \"Limiar "
-"de velocidade máxima do ventilador\", para que a camada possa ser resfriada "
-"por mais tempo. Isso pode melhorar a qualidade de resfriamento para detalhes "
-"pequenos"
+msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details"
+msgstr "Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão para que o tempo da camada final não seja menor do que o limite de tempo da camada em \"Limiar de velocidade máxima do ventilador\", para que a camada possa ser resfriada por mais tempo. Isso pode melhorar a qualidade de resfriamento para detalhes pequenos"
msgid "Normal printing"
msgstr "Impressão normal"
-msgid ""
-"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
-"layer"
-msgstr ""
-"A aceleração padrão tanto para a impressão normal quanto para o movimento, "
-"exceto na primeira camada"
+msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer"
+msgstr "A aceleração padrão tanto para a impressão normal quanto para o movimento, exceto na primeira camada"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
@@ -10113,18 +8647,13 @@ msgid "Activate air filtration"
msgstr "Ativar filtragem de ar"
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
-msgstr ""
-"Ative para uma melhor filtragem de ar. Comando G-code: M106 P3 S(0-255)"
+msgstr "Ative para uma melhor filtragem de ar. Comando G-code: M106 P3 S(0-255)"
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocidade do ventilador"
-msgid ""
-"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
-"filament custom gcode"
-msgstr ""
-"Velocidade do ventilador de exaustão durante a impressão. Esta velocidade "
-"substituirá a velocidade no gcode personalizado do filamento"
+msgid "Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode"
+msgstr "Velocidade do ventilador de exaustão durante a impressão. Esta velocidade substituirá a velocidade no gcode personalizado do filamento"
msgid "Speed of exhaust fan after printing completes"
msgstr "Velocidade do ventilador de exaustão após a conclusão da impressão"
@@ -10132,107 +8661,44 @@ msgstr "Velocidade do ventilador de exaustão após a conclusão da impressão"
msgid "No cooling for the first"
msgstr "Sem resfriamento para o primeiro"
-msgid ""
-"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
-"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
-msgstr ""
-"Feche todos os ventiladores de resfriamento para as primeiras camadas. O "
-"ventilador de resfriamento da primeira camada costuma ser desligado para "
-"obter uma melhor adesão à mesa"
+msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion"
+msgstr "Feche todos os ventiladores de resfriamento para as primeiras camadas. O ventilador de resfriamento da primeira camada costuma ser desligado para obter uma melhor adesão à mesa"
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Não suportar pontes"
-msgid ""
-"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
-"usually can be printing directly without support if not very long"
-msgstr ""
-"Não suportar toda a área da ponte que faz com que o suporte seja muito "
-"grande. Ponte geralmente pode ser impressa diretamente sem suporte se não "
-"for muito longa"
+msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long"
+msgstr "Não suportar toda a área da ponte que faz com que o suporte seja muito grande. Ponte geralmente pode ser impressa diretamente sem suporte se não for muito longa"
msgid "Thick bridges"
msgstr "Ponte grossa"
-msgid ""
-"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
-"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
-"shorter bridged distances."
-msgstr ""
-"Se ativado, as pontes são mais confiáveis, podem cobrir distâncias maiores, "
-"mas podem parecer piores. Se desativado, as pontes ficam melhores, mas são "
-"confiáveis apenas para distâncias de ponte mais curtas."
+msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances."
+msgstr "Se ativado, as pontes são mais confiáveis, podem cobrir distâncias maiores, mas podem parecer piores. Se desativado, as pontes ficam melhores, mas são confiáveis apenas para distâncias de ponte mais curtas."
msgid "Thick internal bridges"
msgstr "Ponte interna grossa"
-msgid ""
-"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
-"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
-"using large nozzles."
-msgstr ""
-"Se ativado, serão usadas pontes internas grossas. Geralmente é recomendado "
-"ter este recurso ativado. No entanto, considere desativá-lo se estiver "
-"usando bocais grandes."
+msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles."
+msgstr "Se ativado, serão usadas pontes internas grossas. Geralmente é recomendado ter este recurso ativado. No entanto, considere desativá-lo se estiver usando bocais grandes."
msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)"
msgstr "Não filtrar pequenas pontes internas (beta)"
-msgid ""
-"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
-"or curved models.\n"
-"\n"
-"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
-"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
-"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
-"quality. \n"
-"\n"
-"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse "
-"infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid "
-"infill, causing pillowing.\n"
-"\n"
-"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly "
-"unsupported internal solid infill. The options below control the amount of "
-"filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n"
-"\n"
-"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works "
-"well in most cases.\n"
-"\n"
-"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, "
-"while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for "
-"most difficult models.\n"
-"\n"
-"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal "
-"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
-"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
-msgstr ""
-"Esta opção pode ajudar a reduzir o pillowing nas superfícies superiores em "
-"modelos fortemente inclinados ou curvos.\n"
-"\n"
-"Por padrão, pequenas pontes internas são filtradas e o preenchimento sólido "
-"interno é impresso diretamente sobre o preenchimento não sólido. Isso "
-"funciona bem na maioria dos casos, acelerando a impressão sem comprometer "
-"muito a qualidade da superfície superior. \n"
-"\n"
-"No entanto, em modelos fortemente inclinados ou curvos, especialmente quando "
-"a densidade de preenchimento não sólido é muito baixa, isso pode resultar em "
-"enrolamento do preenchimento sólido não suportado, causando pillowing.\n"
-"\n"
-"Ativar esta opção imprimirá uma camada de ponte interna sobre o "
-"preenchimento sólido interno ligeiramente não suportado. As opções abaixo "
-"controlam a quantidade de filtragem, ou seja, a quantidade de pontes "
-"internas criadas.\n"
-"\n"
-"Desativado - Desativa esta opção. Este é o comportamento padrão e funciona "
-"bem na maioria dos casos.\n"
-"\n"
-"Filtragem limitada - Cria pontes internas em superfícies fortemente "
-"inclinadas, evitando a criação de pontes internas desnecessárias. Isso "
-"funciona bem para a maioria dos modelos difíceis.\n"
-"\n"
-"Sem filtragem - Cria pontes internas em cada inclinação interna potencial. "
-"Esta opção é útil para modelos com superfície superior fortemente inclinada. "
-"No entanto, na maioria dos casos, cria pontes desnecessárias demais."
+msgid "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved models.\n\n"
+"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most cases, speeding up printing without too much compromise on top surface quality. \n\n"
+"However, in heavily slanted or curved models especially where too low sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported solid infill, causing pillowing.\n\n"
+"Enabling this option will print internal bridge layer over slightly unsupported internal solid infill. The options below control the amount of filtering, i.e. the amount of internal bridges created.\n\n"
+"Disabled - Disables this option. This is the default behaviour and works well in most cases.\n\n"
+"Limited filtering - Creates internal bridges on heavily slanted surfaces, while avoiding creating uncessesary interal bridges. This works well for most difficult models.\n\n"
+"No filtering - Creates internal bridges on every potential internal overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
+msgstr "Esta opção pode ajudar a reduzir o pillowing nas superfícies superiores em modelos fortemente inclinados ou curvos.\n\n"
+"Por padrão, pequenas pontes internas são filtradas e o preenchimento sólido interno é impresso diretamente sobre o preenchimento não sólido. Isso funciona bem na maioria dos casos, acelerando a impressão sem comprometer muito a qualidade da superfície superior. \n\n"
+"No entanto, em modelos fortemente inclinados ou curvos, especialmente quando a densidade de preenchimento não sólido é muito baixa, isso pode resultar em enrolamento do preenchimento sólido não suportado, causando pillowing.\n\n"
+"Ativar esta opção imprimirá uma camada de ponte interna sobre o preenchimento sólido interno ligeiramente não suportado. As opções abaixo controlam a quantidade de filtragem, ou seja, a quantidade de pontes internas criadas.\n\n"
+"Desativado - Desativa esta opção. Este é o comportamento padrão e funciona bem na maioria dos casos.\n\n"
+"Filtragem limitada - Cria pontes internas em superfícies fortemente inclinadas, evitando a criação de pontes internas desnecessárias. Isso funciona bem para a maioria dos modelos difíceis.\n\n"
+"Sem filtragem - Cria pontes internas em cada inclinação interna potencial. Esta opção é útil para modelos com superfície superior fortemente inclinada. No entanto, na maioria dos casos, cria pontes desnecessárias demais."
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@@ -10246,14 +8712,8 @@ msgstr "Sem filtragem"
msgid "Max bridge length"
msgstr "Distância de ponte máxima"
-msgid ""
-"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
-"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
-"any bridges to be supported."
-msgstr ""
-"Comprimento máximo de pontes que não precisam de suporte. Defina-o como 0 se "
-"desejar que todas as pontes tenham suporte, e defina-o como um valor muito "
-"grande se não desejar que nenhuma ponte tenha suporte."
+msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported."
+msgstr "Comprimento máximo de pontes que não precisam de suporte. Defina-o como 0 se desejar que todas as pontes tenham suporte, e defina-o como um valor muito grande se não desejar que nenhuma ponte tenha suporte."
msgid "End G-code"
msgstr "G-code de finalização"
@@ -10264,12 +8724,8 @@ msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão completa"
msgid "Between Object Gcode"
msgstr "G-code entre objetos"
-msgid ""
-"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
-"you print your models object by object"
-msgstr ""
-"Insira o G-code entre objetos. Este parâmetro só terá efeito quando você "
-"imprimir seus modelos objeto por objeto"
+msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object"
+msgstr "Insira o G-code entre objetos. Este parâmetro só terá efeito quando você imprimir seus modelos objeto por objeto"
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão deste filamento"
@@ -10277,26 +8733,17 @@ msgstr "G-code de finalização ao terminar a impressão deste filamento"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Garantir a espessura vertical do perímetro"
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers)\n"
-"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option "
-"carefully if your model has sloped surfaces\n"
+msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)\n"
+"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option carefully if your model has sloped surfaces\n"
"Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n"
"Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n"
"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
"Default value is All."
-msgstr ""
-"Adicione preenchimento sólido próximo a superfícies inclinadas para garantir "
-"a espessura vertical (camadas de topo+base)\n"
-"Nenhum: Nenhum preenchimento sólido será adicionado em nenhum lugar. "
-"Cuidado: Use esta opção com cuidado se o seu modelo tiver superfícies "
-"inclinadas\n"
+msgstr "Adicione preenchimento sólido próximo a superfícies inclinadas para garantir a espessura vertical (camadas de topo+base)\n"
+"Nenhum: Nenhum preenchimento sólido será adicionado em nenhum lugar. Cuidado: Use esta opção com cuidado se o seu modelo tiver superfícies inclinadas\n"
"Apenas crítico: Evite adicionar preenchimento sólido para paredes\n"
-"Moderado: Adicione preenchimento sólido apenas para superfícies fortemente "
-"inclinadas\n"
-"Todos: Adicione preenchimento sólido para todas as superfícies inclinadas "
-"adequadas\n"
+"Moderado: Adicione preenchimento sólido apenas para superfícies fortemente inclinadas\n"
+"Todos: Adicione preenchimento sólido para todas as superfícies inclinadas adequadas\n"
"O valor padrão é Todos."
msgid "Critical Only"
@@ -10339,108 +8786,44 @@ msgid "Bottom surface pattern"
msgstr "Padrão de superfície inferior"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
-msgstr ""
-"Padrão de linha do preenchimento da superfície inferior, não do "
-"preenchimento da ponte"
+msgstr "Padrão de linha do preenchimento da superfície inferior, não do preenchimento da ponte"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "Padrão de preenchimento sólido interno"
-msgid ""
-"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
-"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
-msgstr ""
-"Padrão de linha do preenchimento sólido interno. Se a detecção de "
-"preenchimento sólido interno estreito estiver ativada, o padrão concêntrico "
-"será usado para a área pequena."
+msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
+msgstr "Padrão de linha do preenchimento sólido interno. Se a detecção de preenchimento sólido interno estreito estiver ativada, o padrão concêntrico será usado para a área pequena."
-msgid ""
-"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
-"nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura da linha do perímetro externo. Se expresso como porcentagem, será "
-"calculado sobre o diâmetro do bico."
+msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura da linha do perímetro externo. Se expresso como porcentagem, será calculado sobre o diâmetro do bico."
-msgid ""
-"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
-"than inner wall speed to get better quality."
-msgstr ""
-"Velocidade do perímetro externo que é o mais externo e visível. Geralmente é "
-"mais lenta que a velocidade do perímetro interno para obter melhor qualidade."
+msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality."
+msgstr "Velocidade do perímetro externo que é o mais externo e visível. Geralmente é mais lenta que a velocidade do perímetro interno para obter melhor qualidade."
msgid "Small perimeters"
msgstr "Pequenos perímetros"
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
-"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
-"Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Essa configuração separada afetará a velocidade dos perímetros com raio <= "
-"small_perimeter_threshold (geralmente buracos). Se expresso como porcentagem "
-"(por exemplo: 80%), será calculado com base na configuração de velocidade do "
-"perímetro externo acima. Defina como zero para automático."
+msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr "Essa configuração separada afetará a velocidade dos perímetros com raio <= small_perimeter_threshold (geralmente buracos). Se expresso como porcentagem (por exemplo: 80%), será calculado com base na configuração de velocidade do perímetro externo acima. Defina como zero para automático."
msgid "Small perimeters threshold"
msgstr "Limiar de pequenos perímetros"
-msgid ""
-"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
-msgstr ""
-"Isso define o limite para o comprimento do perímetro pequeno. O limite "
-"padrão é 0mm"
+msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
+msgstr "Isso define o limite para o comprimento do perímetro pequeno. O limite padrão é 0mm"
msgid "Walls printing order"
msgstr "Ordem de impressão dos perímetros"
-msgid ""
-"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
-"\n"
-"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
-"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option "
-"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
-"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
-"\n"
-"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
-"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
-"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
-"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
-"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
-"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
-"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option "
-"in most cases. \n"
-"\n"
-"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
-"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
-"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
-"surface.\n"
-"\n"
+msgid "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n\n"
+"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n\n"
+"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option in most cases. \n\n"
+"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface.\n\n"
" "
-msgstr ""
-"Sequência de impressão dos perímetros internos e externos. \n"
-"\n"
-"Use Interior/Exterior para melhores overhangs. Isso ocorre porque os "
-"perímetros salientes podem aderir a um perímetro vizinho durante a "
-"impressão. No entanto, esta opção resulta em uma qualidade superficial "
-"ligeiramente reduzida, pois o perímetro externo é deformado ao ser esmagado "
-"pelo perímetro interno.\n"
-"\n"
-"Use Interior/Exterior/Interior para o melhor acabamento superficial externo "
-"e precisão dimensional, pois o perímetro externo é impresso sem interrupções "
-"a partir de um perímetro interno. No entanto, o desempenho da inclinaçãoserá "
-"reduzido, pois não há perímetro interno para imprimir o perímetro externo. "
-"Esta opção requer um mínimo de 3 perímetros para ser eficaz, pois imprime os "
-"perímetros internos a partir do terceiro perímetro em diante primeiro, "
-"depois o perímetro externo e, por fim, o primeiro perímetro interno. Esta "
-"opção é recomendada em relação à opção Exterior/Interior na maioria dos "
-"casos. \n"
-"\n"
-"Use Exterior/Interior para obter os mesmos benefícios de qualidade de parede "
-"externa e precisão dimensional da opção Interior/Exterior/Interior. No "
-"entanto, as costuras z aparecerão menos consistentes, pois a primeira "
-"extrusão de uma nova camada começa em uma superfície visível.\n"
-"\n"
+msgstr "Sequência de impressão dos perímetros internos e externos. \n\n"
+"Use Interior/Exterior para melhores overhangs. Isso ocorre porque os perímetros salientes podem aderir a um perímetro vizinho durante a impressão. No entanto, esta opção resulta em uma qualidade superficial ligeiramente reduzida, pois o perímetro externo é deformado ao ser esmagado pelo perímetro interno.\n\n"
+"Use Interior/Exterior/Interior para o melhor acabamento superficial externo e precisão dimensional, pois o perímetro externo é impresso sem interrupções a partir de um perímetro interno. No entanto, o desempenho da inclinaçãoserá reduzido, pois não há perímetro interno para imprimir o perímetro externo. Esta opção requer um mínimo de 3 perímetros para ser eficaz, pois imprime os perímetros internos a partir do terceiro perímetro em diante primeiro, depois o perímetro externo e, por fim, o primeiro perímetro interno. Esta opção é recomendada em relação à opção Exterior/Interior na maioria dos casos. \n\n"
+"Use Exterior/Interior para obter os mesmos benefícios de qualidade de parede externa e precisão dimensional da opção Interior/Exterior/Interior. No entanto, as costuras z aparecerão menos consistentes, pois a primeira extrusão de uma nova camada começa em uma superfície visível.\n\n"
" "
msgid "Inner/Outer"
@@ -10455,47 +8838,19 @@ msgstr "Interior/Exterior/Interior"
msgid "Print infill first"
msgstr "Preenchimento primeiro"
-msgid ""
-"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
-"first, which works best in most cases.\n"
-"\n"
-"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the "
-"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out "
-"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
-"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
-"external surfaces of the part."
-msgstr ""
-"Ordem de perímetro/preenchimento. Quando a caixa de seleção não está "
-"marcada, as paredes são impressas primeiro, o que funciona melhor na maioria "
-"dos casos.\n"
-"\n"
-"Imprimir as paredes primeiro pode ajudar com overhangs extremos, pois as "
-"paredes têm o preenchimento vizinho para aderir. No entanto, o preenchimento "
-"empurrará levemente as paredes impressas onde está conectado a elas, "
-"resultando em um acabamento de superfície externa pior. Também pode fazer "
-"com que o preenchimento apareça através das superfícies externas da peça."
+msgid "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n\n"
+"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part."
+msgstr "Ordem de perímetro/preenchimento. Quando a caixa de seleção não está marcada, as paredes são impressas primeiro, o que funciona melhor na maioria dos casos.\n\n"
+"Imprimir as paredes primeiro pode ajudar com overhangs extremos, pois as paredes têm o preenchimento vizinho para aderir. No entanto, o preenchimento empurrará levemente as paredes impressas onde está conectado a elas, resultando em um acabamento de superfície externa pior. Também pode fazer com que o preenchimento apareça através das superfícies externas da peça."
msgid "Wall loop direction"
msgstr "Direção da volta do perímetro"
-msgid ""
-"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
-"top.\n"
-"\n"
-"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
-"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
-"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
-"\n"
+msgid "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the top.\n\n"
+"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall direction regardless of the Reverse on odd.\n\n"
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
-msgstr ""
-"A direção na qual os loops da perímetro são extrudados quando vistos de "
-"cima.\n"
-"\n"
-"Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a menos "
-"que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer opção que "
-"não seja Automático forçará a direção do perímetro, independentemente do "
-"Reverso em ímpar.\n"
-"\n"
+msgstr "A direção na qual os loops da perímetro são extrudados quando vistos de cima.\n\n"
+"Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a menos que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer opção que não seja Automático forçará a direção do perímetro, independentemente do Reverso em ímpar.\n\n"
"Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
msgid "Counter clockwise"
@@ -10507,102 +8862,47 @@ msgstr "Sentido horário"
msgid "Height to rod"
msgstr "Altura até a haste"
-msgid ""
-"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
-"by-object printing."
-msgstr ""
-"Distância da ponta do bico ao tubo inferior. Usado para evitar colisões na "
-"impressão por objeto."
+msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing."
+msgstr "Distância da ponta do bico ao tubo inferior. Usado para evitar colisões na impressão por objeto."
msgid "Height to lid"
msgstr "Altura até a tampa"
-msgid ""
-"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
-"object printing."
-msgstr ""
-"Distância da ponta do bico à tampa. Usado para evitar colisões na impressão "
-"por objeto."
+msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing."
+msgstr "Distância da ponta do bico à tampa. Usado para evitar colisões na impressão por objeto."
-msgid ""
-"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
-"printing."
-msgstr ""
-"Raio de folga ao redor do extrusor. Usado para evitar colisões na impressão "
-"por objeto."
+msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing."
+msgstr "Raio de folga ao redor do extrusor. Usado para evitar colisões na impressão por objeto."
msgid "Nozzle height"
msgstr "Altura do bico"
msgid "The height of nozzle tip."
-msgstr "Altura da ponta do bico"
+msgstr "Altura da ponta do bico."
msgid "Bed mesh min"
msgstr "Mínimo do bed mesh"
-msgid ""
-"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
-"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
-"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
-"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
-"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
-"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
-"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
-"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
-msgstr ""
-"Esta opção define o ponto mínimo para a área permitida do bed mesh. Devido "
-"ao deslocamento XY da sonda, a maioria das impressoras não consegue sondar "
-"toda a mesa. Para garantir que o ponto da sonda não saia da área da mesa, os "
-"pontos mínimo e máximo do bed mesh devem ser configurados adequadamente. O "
-"OrcaSlicer garante que os valores adaptive_bed_mesh_min/"
-"adaptive_bed_mesh_max não excedam esses pontos mínimo/máximo. Essas "
-"informações geralmente podem ser obtidas com o fabricante da sua impressora. "
-"A configuração padrão é (-99999, -99999), o que significa que não há "
-"limites, permitindo a sondagem em toda a mesa."
+msgid "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
+msgstr "Esta opção define o ponto mínimo para a área permitida do bed mesh. Devido ao deslocamento XY da sonda, a maioria das impressoras não consegue sondar toda a mesa. Para garantir que o ponto da sonda não saia da área da mesa, os pontos mínimo e máximo do bed mesh devem ser configurados adequadamente. O OrcaSlicer garante que os valores adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max não excedam esses pontos mínimo/máximo. Essas informações geralmente podem ser obtidas com o fabricante da sua impressora. A configuração padrão é (-99999, -99999), o que significa que não há limites, permitindo a sondagem em toda a mesa."
msgid "Bed mesh max"
msgstr "Máximo do bed mesh"
-msgid ""
-"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
-"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
-"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
-"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
-"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
-"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
-"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
-"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
-msgstr ""
-"Esta opção define o ponto máximo para a área permitida do bed mesh. Devido "
-"ao deslocamento XY da sonda, a maioria das impressoras não consegue sondar "
-"toda a mesa. Para garantir que o ponto da sonda não saia da área da mesa, os "
-"pontos mínimo e máximo do bed mesh devem ser configurados adequadamente. O "
-"OrcaSlicer garante que os valores adaptive_bed_mesh_min/"
-"adaptive_bed_mesh_max não excedam esses pontos mínimo/máximo. Essas "
-"informações geralmente podem ser obtidas com o fabricante da sua impressora. "
-"A configuração padrão é (99999, 99999), o que significa que não há limites, "
-"permitindo a sondagem em toda a mesa."
+msgid "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not exceed these min/max points. This information can usually be obtained from your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
+msgstr "Esta opção define o ponto máximo para a área permitida do bed mesh. Devido ao deslocamento XY da sonda, a maioria das impressoras não consegue sondar toda a mesa. Para garantir que o ponto da sonda não saia da área da mesa, os pontos mínimo e máximo do bed mesh devem ser configurados adequadamente. O OrcaSlicer garante que os valores adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max não excedam esses pontos mínimo/máximo. Essas informações geralmente podem ser obtidas com o fabricante da sua impressora. A configuração padrão é (99999, 99999), o que significa que não há limites, permitindo a sondagem em toda a mesa."
msgid "Probe point distance"
msgstr "Distância entre pontos de sonda"
-msgid ""
-"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
-"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
-msgstr ""
-"Esta opção define a distância preferencial entre pontos de sonda (tamanho da "
-"grade) para as direções X e Y, sendo o padrão 50mm para ambas as direções X "
-"e Y."
+msgid "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
+msgstr "Esta opção define a distância preferencial entre pontos de sonda (tamanho da grade) para as direções X e Y, sendo o padrão 50mm para ambas as direções X e Y."
msgid "Mesh margin"
msgstr "Margem da malha"
-msgid ""
-"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
-"mesh area should be expanded in the XY directions."
-msgstr ""
-"Esta opção determina a distância adicional pela qual a área do bed mesh "
-"adaptável deve ser expandida nas direções XY."
+msgid "This option determines the additional distance by which the adaptive bed mesh area should be expanded in the XY directions."
+msgstr "Esta opção determina a distância adicional pela qual a área do bed mesh adaptável deve ser expandida nas direções XY."
msgid "Extruder Color"
msgstr "Cor do extrusor"
@@ -10616,63 +8916,32 @@ msgstr "Deslocamento do extrusor"
msgid "Flow ratio"
msgstr "Fluxo"
-msgid ""
-"The material may have volumetric change after switching between molten state "
-"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
-"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
-"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
-"has slight overflow or underflow"
-msgstr ""
-"O material pode ter mudança volumétrica após a troca entre o estado fundido "
-"e o estado cristalino. Esta configuração altera todo o fluxo de extrusão "
-"deste filamento no gcode proporcionalmente. A faixa de valores recomendada "
-"está entre 0.95 e 1.05. Talvez você possa ajustar esse valor para obter uma "
-"superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou subfluxo"
+msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow"
+msgstr "O material pode ter mudança volumétrica após a troca entre o estado fundido e o estado cristalino. Esta configuração altera todo o fluxo de extrusão deste filamento no gcode proporcionalmente. A faixa de valores recomendada está entre 0.95 e 1.05. Talvez você possa ajustar esse valor para obter uma superfície plana agradável quando houver um leve transbordamento ou subfluxo"
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Habilitar Pressure advance"
-msgid ""
-"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Habilitar Pressure advance, o resultado da calibração automática será "
-"sobrescrito uma vez habilitado."
+msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled."
+msgstr "Habilitar Pressure advance, o resultado da calibração automática será sobrescrito uma vez habilitado."
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
-msgstr ""
-"Pressure advance(Klipper) também conhecido como Linear advance factor(Marlin)"
+msgstr "Pressure advance(Klipper) também conhecido como Linear advance factor(Marlin)"
-msgid ""
-"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
-"it will be computed over the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura de linha padrão se outras larguras de linha estiverem definidas como "
-"0. Se expresso como %, será calculado sobre o diâmetro do bico."
+msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura de linha padrão se outras larguras de linha estiverem definidas como 0. Se expresso como %, será calculado sobre o diâmetro do bico."
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Manter o ventilador sempre ligado"
-msgid ""
-"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
-"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
-msgstr ""
-"Se habilitar esta configuração, o ventilador de resfriamento da peça nunca "
-"será desligado e funcionará pelo menos na velocidade mínima para reduzir a "
-"frequência de início e parada"
+msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
+msgstr "Se habilitar esta configuração, o ventilador de resfriamento da peça nunca será desligado e funcionará pelo menos na velocidade mínima para reduzir a frequência de início e parada"
msgid "Layer time"
msgstr "Tempo da camada"
-msgid ""
-"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
-"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
-"maximum fan speeds according to layer printing time"
-msgstr ""
-"O ventilador de resfriamento da peça será ativado para camadas cujo tempo "
-"estimado seja menor que esse valor. A velocidade do ventilador é interpolada "
-"entre as velocidades mínima e máxima do ventilador de acordo com o tempo de "
-"impressão da camada"
+msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time"
+msgstr "O ventilador de resfriamento da peça será ativado para camadas cujo tempo estimado seja menor que esse valor. A velocidade do ventilador é interpolada entre as velocidades mínima e máxima do ventilador de acordo com o tempo de impressão da camada"
msgid "Default color"
msgstr "Cor padrão"
@@ -10689,22 +8958,11 @@ msgstr "Você pode colocar suas observações sobre o filamento aqui."
msgid "Required nozzle HRC"
msgstr "HRC do bico requerido"
-msgid ""
-"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
-"of nozzle's HRC."
-msgstr ""
-"HRC mínimo do bico necessário para imprimir o filamento. Zero significa que "
-"não há verificação do HRC do bico."
+msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC."
+msgstr "HRC mínimo do bico necessário para imprimir o filamento. Zero significa que não há verificação do HRC do bico."
-msgid ""
-"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
-"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
-"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
-msgstr ""
-"Essa configuração representa quanto volume de filamento pode ser derretido e "
-"extrudado por segundo. A velocidade de impressão é limitada pela fluxo "
-"volumétrico máximo, no caso de configurações de velocidade muito altas e "
-"irrazoáveis. Não pode ser zero"
+msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
+msgstr "Essa configuração representa quanto volume de filamento pode ser derretido e extrudado por segundo. A velocidade de impressão é limitada pela fluxo volumétrico máximo, no caso de configurações de velocidade muito altas e irrazoáveis. Não pode ser zero"
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
@@ -10713,42 +8971,25 @@ msgid "Filament load time"
msgstr "Tempo de carga do filamento"
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
-msgstr ""
-"Tempo para carregar novo filamento ao trocar de filamento. Apenas para "
-"estatísticas"
+msgstr "Tempo para carregar novo filamento ao trocar de filamento. Apenas para estatísticas"
msgid "Filament unload time"
msgstr "Tempo de descarga do filamento"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
-msgstr ""
-"Tempo para descarregar o filamento antigo ao trocar de filamento. Apenas "
-"para estatísticas"
+msgstr "Tempo para descarregar o filamento antigo ao trocar de filamento. Apenas para estatísticas"
-msgid ""
-"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
-"and should be accurate"
-msgstr ""
-"O diâmetro do filamento é usado para calcular a extrusão no gcode, portanto, "
-"é importante e deve ser preciso"
+msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate"
+msgstr "O diâmetro do filamento é usado para calcular a extrusão no gcode, portanto, é importante e deve ser preciso"
msgid "Shrinkage"
msgstr "Retração"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
-"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
-"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
-"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
-"after the checks."
-msgstr ""
-"Informe a porcentagem de retração que o filamento terá após o resfriamento "
-"(94% se você medir 94mm em vez de 100mm). A peça será escalada em xy para "
-"compensar. Apenas o filamento usado para o perímetro é levado em "
-"consideração.\n"
-"Certifique-se de permitir espaço suficiente entre objetos, pois essa "
-"compensação é feita após as verificações."
+msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
+"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks."
+msgstr "Informe a porcentagem de retração que o filamento terá após o resfriamento (94% se você medir 94mm em vez de 100mm). A peça será escalada em xy para compensar. Apenas o filamento usado para o perímetro é levado em consideração.\n"
+"Certifique-se de permitir espaço suficiente entre objetos, pois essa compensação é feita após as verificações."
msgid "Loading speed"
msgstr "Velocidade de carregamento"
@@ -10765,121 +9006,62 @@ msgstr "Velocidade usada no início da fase de carregamento."
msgid "Unloading speed"
msgstr "Velocidade de descarregamento"
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming)."
-msgstr ""
-"Velocidade usada para descarregar o filamento na torre de limpeza (não afeta "
-"a parte inicial do descarregamento logo após o esmagamento)."
+msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)."
+msgstr "Velocidade usada para descarregar o filamento na torre de limpeza (não afeta a parte inicial do descarregamento logo após o esmagamento)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Velocidade de descarregamento no início"
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
-msgstr ""
-"Velocidade usada para descarregar a ponta do filamento imediatamente após o "
-"esmagamento."
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
+msgstr "Velocidade usada para descarregar a ponta do filamento imediatamente após o esmagamento."
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Atraso após o descarregamento"
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions."
-msgstr ""
-"Tempo de espera após o filamento ser descarregado. Pode ajudar a obter "
-"trocas de ferramentas confiáveis com materiais flexíveis que podem precisar "
-"de mais tempo para encolher para as dimensões originais."
+msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
+msgstr "Tempo de espera após o filamento ser descarregado. Pode ajudar a obter trocas de ferramentas confiáveis com materiais flexíveis que podem precisar de mais tempo para encolher para as dimensões originais."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Número de movimentos de resfriamento"
-msgid ""
-"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-"Specify desired number of these moves."
-msgstr ""
-"O filamento é resfriado movendo-se para frente e para trás nos tubos de "
-"resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos."
+msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves."
+msgstr "O filamento é resfriado movendo-se para frente e para trás nos tubos de resfriamento. Especifique o número desejado desses movimentos."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Velocidade do primeiro movimento de resfriamento"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
-msgstr ""
-"Os movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando a partir desta "
-"velocidade."
+msgstr "Os movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando a partir desta velocidade."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Purga mínima na torre de limpeza"
-msgid ""
-"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
-"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
-"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
-"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe "
-"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
-msgstr ""
-"Após uma troca de ferramenta, a posição exata do filamento recém-carregado "
-"dentro do bico pode não ser conhecida e a pressão do filamento provavelmente "
-"ainda não está estável. Antes de purgar a cabeça de impressão em um "
-"preenchimento ou objeto sacrificial, o Orca Slicer sempre irá primear essa "
-"quantidade de material na torre de limpeza para produzir extrusões de "
-"preenchimento ou objeto sacrificial sucessivas de forma confiável."
+msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr "Após uma troca de ferramenta, a posição exata do filamento recém-carregado dentro do bico pode não ser conhecida e a pressão do filamento provavelmente ainda não está estável. Antes de purgar a cabeça de impressão em um preenchimento ou objeto sacrificial, o Orca Slicer sempre irá primear essa quantidade de material na torre de limpeza para produzir extrusões de preenchimento ou objeto sacrificial sucessivas de forma confiável."
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Velocidade do último movimento de resfriamento"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
-msgstr ""
-"Os movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando em direção a "
-"esta velocidade."
+msgstr "Os movimentos de resfriamento estão gradualmente acelerando em direção a esta velocidade."
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) "
-"carregar um novo filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o "
-"código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
-"estimador de tempo do G-code."
+msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr "Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) carregar um novo filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo estimador de tempo do G-code."
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parâmetros de esmagamento"
-msgid ""
-"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Esta frase é editada pelo RammingDialog e contém parâmetros específicos de "
-"esmagamento."
+msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
+msgstr "Esta frase é editada pelo RammingDialog e contém parâmetros específicos de esmagamento."
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) "
-"descarregar um filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o "
-"código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo "
-"estimador de tempo do G-code."
+msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr "Tempo para o firmware da impressora (ou a Unidade de Material Multi 2.0) descarregar um filamento durante uma troca de ferramenta (ao executar o código T). Este tempo é adicionado ao tempo total de impressão pelo estimador de tempo do G-code."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr "Habilitar esmagamento para configurações de várias ferramentas"
-msgid ""
-"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
-"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
-"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
-"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
-msgstr ""
-"Realizar esmagamento ao usar impressora multitool (ou seja, quando a opção "
-"'Único Extrusor Multimaterial' em Configurações de Impressora está "
-"desmarcada). Quando ativado, uma pequena quantidade de filamento é "
-"rapidamente extrudada na torre de limpeza logo antes da troca de ferramenta. "
-"Esta opção é usada apenas quando a torre de limpeza está habilitada."
+msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
+msgstr "Realizar esmagamento ao usar impressora multitool (ou seja, quando a opção 'Único Extrusor Multimaterial' em Configurações de Impressora está desmarcada). Quando ativado, uma pequena quantidade de filamento é rapidamente extrudada na torre de limpeza logo antes da troca de ferramenta. Esta opção é usada apenas quando a torre de limpeza está habilitada."
msgid "Multitool ramming volume"
msgstr "Volume de esmagamento multitool"
@@ -10908,32 +9090,20 @@ msgstr "O tipo de material do filamento"
msgid "Soluble material"
msgstr "Material solúvel"
-msgid ""
-"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
-msgstr ""
-"O material solúvel é comumente usado para imprimir suporte e interface de "
-"suporte"
+msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface"
+msgstr "O material solúvel é comumente usado para imprimir suporte e interface de suporte"
msgid "Support material"
msgstr "Material de suporte"
-msgid ""
-"Support material is commonly used to print support and support interface"
-msgstr ""
-"O material de suporte é comumente usado para imprimir suporte e interface de "
-"suporte"
+msgid "Support material is commonly used to print support and support interface"
+msgstr "O material de suporte é comumente usado para imprimir suporte e interface de suporte"
msgid "Softening temperature"
msgstr "Temperatura de amolecimento"
-msgid ""
-"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
-"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
-"and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
-msgstr ""
-"O material amolece a esta temperatura, portanto, quando a temperatura da "
-"mesa for igual ou maior que ela, é altamente recomendável abrir a porta da "
-"frente e/ou remover o vidro superior para evitar entupimentos."
+msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
+msgstr "O material amolece a esta temperatura, portanto, quando a temperatura da mesa for igual ou maior que ela, é altamente recomendável abrir a porta da frente e/ou remover o vidro superior para evitar entupimentos."
msgid "Price"
msgstr "Preço"
@@ -10954,40 +9124,29 @@ msgid "(Undefined)"
msgstr "(Indefinido)"
msgid "Sparse infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direção do preenchimento"
-msgid ""
-"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
-"of line"
-msgstr ""
-"Ângulo para o padrão de preenchimento não sólido, que controla o início ou a "
-"direção principal da linha"
+msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line"
+msgstr "Ângulo para o padrão de preenchimento não sólido, que controla o início ou a direção principal da linha"
msgid "Solid infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direção do preenchimento sólido"
-msgid ""
-"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
-"of line"
-msgstr ""
+msgid "Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction of line"
+msgstr "Ângulo para padrão de preenchimento sólido, que controla a direção inicial ou principal da linha"
msgid "Rotate solid infill direction"
-msgstr ""
+msgstr "Rotaciona a direção do preenchimento sólido"
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
-msgstr ""
+msgstr "Rotaciona a direção do preenchimento em 90° para cada camada."
msgid "Sparse infill density"
msgstr "Densidade do preenchimento"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
-"infill and internal solid infill pattern will be used"
-msgstr ""
-"Densidade do preenchimento não sólido interno, 100% transforma todo o "
-"preenchimento não sólido em preenchimento sólido e será usado o padrão de "
-"preenchimento sólido interno"
+msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used"
+msgstr "Densidade do preenchimento não sólido interno, 100% transforma todo o preenchimento não sólido em preenchimento sólido e será usado o padrão de preenchimento sólido interno"
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Padrão de preenchimento"
@@ -11026,34 +9185,15 @@ msgid "Lightning"
msgstr "Relâmpago"
msgid "Cross Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão Cruzado"
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Comp. da âncora de preenchimento"
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
-"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
-"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
-"anchor_length_max. \n"
-"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
-"single infill line."
-msgstr ""
-"Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento "
-"curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: "
-"15%), é calculado sobre a largura de extrusão do preenchimento. O Orca "
-"Slicer tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento "
-"curto de perímetro. Se nenhum segmento de perímetro mais curto que "
-"infill_anchor_max for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um "
-"segmento de perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de "
-"perímetro tomado é limitado a este parâmetro, mas não mais do que "
-"anchor_length_max. \n"
-"Defina este parâmetro como zero para desabilitar os perímetros de ancoragem "
-"conectados a uma única linha de preenchimento."
+msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
+"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
+msgstr "Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: 15%), é calculado sobre a largura de extrusão do preenchimento. O Orca Slicer tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento curto de perímetro. Se nenhum segmento de perímetro mais curto que infill_anchor_max for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento de perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro tomado é limitado a este parâmetro, mas não mais do que anchor_length_max. \n"
+"Defina este parâmetro como zero para desabilitar os perímetros de ancoragem conectados a uma única linha de preenchimento."
msgid "0 (no open anchors)"
msgstr "0 (sem ancoras abertas)"
@@ -11064,28 +9204,10 @@ msgstr "1000 (ilimitado)"
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr "Comp. máx. da âncora de preench."
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
-"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
-"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
-"parameter. \n"
-"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
-"create the same result as with 1000 & 0."
-msgstr ""
-"Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento "
-"curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: "
-"15%), é calculado sobre a largura de extrusão do preenchimento. O Orca "
-"Slicer tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento "
-"curto de perímetro. Se nenhum segmento de perímetro mais curto que este "
-"parâmetro for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento "
-"de perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro "
-"tomado é limitado a infill_anchor, mas não mais do que este parâmetro. \n"
-"Se definido como 0, o antigo algoritmo de conexão de preenchimento será "
-"usado, ele deve criar o mesmo resultado que com 1000 e 0."
+msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
+"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0."
+msgstr "Conecte uma linha de preenchimento a um perímetro interno com um segmento curto de um perímetro adicional. Se expresso como porcentagem (exemplo: 15%), é calculado sobre a largura de extrusão do preenchimento. O Orca Slicer tenta conectar duas linhas de preenchimento próximas a um segmento curto de perímetro. Se nenhum segmento de perímetro mais curto que este parâmetro for encontrado, a linha de preenchimento é conectada a um segmento de perímetro em apenas um lado e o comprimento do segmento de perímetro tomado é limitado a infill_anchor, mas não mais do que este parâmetro. \n"
+"Se definido como 0, o antigo algoritmo de conexão de preenchimento será usado, ele deve criar o mesmo resultado que com 1000 e 0."
msgid "0 (Simple connect)"
msgstr "0 (Conexão simples)"
@@ -11099,51 +9221,26 @@ msgstr "Aceleração das paredes internas"
msgid "Acceleration of travel moves"
msgstr "Aceleração dos movimentos de deslocamento"
-msgid ""
-"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
-"surface quality"
-msgstr ""
-"Aceleração do preenchimento da superfície superior. Usar um valor menor pode "
-"melhorar a qualidade da superfície superior"
+msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality"
+msgstr "Aceleração do preenchimento da superfície superior. Usar um valor menor pode melhorar a qualidade da superfície superior"
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
-msgstr ""
-"Aceleração do perímetro externo. Usar um valor menor pode melhorar a "
-"qualidade"
+msgstr "Aceleração do perímetro externo. Usar um valor menor pode melhorar a qualidade"
-msgid ""
-"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
-"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
-msgstr ""
-"Aceleração das pontes. Se o valor for expresso como uma porcentagem (por "
-"exemplo, 50%), será calculado com base na aceleração do perímetro externo."
+msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
+msgstr "Aceleração das pontes. Se o valor for expresso como uma porcentagem (por exemplo, 50%), será calculado com base na aceleração do perímetro externo."
msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² ou %"
-msgid ""
-"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
-"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
-msgstr ""
-"Aceleração do preenchimento não sólido. Se o valor for expresso como uma "
-"porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração "
-"padrão."
+msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
+msgstr "Aceleração do preenchimento não sólido. Se o valor for expresso como uma porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração padrão."
-msgid ""
-"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
-"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"Aceleração do preenchimento sólido interno. Se o valor for expresso como uma "
-"porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração "
-"padrão."
+msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
+msgstr "Aceleração do preenchimento sólido interno. Se o valor for expresso como uma porcentagem (por exemplo, 100%), será calculado com base na aceleração padrão."
-msgid ""
-"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
-"adhesive"
-msgstr ""
-"Aceleração da primeira camada. Usar um valor menor pode melhorar a adesão à "
-"mesa"
+msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesive"
+msgstr "Aceleração da primeira camada. Usar um valor menor pode melhorar a adesão à mesa"
msgid "Enable accel_to_decel"
msgstr "Habilitar accel_to_decel"
@@ -11154,11 +9251,9 @@ msgstr "O max_accel_to_decel do Klipper será ajustado automaticamente"
msgid "accel_to_decel"
msgstr "accel_to_decel"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
-msgstr ""
-"O max_accel_to_decel do Klipper será ajustado para esse %% de aceleração"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
+msgstr "O max_accel_to_decel do Klipper será ajustado para esse %% de aceleração"
msgid "Jerk of outer walls"
msgstr "Jerk nas paredes externas"
@@ -11178,22 +9273,14 @@ msgstr "Jerk na primeira camada"
msgid "Jerk for travel"
msgstr "Jerk no deslocamento"
-msgid ""
-"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
-"the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura da linha da primeira camada. Se expresso como uma %, será calculado "
-"sobre o diâmetro do bico."
+msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura da linha da primeira camada. Se expresso como uma %, será calculado sobre o diâmetro do bico."
msgid "Initial layer height"
msgstr "Altura da primeira camada"
-msgid ""
-"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
-"can improve build plate adhension"
-msgstr ""
-"Altura da primeira camada. Tornar a altura da primeira camada ligeiramente "
-"espessa pode melhorar a adesão à mesa"
+msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension"
+msgstr "Altura da primeira camada. Tornar a altura da primeira camada ligeiramente espessa pode melhorar a adesão à mesa"
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr "Velocidade da primeira camada, exceto a parte de preenchimento sólido"
@@ -11213,60 +9300,33 @@ msgstr "Velocidade de deslocamento da primeira camada"
msgid "Number of slow layers"
msgstr "Número de camadas lentas"
-msgid ""
-"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
-"increased in a linear fashion over the specified number of layers."
-msgstr ""
-"As primeiras camadas são impressas mais lentamente do que o normal. A "
-"velocidade é aumentada gradualmente de forma linear sobre o número "
-"especificado de camadas."
+msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers."
+msgstr "As primeiras camadas são impressas mais lentamente do que o normal. A velocidade é aumentada gradualmente de forma linear sobre o número especificado de camadas."
msgid "Initial layer nozzle temperature"
msgstr "Temperatura do bico da primeira camada"
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
-msgstr ""
-"Temperatura do bico para imprimir a primeira camada ao usar este filamento"
+msgstr "Temperatura do bico para imprimir a primeira camada ao usar este filamento"
msgid "Full fan speed at layer"
msgstr "Velocidade total do ventilador na camada"
-msgid ""
-"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
-"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
-msgstr ""
-"A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada "
-"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" será ignorado se for "
-"menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", caso em que o ventilador "
-"funcionará na velocidade máxima permitida na camada "
-"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
+msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
+msgstr "A velocidade do ventilador aumentará linearmente de zero na camada \"close_fan_the_first_x_layers\" para o máximo na camada \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" será ignorado se for menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", caso em que o ventilador funcionará na velocidade máxima permitida na camada \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "Support interface fan speed"
msgstr "Velocidade do ventilador de interface de suporte"
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
-"weaken their bonding with a high fan speed.\n"
+msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n"
"Set to -1 to disable this override.\n"
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Esta velocidade do ventilador é aplicada durante todas as interfaces de "
-"suporte, para enfraquecer sua ligação com uma alta velocidade do "
-"ventilador.\n"
+msgstr "Esta velocidade do ventilador é aplicada durante todas as interfaces de suporte, para enfraquecer sua ligação com uma alta velocidade do ventilador.\n"
"Defina como -1 para desativar esta substituição.\n"
"Só pode ser substituído por disable_fan_first_layers."
-msgid ""
-"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
-"look. This setting controls the fuzzy position"
-msgstr ""
-"Movimento aleatório durante a impressão do perímetro, de modo que a "
-"superfície tenha uma aparência áspera. Essa configuração controla a textura "
-"fuzzy"
+msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position"
+msgstr "Movimento aleatório durante a impressão do perímetro, de modo que a superfície tenha uma aparência áspera. Essa configuração controla a textura fuzzy"
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
@@ -11280,22 +9340,14 @@ msgstr "Todas as paredes"
msgid "Fuzzy skin thickness"
msgstr "Espessura da textura fuzzy"
-msgid ""
-"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
-"width"
-msgstr ""
-"A largura dentro da qual tremer. É desaconselhável que seja menor do que a "
-"largura da linha do perímetro externo"
+msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width"
+msgstr "A largura dentro da qual tremer. É desaconselhável que seja menor do que a largura da linha do perímetro externo"
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr "Distância do ponto da textura fuzzy"
-msgid ""
-"The average diatance between the random points introducded on each line "
-"segment"
-msgstr ""
-"A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento "
-"de linha"
+msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment"
+msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
msgstr "Aplicar texture fuzzy à primeira camada"
@@ -11312,66 +9364,40 @@ msgstr "Camadas e Perímetros"
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
msgstr "Filtrar vazios menores que o limite especificado"
-msgid ""
-"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
-"printed more slowly"
-msgstr ""
-"Velocidade de preenchimento de vão. Vazios geralmente têm largura de linha "
-"irregular e devem ser impressas mais lentamente"
+msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly"
+msgstr "Velocidade de preenchimento de vão. Vazios geralmente têm largura de linha irregular e devem ser impressas mais lentamente"
msgid "Precise Z height"
msgstr "Altura Z precisa"
-msgid ""
-"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
-"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
-"layers. Note that this is an experimental parameter."
-msgstr ""
-"Ative isto para obter altura Z precisa do objeto após fatiar. Ele obterá a "
-"altura do objeto exata ajustando as alturas da camada das últimas camadas. "
-"Observe que este é um parâmetro experimental."
+msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter."
+msgstr "Ative isto para obter altura Z precisa do objeto após fatiar. Ele obterá a altura do objeto exata ajustando as alturas da camada das últimas camadas. Observe que este é um parâmetro experimental."
msgid "Arc fitting"
msgstr "Ajuste de arco (Arc fitting)"
-msgid ""
-"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
-"tolerance is same as the resolution. \n"
-"\n"
-"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. "
-"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
-"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
-"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
-"to line segments by the firmware."
-msgstr ""
+msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is same as the resolution. \n\n"
+"Note: For klipper machines, this option is recomended to be disabled. Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into line segments by the firmware. This results in a reduction in surface quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back to line segments by the firmware."
+msgstr "Habilite isso para obter um arquivo de código G, que tenha movimentos G2 e G3. A tolerância adequada é a mesma que a resolução. \n\n"
+"Nota: Para máquinas klipper, esta opção é recomendada estar desativada. Klipper não beneficia de comandos de arco pois eles são divididos novamente em segmentos de linha pelo firmware. Isso resulta em uma redução da qualidade de superfície à medida que os segmentos de linha são convertidos em arcos pelo fatiador e depois revertem para segmentos de linha pelo firmware."
msgid "Add line number"
msgstr "Adicionar número da linha"
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
-msgstr ""
-"Habilitar isso para adicionar o número da linha (Nx) no início de cada linha "
-"do G-Code"
+msgstr "Habilitar isso para adicionar o número da linha (Nx) no início de cada linha do G-Code"
msgid "Scan first layer"
msgstr "Escanear primeira camada"
-msgid ""
-"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
-"layer"
-msgstr ""
-"Habilitar isso para ativar a câmera na impressora para verificar a qualidade "
-"da primeira camada"
+msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer"
+msgstr "Habilitar isso para ativar a câmera na impressora para verificar a qualidade da primeira camada"
msgid "Nozzle type"
msgstr "Tipo de bico"
-msgid ""
-"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
-"nozzle, and what kind of filament can be printed"
-msgstr ""
-"O material metálico do bico. Isso determina a resistência ao desgaste do "
-"bico e que tipo de filamento pode ser impresso"
+msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed"
+msgstr "O material metálico do bico. Isso determina a resistência ao desgaste do bico e que tipo de filamento pode ser impresso"
msgid "Undefine"
msgstr "Não definido"
@@ -11388,12 +9414,8 @@ msgstr "Latão"
msgid "Nozzle HRC"
msgstr "Bico HRC"
-msgid ""
-"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
-"slicing."
-msgstr ""
-"A dureza do bico. Zero significa que não há verificação da dureza do bico "
-"durante a fatiamento."
+msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing."
+msgstr "A dureza do bico. Zero significa que não há verificação da dureza do bico durante a fatiamento."
msgid "HRC"
msgstr "RH"
@@ -11420,36 +9442,18 @@ msgid "Best object position"
msgstr "Melhor posição do objeto"
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
-msgstr ""
-"Melhor posição de arranjo automático na faixa [0,1] em relação ao formato da "
-"mesa."
+msgstr "Melhor posição de arranjo automático na faixa [0,1] em relação ao formato da mesa."
-msgid ""
-"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
-"command: M106 P2 S(0-255)."
-msgstr ""
-"Habilitar esta opção se a máquina tiver ventilador auxiliar de resfriamento "
-"da peça. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)."
+msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)."
+msgstr "Habilitar esta opção se a máquina tiver ventilador auxiliar de resfriamento da peça. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)."
-msgid ""
-"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
-"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
-"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
-"unsupported).\n"
-"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
-"'barrier').\n"
-"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
-"gcode' is activated.\n"
+msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n"
+"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n"
+"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n"
"Use 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Comece o ventilador este número de segundos antes do tempo de início do alvo "
-"(você pode usar segundos fracionários). Ele assume aceleração infinita para "
-"esta estimativa de tempo e só levará em conta os movimentos G1 e G0 (o "
-"ajuste de arco não é suportado).\n"
-"Não moverá comandos do ventilador de gcodes personalizados (eles funcionam "
-"como uma espécie de 'barreira').\n"
-"Não moverá comandos do ventilador para o início do gcode se o 'apenas gcode "
-"de início personalizado' estiver ativado.\n"
+msgstr "Comece o ventilador este número de segundos antes do tempo de início do alvo (você pode usar segundos fracionários). Ele assume aceleração infinita para esta estimativa de tempo e só levará em conta os movimentos G1 e G0 (o ajuste de arco não é suportado).\n"
+"Não moverá comandos do ventilador de gcodes personalizados (eles funcionam como uma espécie de 'barreira').\n"
+"Não moverá comandos do ventilador para o início do gcode se o 'apenas gcode de início personalizado' estiver ativado.\n"
"Use 0 para desativar."
msgid "Only overhangs"
@@ -11461,19 +9465,11 @@ msgstr "Levará em conta apenas o atraso para o resfriamento dos s."
msgid "Fan kick-start time"
msgstr "Tempo de inicialização do ventilador"
-msgid ""
-"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
-"target speed to kick-start the cooling fan.\n"
-"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
-"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
+msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n"
+"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
"Set to 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Emita um comando de velocidade máxima do ventilador por esta quantidade de "
-"segundos antes de reduzir para a velocidade alvo para iniciar o ventilador "
-"de resfriamento.\n"
-"Isto é útil para ventiladores onde um baixo PWM/potência pode ser "
-"insuficiente para fazer o ventilador começar a girar a partir de uma parada, "
-"ou para fazer o ventilador alcançar a velocidade mais rapidamente.\n"
+msgstr "Emita um comando de velocidade máxima do ventilador por esta quantidade de segundos antes de reduzir para a velocidade alvo para iniciar o ventilador de resfriamento.\n"
+"Isto é útil para ventiladores onde um baixo PWM/potência pode ser insuficiente para fazer o ventilador começar a girar a partir de uma parada, ou para fazer o ventilador alcançar a velocidade mais rapidamente.\n"
"Defina como 0 para desativar."
msgid "Time cost"
@@ -11488,23 +9484,17 @@ msgstr "dinheiro/h"
msgid "Support control chamber temperature"
msgstr "Controlar a temperatura da câmara de suporte"
-msgid ""
-"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
+msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
"G-code command: M141 S(0-255)"
-msgstr ""
-"Esta opção está habilitada se a máquina suportar o controle da temperatura "
-"da câmara.\n"
+msgstr "Esta opção está habilitada se a máquina suportar o controle da temperatura da câmara.\n"
"Comando G-code: M141 S(0-255)"
msgid "Support air filtration"
msgstr "Filtragem de ar de suporte"
-msgid ""
-"Enable this if printer support air filtration\n"
+msgid "Enable this if printer support air filtration\n"
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
-msgstr ""
-"Esta opção está habilitada se a máquina suportar o controle da temperatura "
-"da câmara.\n"
+msgstr "Esta opção está habilitada se a máquina suportar o controle da temperatura da câmara.\n"
"Comando G-code: M141 S(0-255)"
msgid "G-code flavor"
@@ -11525,17 +9515,8 @@ msgstr "Ative esta opção se quiser usar vários tipos de mesa"
msgid "Label objects"
msgstr "Etiquetar objetos"
-msgid ""
-"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
-"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
-"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
-"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
-msgstr ""
-"Ative isso para adicionar comentários no G-Code etiquetando movimentos de "
-"impressão com a qual objeto eles pertencem, o que é útil para o plugin "
-"CancelObject do Octoprint. Esta configuração NÃO é compatível com a "
-"configuração de Material Múltiplo de Extrusora Única e Limpeza em Objeto / "
-"Limpeza em Preenchimento."
+msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
+msgstr "Ative isso para adicionar comentários no G-Code etiquetando movimentos de impressão com a qual objeto eles pertencem, o que é útil para o plugin CancelObject do Octoprint. Esta configuração NÃO é compatível com a configuração de Material Múltiplo de Extrusora Única e Limpeza em Objeto / Limpeza em Preenchimento."
msgid "Exclude objects"
msgstr "Excluir objetos"
@@ -11546,58 +9527,34 @@ msgstr "Ative esta opção para adicionar o comando EXCLUDE OBJECT no g-code"
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code detalhado"
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
-"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ative isso para obter um arquivo G-code comentado, com cada linha explicada "
-"por um texto descritivo. Se você imprimir do cartão SD, o peso adicional do "
-"arquivo pode fazer com que o firmware fique mais lento."
+msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
+msgstr "Ative isso para obter um arquivo G-code comentado, com cada linha explicada por um texto descritivo. Se você imprimir do cartão SD, o peso adicional do arquivo pode fazer com que o firmware fique mais lento."
msgid "Infill combination"
msgstr "Combinar preenchimento"
-msgid ""
-"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
-"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
-msgstr ""
-"Combina automaticamente o preenchimento não sólido de várias camadas para "
-"imprimir juntas e reduzir o tempo. O perímetro ainda é impresso com a altura "
-"original da camada."
+msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height."
+msgstr "Combina automaticamente o preenchimento não sólido de várias camadas para imprimir juntas e reduzir o tempo. O perímetro ainda é impresso com a altura original da camada."
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr "Filamento para imprimir preenchimento interno não sólido."
-msgid ""
-"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
-"computed over the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura da linha do preenchimento interno não sólido. Se expresso como %, "
-"será calculado sobre o diâmetro do bico."
+msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura da linha do preenchimento interno não sólido. Se expresso como %, será calculado sobre o diâmetro do bico."
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Sobreposição de preenchimento/perímetro"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
-"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
-"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
-"material resulting in rough top surfaces."
-msgstr ""
+msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of material resulting in rough top surfaces."
+msgstr "A área de preenchimento é aumentada ligeiramente para se sobrepor à parede para uma melhor ligação. O valor percentual é relativo à largura da linha do preencimento. Defina este valor como ~10-15% para minimizar uma potencial sobre extrusão e acumulo de material resultando em superfícies superiores ásperas."
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição Superior/Inferior de preenchimento sólido/parede"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
-"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
-"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the "
-"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
-"sparse infill"
-msgstr ""
+msgid "Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimising the appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of sparse infill"
+msgstr "A área de preenchimento sólido é ligeiramente alargada para se sobrepor à parede para melhor ligação e para minimizar a aparência de buracos onde o preenchimento encontra as paredes. Um valor de 25-30% é um bom ponto de partida, minimizando a aparência dos buracos. O valor percentual é relativo à largura da linha do preenchimento"
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Velocidade do preenchimento"
@@ -11605,40 +9562,26 @@ msgstr "Velocidade do preenchimento"
msgid "Interface shells"
msgstr "Paredes de interface"
-msgid ""
-"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
-"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
-"soluble support material"
-msgstr ""
-"Força a geração de perímetros sólidos entre materiais/volumes adjacentes. "
-"Útil para impressões com múltiplos extrusores com materiais translúcidos ou "
-"suporte solúvel manual"
+msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material"
+msgstr "Força a geração de perímetros sólidos entre materiais/volumes adjacentes. Útil para impressões com múltiplos extrusores com materiais translúcidos ou suporte solúvel manual"
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr "Largura máxima de uma região segmentada"
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
-msgstr ""
-"Largura máxima de uma região segmentada. Zero desativa essa funcionalidade."
+msgstr "Largura máxima de uma região segmentada. Zero desativa essa funcionalidade."
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr "Profundidade de entrelaçamento de uma região segmentada"
msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
-msgstr ""
-"Profundidade de entrelaçamento de uma região segmentada. Zero desativa essa "
-"funcionalidade."
+msgstr "Profundidade de entrelaçamento de uma região segmentada. Zero desativa essa funcionalidade."
msgid "Ironing Type"
msgstr "Tipo do passar ferro"
-msgid ""
-"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
-"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
-msgstr ""
-"Passar a ferro utiliza um pequeno fluxo para imprimir na mesma altura da "
-"superfície novamente para deixá-la mais lisa. Esta configuração controla "
-"qual camada está sendo passada a ferro"
+msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
+msgstr "Passar a ferro utiliza um pequeno fluxo para imprimir na mesma altura da superfície novamente para deixá-la mais lisa. Esta configuração controla qual camada está sendo passada a ferro"
msgid "No ironing"
msgstr "Desativado"
@@ -11661,13 +9604,8 @@ msgstr "O padrão que será usado ao passar a ferro"
msgid "Ironing flow"
msgstr "Fluxo do passar ferro"
-msgid ""
-"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
-"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
-msgstr ""
-"A quantidade de material a extrudar durante o passar a ferro. Relativo ao "
-"fluxo da altura normal da camada. Um valor muito alto resulta em "
-"superextrusão na superfície"
+msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
+msgstr "A quantidade de material a extrudar durante o passar a ferro. Relativo ao fluxo da altura normal da camada. Um valor muito alto resulta em superextrusão na superfície"
msgid "Ironing line spacing"
msgstr "Espaçamento de linha do passar ferro"
@@ -11684,26 +9622,17 @@ msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar ferro"
msgid "Ironing angle"
msgstr "Ângulo do passar ferro"
-msgid ""
-"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
-"uses the default method."
-msgstr ""
-"O ângulo em que o passar a ferro é feito. Um número negativo desativa essa "
-"função e usa o método padrão."
+msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method."
+msgstr "O ângulo em que o passar a ferro é feito. Um número negativo desativa essa função e usa o método padrão."
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
-msgstr ""
-"Esta parte do gcode é inserida em cada mudança de camada após levantar z"
+msgstr "Esta parte do gcode é inserida em cada mudança de camada após levantar z"
msgid "Supports silent mode"
msgstr "Suporta modo silencioso"
-msgid ""
-"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
-"acceleration to print"
-msgstr ""
-"Se a máquina suporta o modo silencioso, no qual a máquina usa uma aceleração "
-"mais baixa para imprimir"
+msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print"
+msgstr "Se a máquina suporta o modo silencioso, no qual a máquina usa uma aceleração mais baixa para imprimir"
msgid "Emit limits to G-code"
msgstr "Emitir limites para o G-code"
@@ -11711,19 +9640,13 @@ msgstr "Emitir limites para o G-code"
msgid "Machine limits"
msgstr "Limites da máquina"
-msgid ""
-"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n"
+msgid "If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n"
"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper."
-msgstr ""
-"Se ativado, os limites da máquina serão emitidos para o arquivo de G-code.\n"
+msgstr "Se ativado, os limites da máquina serão emitidos para o arquivo de G-code.\n"
"Esta opção será ignorada se o tipo do G-code estiver definido para Klipper."
-msgid ""
-"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
-"pause G-code in gcode viewer"
-msgstr ""
-"Este G-code será usado como um código para pausar a impressão. O usuário "
-"pode inserir o G-code de pausa no visualizador de G-code"
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer"
+msgstr "Este G-code será usado como um código para pausar a impressão. O usuário pode inserir o G-code de pausa no visualizador de G-code"
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Este G-code será usado como um código personalizado"
@@ -11737,16 +9660,8 @@ msgstr "Habilitar compensação de fluxo para áreas de preenchimento pequenas"
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr "Modelo de Compensação de Fluxo"
-msgid ""
-"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
-"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length "
-"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
-"\"1.234,5.678\""
-msgstr ""
-"Modelo de Compensação de Fluxo, usado para ajustar o fluxo para áreas de "
-"preenchimento pequenas. O modelo é expresso como um par de valores separados "
-"por vírgula para o comprimento de extrusão e os fatores de correção de "
-"fluxo, um por linha, no seguinte formato: \"1.234,5.678\""
+msgid "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length and flow correction factors, one per line, in the following format: \"1.234,5.678\""
+msgstr "Modelo de Compensação de Fluxo, usado para ajustar o fluxo para áreas de preenchimento pequenas. O modelo é expresso como um par de valores separados por vírgula para o comprimento de extrusão e os fatores de correção de fluxo, um por linha, no seguinte formato: \"1.234,5.678\""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Velocidade máxima X"
@@ -11848,85 +9763,33 @@ msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "Aceleração máxima para deslocamento"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
-msgstr ""
-"Aceleração máxima para deslocamento (M204 T), aplica-se apenas ao Marlin 2"
+msgstr "Aceleração máxima para deslocamento (M204 T), aplica-se apenas ao Marlin 2"
-msgid ""
-"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
-"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
-msgstr ""
-"A velocidade do ventilador de resfriamento da peça pode ser aumentada quando "
-"o resfriamento automático está habilitado. Este é o limite máximo de "
-"velocidade do ventilador de resfriamento da peça"
+msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan"
+msgstr "A velocidade do ventilador de resfriamento da peça pode ser aumentada quando o resfriamento automático está habilitado. Este é o limite máximo de velocidade do ventilador de resfriamento da peça"
msgid "Max"
msgstr "Máx"
-msgid ""
-"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
-"layer hight when enable adaptive layer height"
-msgstr ""
-"A maior altura de camada imprimível para o extrusor. Usado para limitar a "
-"altura máxima da camada quando a altura da camada adaptativa está ativada"
+msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height"
+msgstr "A maior altura de camada imprimível para o extrusor. Usado para limitar a altura máxima da camada quando a altura da camada adaptativa está ativada"
msgid "Extrusion rate smoothing"
msgstr "Suavização da extrusão"
-msgid ""
-"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
-"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) "
-"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice "
-"versa.\n"
-"\n"
-"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec "
-"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are "
-"allowed, resulting in faster speed transitions.\n"
-"\n"
-"A value of 0 disables the feature. \n"
-"\n"
-"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or "
-"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some "
-"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For "
-"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these "
-"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for "
-"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow "
-"transition.\n"
-"\n"
-"For slower printers without pressure advance, the value should be set much "
-"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive "
-"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n"
-"\n"
-"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n"
-"\n"
+msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n\n"
+"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n\n"
+"A value of 0 disables the feature. \n\n"
+"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n\n"
+"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n\n"
+"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n\n"
"Note: this parameter disables arc fitting."
-msgstr ""
-"Este parâmetro suaviza as mudanças súbitas na taxa de extrusão que ocorrem "
-"quando a impressora faz a transição de uma extrusão de alto fluxo (alta "
-"velocidade/maior largura) para uma extrusão de baixo fluxo (baixa velocidade/"
-"menor largura) e vice-versa.\n"
-"\n"
-"Define a taxa máxima pela qual o fluxo volumétrico extrudado em mm3/seg pode "
-"mudar ao longo do tempo. Valores mais altos significam que mudanças de taxa "
-"de extrusão mais altas são permitidas, resultando em transições de "
-"velocidade mais rápidas.\n"
-"\n"
-"Um valor de 0 desativa o recurso.\n"
-"\n"
-"Para uma impressora de acionamento direto de alta velocidade e alto fluxo "
-"(como a Bambu lab ou Voron), esse valor geralmente não é necessário. No "
-"entanto, pode fornecer alguns benefícios marginais em certos casos em que as "
-"velocidades das características variam muito. Por exemplo, quando há "
-"desacelerações agressivas devido a overhangs. Nesses casos, um valor alto de "
-"cerca de 300-350mm3/s2 é recomendado, pois isso permite apenas suavização "
-"suficiente para ajudar o Pressure advance a alcançar uma transição de fluxo "
-"mais suave.\n"
-"\n"
-"Para impressoras mais lentas sem Pressure advance, o valor deve ser definido "
-"muito mais baixo. Um valor de 10-15mm3/s2 é um bom ponto de partida para "
-"extrusoras de acionamento direto e 5-10mm3/s2 para estilo Bowden.\n"
-"\n"
-"Este recurso é conhecido como Equalizador de Pressão no slicer Prusa.\n"
-"\n"
+msgstr "Este parâmetro suaviza as mudanças súbitas na taxa de extrusão que ocorrem quando a impressora faz a transição de uma extrusão de alto fluxo (alta velocidade/maior largura) para uma extrusão de baixo fluxo (baixa velocidade/menor largura) e vice-versa.\n\n"
+"Define a taxa máxima pela qual o fluxo volumétrico extrudado em mm3/seg pode mudar ao longo do tempo. Valores mais altos significam que mudanças de taxa de extrusão mais altas são permitidas, resultando em transições de velocidade mais rápidas.\n\n"
+"Um valor de 0 desativa o recurso.\n\n"
+"Para uma impressora de acionamento direto de alta velocidade e alto fluxo (como a Bambu lab ou Voron), esse valor geralmente não é necessário. No entanto, pode fornecer alguns benefícios marginais em certos casos em que as velocidades das características variam muito. Por exemplo, quando há desacelerações agressivas devido a overhangs. Nesses casos, um valor alto de cerca de 300-350mm3/s2 é recomendado, pois isso permite apenas suavização suficiente para ajudar o Pressure advance a alcançar uma transição de fluxo mais suave.\n\n"
+"Para impressoras mais lentas sem Pressure advance, o valor deve ser definido muito mais baixo. Um valor de 10-15mm3/s2 é um bom ponto de partida para extrusoras de acionamento direto e 5-10mm3/s2 para estilo Bowden.\n\n"
+"Este recurso é conhecido como Equalizador de Pressão no slicer Prusa.\n\n"
"Nota: este parâmetro desativa o ajuste de arco."
msgid "mm³/s²"
@@ -11935,64 +9798,32 @@ msgstr "mm3/s2"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr "Distancia do segmento de suavização"
-msgid ""
-"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
-"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the "
-"printer to process. \n"
-"\n"
-"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, "
-"increase this value to reduce the number of adjustments made\n"
-"\n"
+msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n\n"
+"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n\n"
"Allowed values: 1-5"
-msgstr ""
-"Um valor menor resulta em transições de extrusão mais suaves. No entanto, "
-"isso resulta em um arquivo Gcode significativamente maior e mais instruções "
-"para a impressora processar.\n"
-"\n"
-"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua impressora "
-"estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número de ajustes "
-"feitos.\n"
-"\n"
+msgstr "Um valor menor resulta em transições de extrusão mais suaves. No entanto, isso resulta em um arquivo Gcode significativamente maior e mais instruções para a impressora processar.\n\n"
+"O valor padrão de 3 funciona bem para a maioria dos casos. Se sua impressora estiver engasgando, aumente este valor para reduzir o número de ajustes feitos.\n\n"
"Valores permitidos: 1-5"
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "Velocidade mínima para o ventilador de resfriamento da peça"
-msgid ""
-"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
-"during printing except the first several layers which is defined by no "
-"cooling layers.\n"
-"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
-"command: M106 P2 S(0-255)"
-msgstr ""
-"Velocidade do ventilador auxiliar de resfriamento de peças. O ventilador "
-"auxiliar funcionará nesta velocidade durante a impressão, exceto nas "
-"primeiras camadas, que são definidas por camadas sem resfriamento.\n"
-"\n"
-"Por favor, habilite o ventilador auxiliar nas configurações da impressora "
-"para usar esta função. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)"
+msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n"
+"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)"
+msgstr "Velocidade do ventilador auxiliar de resfriamento de peças. O ventilador auxiliar funcionará nesta velocidade durante a impressão, exceto nas primeiras camadas, que são definidas por camadas sem resfriamento.\n\n"
+"Por favor, habilite o ventilador auxiliar nas configurações da impressora para usar esta função. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)"
msgid "Min"
msgstr "Mín"
-msgid ""
-"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
-"layer hight when enable adaptive layer height"
-msgstr ""
-"A menor altura de camada imprimível para o extrusor. Usado para limitar a "
-"altura mínima da camada ao habilitar a altura de camada adaptativa"
+msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height"
+msgstr "A menor altura de camada imprimível para o extrusor. Usado para limitar a altura mínima da camada ao habilitar a altura de camada adaptativa"
msgid "Min print speed"
msgstr "Velocidade de impressão mínima"
-msgid ""
-"The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to "
-"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
-"cooling is enabled."
-msgstr ""
-"A velocidade de impressão mínima para a qual a impressora diminuirá a "
-"velocidade para tentar manter o tempo mínimo de camada acima, quando a "
-"desaceleração para um melhor resfriamento da camada estiver habilitada."
+msgid "The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer cooling is enabled."
+msgstr "A velocidade de impressão mínima para a qual a impressora diminuirá a velocidade para tentar manter o tempo mínimo de camada acima, quando a desaceleração para um melhor resfriamento da camada estiver habilitada."
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diâmetro do bico"
@@ -12003,22 +9834,14 @@ msgstr "Diâmetro do bico"
msgid "Configuration notes"
msgstr "Notas de configuração"
-msgid ""
-"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Você pode colocar aqui suas notas pessoais. Este texto será adicionado aos "
-"comentários do cabeçalho do G-code."
+msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
+msgstr "Você pode colocar aqui suas notas pessoais. Este texto será adicionado aos comentários do cabeçalho do G-code."
msgid "Host Type"
msgstr "Tipo de Host"
-msgid ""
-"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must "
-"contain the kind of the host."
-msgstr ""
-"O Orca Slicer pode carregar arquivos de código G para um hospedeiro de "
-"impressora. Este campo deve conter o tipo de hospedeiro."
+msgid "Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
+msgstr "O Orca Slicer pode carregar arquivos de código G para um hospedeiro de impressora. Este campo deve conter o tipo de hospedeiro."
msgid "Nozzle volume"
msgstr "Volume do bico"
@@ -12030,74 +9853,43 @@ msgid "Cooling tube position"
msgstr "Posição do tubo de resfriamento"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
-msgstr ""
-"Distância do ponto central do tubo de resfriamento da ponta do extrusor."
+msgstr "Distância do ponto central do tubo de resfriamento da ponta do extrusor."
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Comprimento do tubo de resfriamento"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
-msgstr ""
-"Comprimento do tubo de resfriamento para limitar o espaço para movimentos de "
-"resfriamento dentro dele."
+msgstr "Comprimento do tubo de resfriamento para limitar o espaço para movimentos de resfriamento dentro dele."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Corrente do extrusor alta na troca de filamento"
-msgid ""
-"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
-"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
-"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
-msgstr ""
-"Pode ser benéfico aumentar a corrente do motor do extrusor durante a "
-"sequência de troca de filamento para permitir taxas de avanço rápidas e para "
-"superar a resistência ao carregar um filamento com uma ponta com forma "
-"desagradável."
+msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr "Pode ser benéfico aumentar a corrente do motor do extrusor durante a sequência de troca de filamento para permitir taxas de avanço rápidas e para superar a resistência ao carregar um filamento com uma ponta com forma desagradável."
msgid "Filament parking position"
msgstr "Posição de estacionamento do filamento"
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
-msgstr ""
-"Distância da ponta do extrusor da posição onde o filamento é estacionado "
-"quando descarregado. Isso deve corresponder ao valor no firmware da "
-"impressora."
+msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware."
+msgstr "Distância da ponta do extrusor da posição onde o filamento é estacionado quando descarregado. Isso deve corresponder ao valor no firmware da impressora."
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Distância de carregamento extra"
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading."
-msgstr ""
-"Quando definido como zero, a distância que o filamento é movido da posição "
-"de estacionamento durante o carregamento é exatamente a mesma que foi movida "
-"durante o descarregamento. Quando positivo, é carregado mais longe, se "
-"negativo, o movimento de carregamento é mais curto do que o descarregamento."
+msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
+msgstr "Quando definido como zero, a distância que o filamento é movido da posição de estacionamento durante o carregamento é exatamente a mesma que foi movida durante o descarregamento. Quando positivo, é carregado mais longe, se negativo, o movimento de carregamento é mais curto do que o descarregamento."
msgid "Start end points"
msgstr "Pontos de início e fim"
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
-msgstr ""
-"Os pontos de início e fim que vão da área do cortador até a lata de lixo."
+msgstr "Os pontos de início e fim que vão da área do cortador até a lata de lixo."
msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "Reduzir retração durante o preenchimento"
-msgid ""
-"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
-"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
-"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
-msgstr ""
-"Não retrair quando o movimento está na área de preenchimento completamente. "
-"Isso significa que o vazamento não pode ser visto. Isso pode reduzir o "
-"número de retratações para modelos complexos e economizar tempo de "
-"impressão, mas torna a geração de fatiamento e G-code mais lenta"
+msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
+msgstr "Não retrair quando o movimento está na área de preenchimento completamente. Isso significa que o vazamento não pode ser visto. Isso pode reduzir o número de retratações para modelos complexos e economizar tempo de impressão, mas torna a geração de fatiamento e G-code mais lenta"
msgid "Filename format"
msgstr "Formato do nome do arquivo"
@@ -12114,24 +9906,14 @@ msgstr "Modifica a geometria para imprimir overhangs sem suporte."
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
msgstr "Overhangs imprimíveis - ângulo máx"
-msgid ""
-"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
-"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
-"0 will replace all overhangs with conical material."
-msgstr ""
-"Ângulo máximo do overhang permitido antes de fazer ângulos mais íngremes "
-"imprimíveis. 90° não vai fazer nenhuma mudança no modelo e vai permitir "
-"qualquer overhang. 0 vai substituir todos overhangs por uma forma cônica."
+msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material."
+msgstr "Ângulo máximo do overhang permitido antes de fazer ângulos mais íngremes imprimíveis. 90° não vai fazer nenhuma mudança no modelo e vai permitir qualquer overhang. 0 vai substituir todos overhangs por uma forma cônica."
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
msgstr "Overhangs imprimíveis - área do furo"
-msgid ""
-"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
-"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
-msgstr ""
-"Área maxima de um furo na base do modelo antes que ele seja preenchido por "
-"uma forma cônica. Um valor 0 irá preencher todos os furos do modelo."
+msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
+msgstr "Área maxima de um furo na base do modelo antes que ele seja preenchido por uma forma cônica. Um valor 0 irá preencher todos os furos do modelo."
msgid "mm²"
msgstr "mm2"
@@ -12139,21 +9921,12 @@ msgstr "mm2"
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Detectar overhangs"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
-"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
-msgstr ""
-"Detecta a porcentagem relativa de overhang em relação a largura do perímetro "
-"e usa uma velocidade diferente de impressão. Para overhangs 100%%, a "
-"velocidade de ponte é usada."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
+msgstr "Detecta a porcentagem relativa de overhang em relação a largura do perímetro e usa uma velocidade diferente de impressão. Para overhangs 100%%, a velocidade de ponte é usada."
-msgid ""
-"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
-"nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura do perímetro interno. Se expressado como %, será computado de acordo "
-"com o diâmetro do bico."
+msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura do perímetro interno. Se expressado como %, será computado de acordo com o diâmetro do bico."
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Velocidade do perímetro interno"
@@ -12164,38 +9937,15 @@ msgstr "Número de perímetros em cada camada"
msgid "Alternate extra wall"
msgstr "Parede extra alternada"
-msgid ""
-"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
-"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n"
-"\n"
-"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option "
-"needs to be disabled. \n"
-"\n"
-"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
-"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
-msgstr ""
-"Esta configuração adiciona um perímetro extra a cada duas camadas. Dessa "
-"forma, o preenchimento fica encaixado verticalmente entre as paredes, "
-"resultando em impressões mais resistentes. \n"
-"\n"
-"Quando esta opção está ativada, a opção de garantir a espessura vertical do "
-"perímetro precisa ser desativada. \n"
-"\n"
-"Não é recomendado usar o preenchimento rápido juntamente com esta opção, "
-"pois há preenchimento limitado para ancorar os perímetros extras."
+msgid "This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n\n"
+"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option needs to be disabled. \n\n"
+"Using lightning infill together with this option is not recommended as there is limited infill to anchor the extra perimeters to."
+msgstr "Esta configuração adiciona um perímetro extra a cada duas camadas. Dessa forma, o preenchimento fica encaixado verticalmente entre as paredes, resultando em impressões mais resistentes. \n\n"
+"Quando esta opção está ativada, a opção de garantir a espessura vertical do perímetro precisa ser desativada. \n\n"
+"Não é recomendado usar o preenchimento rápido juntamente com esta opção, pois há preenchimento limitado para ancorar os perímetros extras."
-msgid ""
-"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
-"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
-"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
-"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Se você deseja processar o G-code de saída por meio de scripts "
-"personalizados, basta listar seus caminhos absolutos aqui. Separe vários "
-"scripts com um ponto e vírgula. Os scripts receberão o caminho absoluto para "
-"o arquivo G-code como primeiro argumento, e eles podem acessar as "
-"configurações do Orca Slicer lendo variáveis de ambiente."
+msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading environment variables."
+msgstr "Se você deseja processar o G-code de saída por meio de scripts personalizados, basta listar seus caminhos absolutos aqui. Separe vários scripts com um ponto e vírgula. Os scripts receberão o caminho absoluto para o arquivo G-code como primeiro argumento, e eles podem acessar as configurações do Orca Slicer lendo variáveis de ambiente."
msgid "Printer notes"
msgstr "Notas da impressora"
@@ -12225,47 +9975,28 @@ msgid "Initial layer expansion"
msgstr "Expansão da primeira camada"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
-msgstr ""
-"Expanda a primeira camada da base ou suporte para melhorar a adesão à mesa "
-"de impressão"
+msgstr "Expanda a primeira camada da base ou suporte para melhorar a adesão à mesa de impressão"
msgid "Raft layers"
msgstr "Camadas da base"
-msgid ""
-"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
-"avoid wrapping when print ABS"
-msgstr ""
-"O objeto será elevado por este número de camadas de suporte. Use esta função "
-"para evitar o enrugamento ao imprimir ABS"
+msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS"
+msgstr "O objeto será elevado por este número de camadas de suporte. Use esta função para evitar o enrugamento ao imprimir ABS"
-msgid ""
-"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
-"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
-"resolution and more time to slice"
-msgstr ""
-"O caminho do G-code é gerado após simplificar o contorno do modelo para "
-"evitar muitos pontos e linhas de código G no arquivo de código G. Um valor "
-"menor significa maior resolução e mais tempo para fatiar"
+msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice"
+msgstr "O caminho do G-code é gerado após simplificar o contorno do modelo para evitar muitos pontos e linhas de código G no arquivo de código G. Um valor menor significa maior resolução e mais tempo para fatiar"
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "Limiar de distância de deslocamento"
-msgid ""
-"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
-"threshold"
-msgstr ""
-"Disparar a retração somente quando a distância da deslocamento for maior que "
-"este limite"
+msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold"
+msgstr "Disparar a retração somente quando a distância da deslocamento for maior que este limite"
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Quantidade de retração antes da limpeza"
-msgid ""
-"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
-msgstr ""
-"O comprimento da retração rápida antes da limpeza, em relação ao comprimento "
-"da retração"
+msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
+msgstr "O comprimento da retração rápida antes da limpeza, em relação ao comprimento da retração"
msgid "Retract when change layer"
msgstr "Retrair ao mudar de camada"
@@ -12276,68 +10007,38 @@ msgstr "Forçar uma retração ao mudar de camada"
msgid "Retraction Length"
msgstr "Distância de retração"
-msgid ""
-"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
-"travel. Set zero to disable retraction"
-msgstr ""
-"Alguma quantidade de material no extrusor é puxada para trás para evitar "
-"oozing durante viagens longas. Defina zero para desativar a retração"
+msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction"
+msgstr "Alguma quantidade de material no extrusor é puxada para trás para evitar oozing durante viagens longas. Defina zero para desativar a retração"
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
msgstr "Retração longa quando cortado(experimental)"
-msgid ""
-"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
-"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
-"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
-"problems."
-msgstr ""
-"Recurso experimental. Retrair e cortar o filamento a uma distância mais "
-"longa durante mudanças para minimizar a purgação. Isto reduz "
-"significativamente o destaque, pode também aumentar o risco de bolhas no "
-"bico ou de outros problemas de impressão."
+msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems."
+msgstr "Recurso experimental: Retrair e cortar o filamento a uma distância maior durante as trocas para minimizar a limpeza. Embora isso reduza significativamente a limpeza, também pode aumentar o risco de obstruções no bico ou outros problemas de impressão."
msgid "Retraction distance when cut"
msgstr "Distância de retração ao cortar"
-msgid ""
-"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
-"change"
-msgstr ""
-"Funcionalidade experimental. Comprimento de retração antes de cortar durante "
-"a mudança de filamento"
+msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change"
+msgstr "Funcionalidade experimental. Comprimento de retração antes de cortar durante a mudança de filamento"
msgid "Z hop when retract"
msgstr "Z hop ao retrair"
-msgid ""
-"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
-"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
-"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
-msgstr ""
-"Sempre que a retração é feita, o bico é levantado um pouco para criar folga "
-"entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico atinja a impressão ao se "
-"mover. Usar linha espiral para levantar z pode evitar stringing"
+msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
+msgstr "Sempre que a retração é feita, o bico é levantado um pouco para criar folga entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico atinja a impressão ao se mover. Usar linha espiral para levantar z pode evitar stringing"
msgid "Z hop lower boundary"
msgstr "Limite inferior do Z hop"
-msgid ""
-"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
-"parameter: \"Z hop upper boundary\""
-msgstr ""
-"O Z hop só entrará em vigor quando Z estiver acima deste valor e abaixo do "
-"parâmetro: \"Limite superior do Z hop\""
+msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\""
+msgstr "O Z hop só entrará em vigor quando Z estiver acima deste valor e abaixo do parâmetro: \"Limite superior do Z hop\""
msgid "Z hop upper boundary"
msgstr "Limite superior do Z hop"
-msgid ""
-"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
-"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
-msgstr ""
-"Se este valor for positivo, o Z hop só entrará em vigor quando Z estiver "
-"acima do parâmetro: \"Limite inferior do Z hop\" e abaixo deste valor"
+msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
+msgstr "Se este valor for positivo, o Z hop só entrará em vigor quando Z estiver acima do parâmetro: \"Limite inferior do Z hop\" e abaixo deste valor"
msgid "Z hop type"
msgstr "Tipo de Z hop"
@@ -12351,32 +10052,20 @@ msgstr "Espiral"
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Elevar Z apenas acima de"
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
-"specified absolute Z."
-msgstr ""
-"Se você definir isso como um valor positivo, a elevação de Z só ocorrerá "
-"acima do Z absoluto especificado."
+msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z."
+msgstr "Se você definir isso como um valor positivo, a elevação de Z só ocorrerá acima do Z absoluto especificado."
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Elevar Z apenas abaixo de"
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
-"specified absolute Z."
-msgstr ""
-"Se você definir isso como um valor positivo, a elevação de Z só ocorrerá "
-"abaixo do Z absoluto especificado."
+msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z."
+msgstr "Se você definir isso como um valor positivo, a elevação de Z só ocorrerá abaixo do Z absoluto especificado."
msgid "On surfaces"
msgstr "Nas superfícies"
-msgid ""
-"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
-"lift Z above/below)."
-msgstr ""
-"Forçar Z Hop. Essa configuração é impactada pelas configurações acima "
-"(Somente elevar Z acima/abaixo)"
+msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)."
+msgstr "Forçar Z Hop. Essa configuração é impactada pelas configurações acima (Somente elevar Z acima/abaixo)"
msgid "All Surfaces"
msgstr "Todas as superfícies"
@@ -12393,20 +10082,11 @@ msgstr "Parte superior e inferior"
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Comprimento extra na reinicialização"
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
-"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
-msgstr ""
-"Quando a retração é compensada após o movimento de deslocamento, o extrusor "
-"empurrará essa quantidade adicional de filamento. Esta configuração é "
-"raramente necessária."
+msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr "Quando a retração é compensada após o movimento de deslocamento, o extrusor empurrará essa quantidade adicional de filamento. Esta configuração é raramente necessária."
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament."
-msgstr ""
-"Quando a retração é compensada após a troca de ferramenta, o extrusor "
-"empurrará essa quantidade adicional de filamento."
+msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
+msgstr "Quando a retração é compensada após a troca de ferramenta, o extrusor empurrará essa quantidade adicional de filamento."
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidade de retração"
@@ -12417,23 +10097,14 @@ msgstr "Velocidade das retratações"
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Velocidade de desretração"
-msgid ""
-"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
-"retraction"
-msgstr ""
-"Velocidade para recarregar o filamento no extrusor. Zero significa mesma "
-"velocidade de retração"
+msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction"
+msgstr "Velocidade para recarregar o filamento no extrusor. Zero significa mesma velocidade de retração"
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Usar retração de firmware"
-msgid ""
-"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
-"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Esta configuração experimental usa os comandos G10 e G11 para fazer com que "
-"o firmware gerencie a retração. Isso é suportado apenas no Marlin mais "
-"recente."
+msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr "Esta configuração experimental usa os comandos G10 e G11 para fazer com que o firmware gerencie a retração. Isso é suportado apenas no Marlin mais recente."
msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr "Mostrar marcas de autocalibração automática"
@@ -12441,11 +10112,8 @@ msgstr "Mostrar marcas de autocalibração automática"
msgid "Disable set remaining print time"
msgstr "Desabilitar definir tempo de impressão restante"
-msgid ""
-"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
-msgstr ""
-"Desativar a geração do M73: Definir tempo restante de impressão no código "
-"final"
+msgid "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
+msgstr "Desativar a geração do M73: Definir tempo restante de impressão no código final"
msgid "Seam position"
msgstr "Posição da costura"
@@ -12468,100 +10136,49 @@ msgstr "Aleatório"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr "Costuras internas escalonadas"
-msgid ""
-"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
-"depth, forming a zigzag pattern."
-msgstr ""
-"Esta opção faz com que as costuras internas sejam deslocadas para trás com "
-"base em sua profundidade, formando um padrão de zigue-zague."
+msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern."
+msgstr "Esta opção faz com que as costuras internas sejam deslocadas para trás com base em sua profundidade, formando um padrão de zigue-zague."
msgid "Seam gap"
msgstr "Espaço entre costuras"
-msgid ""
-"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
-"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
-"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
-"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
-msgstr ""
-"Para reduzir a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, o "
-"loop é interrompido e encurtado por uma quantidade especificada.\n"
-"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem "
-"do diâmetro atual do extrusor. O valor padrão para este parâmetro é 10%."
+msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
+"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
+msgstr "Para reduzir a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, o loop é interrompido e encurtado por uma quantidade especificada.\n"
+"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem do diâmetro atual do extrusor. O valor padrão para este parâmetro é 10%."
msgid "Scarf joint seam (beta)"
msgstr "Junta Scarf (beta)"
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
-msgstr ""
-"Use a junta Scarf para minimizar a visibilidade da costura e aumentar a "
-"resistência da costura."
+msgstr "Use a junta Scarf para minimizar a visibilidade da costura e aumentar a resistência da costura."
msgid "Conditional scarf joint"
msgstr "Junta Scarf condicional"
-msgid ""
-"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
-"conceal the seams at sharp corners effectively."
-msgstr ""
-"Aplique juntas Scarf apenas em perímetros suaves onde costuras tradicionais "
-"não escondem as costuras em cantos agudos de forma eficaz."
+msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively."
+msgstr "Aplique juntas Scarf apenas em perímetros suaves onde costuras tradicionais não escondem as costuras em cantos agudos de forma eficaz."
msgid "Conditional angle threshold"
msgstr "Ângulo condicional"
-msgid ""
-"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
-"seam.\n"
-"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
-"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
-"The default value is 155°."
-msgstr ""
-"Esta opção define o ângulo limite para aplicar uma costura de junta de "
-"cachecol condicional.\n"
-"Se o ângulo máximo dentro do loop do perímetro exceder esse valor (indicando "
-"a ausência de cantos afiados), será usada uma costura de junta Scarf. O "
-"valor padrão é 155°."
+msgid "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n"
+"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°."
+msgstr "Esta opção define o ângulo limite para aplicar uma costura de junta de cachecol condicional.\n"
+"Se o ângulo máximo dentro do loop do perímetro exceder esse valor (indicando a ausência de cantos afiados), será usada uma costura de junta Scarf. O valor padrão é 155°."
msgid "Conditional overhang threshold"
msgstr "Overhang condicional"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
-"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this "
-"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set "
-"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
-"degree of overhang is estimated."
-msgstr ""
-"Esta opção determina o limiar de inclinação para a aplicação de juntas "
-"Scarf. Se a parte sem suporte do perímetro for inferior a esse limite, as "
-"juntas Scarf serão aplicadas. O limite padrão é definido em 40% da largura "
-"do perímetro externo. Devido a considerações de desempenho, o grau de "
-"inclinação é estimado."
+msgid "This option determines the overhang threshold for the application of scarf joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the degree of overhang is estimated."
+msgstr "Esta opção determina o limiar de inclinação para a aplicação de juntas Scarf. Se a parte sem suporte do perímetro for inferior a esse limite, as juntas Scarf serão aplicadas. O limite padrão é definido em 40% da largura do perímetro externo. Devido a considerações de desempenho, o grau de inclinação é estimado."
msgid "Scarf joint speed"
msgstr "Velocidade da junta Scarf"
-msgid ""
-"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
-"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also "
-"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies "
-"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed "
-"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the "
-"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a "
-"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
-"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
-msgstr ""
-"Esta opção define a velocidade de impressão para as juntas Scarf. É "
-"recomendável imprimir as juntas Scarf em uma velocidade baixa (menor que 100 "
-"mm/s). Também é aconselhável habilitar 'Suavização da taxa de extrusão' se a "
-"velocidade definida variar significativamente da velocidade das paredes "
-"externas ou internas. Se a velocidade especificada aqui for maior que a "
-"velocidade das paredes externas ou internas, a impressora utilizará a mais "
-"lenta das duas velocidades. Quando especificado como uma porcentagem (por "
-"exemplo, 80%), a velocidade é calculada com base na velocidade do perímetro "
-"externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%."
+msgid "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
+msgstr "Esta opção define a velocidade de impressão para as juntas Scarf. É recomendável imprimir as juntas Scarf em uma velocidade baixa (menor que 100 mm/s). Também é aconselhável habilitar 'Suavização da taxa de extrusão' se a velocidade definida variar significativamente da velocidade das paredes externas ou internas. Se a velocidade especificada aqui for maior que a velocidade das paredes externas ou internas, a impressora utilizará a mais lenta das duas velocidades. Quando especificado como uma porcentagem (por exemplo, 80%), a velocidade é calculada com base na velocidade do perímetro externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%."
msgid "Scarf joint flow ratio"
msgstr "Fluxo da junta Scarf"
@@ -12572,14 +10189,10 @@ msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as juntas Scarf."
msgid "Scarf start height"
msgstr "Altura inicial da junta Scarf"
-msgid ""
-"Start height of the scarf.\n"
-"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
-"current layer height. The default value for this parameter is 0."
-msgstr ""
-"Altura inicial da junta Scarf.\n"
-"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem "
-"da altura atual da camada. O valor padrão para este parâmetro é 0."
+msgid "Start height of the scarf.\n"
+"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0."
+msgstr "Altura inicial da junta Scarf.\n"
+"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem da altura atual da camada. O valor padrão para este parâmetro é 0."
msgid "Scarf around entire wall"
msgstr "Junta Scarf em todo o perímetro"
@@ -12590,12 +10203,8 @@ msgstr "A junta Scarf se estende por todo o comprimento do perímetro."
msgid "Scarf length"
msgstr "Comprimento da junta Scarf"
-msgid ""
-"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
-"scarf."
-msgstr ""
-"Comprimento da junta Scarf. Definir este parâmetro como zero efetivamente "
-"desabilita a junta Scarf."
+msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf."
+msgstr "Comprimento da junta Scarf. Definir este parâmetro como zero efetivamente desabilita a junta Scarf."
msgid "Scarf steps"
msgstr "Passos da junta Scarf"
@@ -12612,64 +10221,28 @@ msgstr "Usar junta Scarf em paredes internas também."
msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Velocidade de limpeza baseada no tipo de extrusão"
-msgid ""
-"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
-"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
-"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
-msgstr ""
-"A velocidade de limpeza é determinada pela velocidade do tipo de extrusão "
-"atual. Por exemplo, se uma ação de limpeza for executada imediatamente após "
-"uma extrusão de perímetro externo, a velocidade da extrusão do perímetro "
-"externo será utilizada para a ação de limpeza."
+msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
+msgstr "A velocidade de limpeza é determinada pela velocidade do tipo de extrusão atual. Por exemplo, se uma ação de limpeza for executada imediatamente após uma extrusão de perímetro externo, a velocidade da extrusão do perímetro externo será utilizada para a ação de limpeza."
msgid "Wipe on loops"
msgstr "Limpeza em loops"
-msgid ""
-"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
-"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
-msgstr ""
-"Para minimizar a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, é "
-"executado um pequeno movimento para dentro antes que o extrusor saia do loop."
+msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
+msgstr "Para minimizar a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, é executado um pequeno movimento para dentro antes que o extrusor saia do loop."
msgid "Wipe before external loop"
msgstr "Limpeza antes do loop externo"
-msgid ""
-"To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an "
-"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
-"print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the "
-"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is "
-"hidden from the outside surface. \n"
-"\n"
-"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
-"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is "
-"printed immediately after a deretraction move."
-msgstr ""
-"Para minimizar a visibilidade de sobreextrusão potencial no início de um "
-"perímetro externo ao imprimir com a ordem de impressão de perímetro Externo/"
-"Interno ou Interno/Externo/Interno, a desretração é executada ligeiramente "
-"no interior a partir do início do perímetro externo. Dessa forma, qualquer "
-"sobreextrusão potencial é ocultada da superfície externa. \n"
-"\n"
-"Isso é útil ao imprimir com a ordem de impressão de perímetro Externa/"
-"Interna ou Interna/Externa/Interna, pois nesses modos é mais provável que um "
-"perímetro externo seja impresso imediatamente após um movimento de "
-"desretração."
+msgid "To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order, the deretraction is performed slightly on the inside from the start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is hidden from the outside surface. \n\n"
+"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall print order as in these modes it is more likely an external perimeter is printed immediately after a deretraction move."
+msgstr "Para minimizar a visibilidade de sobreextrusão potencial no início de um perímetro externo ao imprimir com a ordem de impressão de perímetro Externo/Interno ou Interno/Externo/Interno, a desretração é executada ligeiramente no interior a partir do início do perímetro externo. Dessa forma, qualquer sobreextrusão potencial é ocultada da superfície externa. \n\n"
+"Isso é útil ao imprimir com a ordem de impressão de perímetro Externa/Interna ou Interna/Externa/Interna, pois nesses modos é mais provável que um perímetro externo seja impresso imediatamente após um movimento de desretração."
msgid "Wipe speed"
msgstr "Velocidade de limpeza"
-msgid ""
-"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
-"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
-"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
-"this parameter is 80%"
-msgstr ""
-"A velocidade de limpeza é determinada pela velocidade especificada nesta "
-"configuração. Se o valor for expresso como uma porcentagem (por exemplo, "
-"80%), será calculado com base na configuração de velocidade de deslocamento "
-"acima. O valor padrão para este parâmetro é 80%"
+msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%"
+msgstr "A velocidade de limpeza é determinada pela velocidade especificada nesta configuração. Se o valor for expresso como uma porcentagem (por exemplo, 80%), será calculado com base na configuração de velocidade de deslocamento acima. O valor padrão para este parâmetro é 80%"
msgid "Skirt distance"
msgstr "Distância da saia"
@@ -12684,27 +10257,24 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada"
msgid "Draft shield"
-msgstr "Escudo de proteção"
+msgstr "Escudo"
-msgid ""
-"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
-"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
-"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
-"\n"
+msgid "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with open frame printers, i.e. without an enclosure. \n\n"
"Options:\n"
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
-"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n"
-"\n"
-"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
-"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
-"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
-msgstr ""
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt height.\n\n"
+"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
+msgstr "Um escudo é útil para proteger uma impressão ABS ou ASA de empenamento e de se descolar da mesa de impressão devido à corrrentes de ar. Normalmente, só é necessária com impressoras abertas, ou seja, sem câmara fechada. \n\n"
+"Opções:\n"
+"Ativado = saia tem a mesma altura que o maior objeto a ser impresso.\n"
+"Limitado = saia tem altura especificada pela altura de saia.\n\n"
+"Nota: Com o escudo ativo, a saia será impressa na distância de saia do objeto. Portanto, se bordas estiverem ativas, pode se interceptar com eles. Para evitar isso, aumente o valor da distância da saia.\n"
msgid "Limited"
-msgstr "Limitado"
+msgstr "Limitada"
msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+msgstr "Ativado"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Voltas da saia"
@@ -12716,98 +10286,48 @@ msgid "Skirt speed"
msgstr "Velocidade da saia"
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
-msgstr ""
-"Velocidade da saia, em mm/s. Zero significa usar a velocidade padrão de "
-"extrusão da camada."
+msgstr "Velocidade da saia, em mm/s. Zero significa usar a velocidade padrão de extrusão da camada."
msgid "Skirt minimum extrusion length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento mínimo de extrusão da saia"
-msgid ""
-"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
-"this feature is disabled.\n"
-"\n"
-"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
-"prime line."
-msgstr ""
+msgid "Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means this feature is disabled.\n\n"
+"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a prime line."
+msgstr "Comprimento mínimo de extrusão de filamento em mm ao imprimir a saia. Zero significa que esta característica está desabilitada.\n\n"
+"Usar um valor não zero é útil se a impressora estiver configurada para imprimir sem uma linha de limpeza."
-msgid ""
-"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
-"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
-msgstr ""
-"A velocidade de impressão no gcode exportado será reduzida quando o tempo "
-"estimado da camada for menor que esse valor, para obter uma melhor "
-"resfriamento para essas camadas"
+msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
+msgstr "A velocidade de impressão no gcode exportado será reduzida quando o tempo estimado da camada for menor que esse valor, para obter uma melhor resfriamento para essas camadas"
msgid "Minimum sparse infill threshold"
msgstr "Limiar mínimo de preenchimento"
-msgid ""
-"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
-"internal solid infill"
-msgstr ""
-"A área de preenchimento não sólido que é menor que o valor de limiar é "
-"substituída por preenchimento sólido interno"
+msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill"
+msgstr "A área de preenchimento não sólido que é menor que o valor de limiar é substituída por preenchimento sólido interno"
-msgid ""
-"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
-"computed over the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura da linha de preenchimento sólido interno. Se expresso como uma %, "
-"será calculado sobre o diâmetro do bico."
+msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura da linha de preenchimento sólido interno. Se expresso como uma %, será calculado sobre o diâmetro do bico."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
-msgstr ""
-"Velocidade de preenchimento sólido interno, não a superfície superior e "
-"inferior"
+msgstr "Velocidade de preenchimento sólido interno, não a superfície superior e inferior"
-msgid ""
-"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
-"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
-"generated model has no seam"
-msgstr ""
-"A espiralização suaviza os movimentos z do contorno externo. E transforma um "
-"modelo sólido em uma impressão de perímetro único com camadas inferiores "
-"sólidas. O modelo final gerado não tem costura"
+msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam"
+msgstr "A espiralização suaviza os movimentos z do contorno externo. E transforma um modelo sólido em uma impressão de perímetro único com camadas inferiores sólidas. O modelo final gerado não tem costura"
msgid "Smooth Spiral"
msgstr "Espiral Suave"
-msgid ""
-"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam "
-"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
-msgstr ""
-"A Espiral Suave suaviza os movimentos X e Y, resultando em nenhuma costura "
-"visível, mesmo nas direções XY em paredes que não são verticais"
+msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
+msgstr "A Espiral Suave suaviza os movimentos X e Y, resultando em nenhuma costura visível, mesmo nas direções XY em paredes que não são verticais"
msgid "Max XY Smoothing"
msgstr "Suavização Máxima XY"
-msgid ""
-"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
-"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
-msgstr ""
-"Distância máxima para mover pontos em XY para tentar obter uma espiral "
-"suave. Se expresso como uma %, será calculado sobre o diâmetro do bico"
+msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
+msgstr "Distância máxima para mover pontos em XY para tentar obter uma espiral suave. Se expresso como uma %, será calculado sobre o diâmetro do bico"
-msgid ""
-"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
-"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
-"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
-"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
-"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
-"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
-"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
-"wipe nozzle."
-msgstr ""
-"Se o modo suave ou tradicional for selecionado, um vídeo em time-lapse será "
-"gerado para cada impressão. Após cada camada ser impressa, uma captura de "
-"tela é feita com a câmera da câmara. Todas essas capturas de tela são "
-"compostas em um vídeo em time-lapse quando a impressão é concluída. Se o "
-"modo suave for selecionado, a extrusora se moverá para fora após cada camada "
-"ser impressa e então tirará uma captura de tela. Como o filamento derretido "
-"pode vazar do bico durante o processo de tirar uma captura de tela, é "
-"necessário uma torre de priming para o modo suave para limpar o bico."
+msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle."
+msgstr "Se o modo suave ou tradicional for selecionado, um vídeo em time-lapse será gerado para cada impressão. Após cada camada ser impressa, uma captura de tela é feita com a câmera da câmara. Todas essas capturas de tela são compostas em um vídeo em time-lapse quando a impressão é concluída. Se o modo suave for selecionado, a extrusora se moverá para fora após cada camada ser impressa e então tirará uma captura de tela. Como o filamento derretido pode vazar do bico durante o processo de tirar uma captura de tela, é necessário uma torre de priming para o modo suave para limpar o bico."
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
@@ -12833,18 +10353,8 @@ msgstr "Use um único bico para imprimir múltiplos filamentos"
msgid "Manual Filament Change"
msgstr "Troca Manual de Filamento"
-msgid ""
-"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
-"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
-"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
-"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
-"action."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para omitir o código G de troca de filamento personalizado "
-"apenas no início da impressão. O comando de troca de ferramenta (por "
-"exemplo, T0) será ignorado durante toda a impressão. Isso é útil para "
-"impressão manual de vários materiais, onde usamos M600/PAUSE para acionar a "
-"ação de troca manual de filamento."
+msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action."
+msgstr "Ative esta opção para omitir o código G de troca de filamento personalizado apenas no início da impressão. O comando de troca de ferramenta (por exemplo, T0) será ignorado durante toda a impressão. Isso é útil para impressão manual de vários materiais, onde usamos M600/PAUSE para acionar a ação de troca manual de filamento."
msgid "Purge in prime tower"
msgstr "Purgar na torre de priming"
@@ -12858,49 +10368,26 @@ msgstr "Ativar inserção de filamento"
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "Sem camadas esparsas (beta)"
-msgid ""
-"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
-"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
-"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
-"with the print."
-msgstr ""
-"Se ativado, a torre de limpeza não será impressa em camadas sem trocas de "
-"ferramentas. Em camadas com uma troca de ferramentas, o extrusor viajará "
-"para baixo para imprimir a torre de limpeza. O usuário é responsável por "
-"garantir que não haja colisão com a impressão."
+msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
+msgstr "Se ativado, a torre de limpeza não será impressa em camadas sem trocas de ferramentas. Em camadas com uma troca de ferramentas, o extrusor viajará para baixo para imprimir a torre de limpeza. O usuário é responsável por garantir que não haja colisão com a impressão."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Primer todos os extrusores de impressão"
-msgid ""
-"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
-"print bed at the start of the print."
-msgstr ""
-"Se ativado, todos os extrusores de impressão serão iniciados na borda "
-"frontal da mesa de impressão no início da impressão."
+msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
+msgstr "Se ativado, todos os extrusores de impressão serão iniciados na borda frontal da mesa de impressão no início da impressão."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Tolerância do fatiamento"
-msgid ""
-"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
-"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
-"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"Espaços menores que 2x a tolerância de fatiamentoo serão preenchidas durante "
-"o fatiamento da malha. Aumentar a tolerância de fatiamento pode reduzir a "
-"resolução final da impressão, portanto, é aconselhável manter o valor "
-"razoavelmente baixo."
+msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr "Espaços menores que 2x a tolerância de fatiamentoo serão preenchidas durante o fatiamento da malha. Aumentar a tolerância de fatiamento pode reduzir a resolução final da impressão, portanto, é aconselhável manter o valor razoavelmente baixo."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Modo de Fatiamento"
-msgid ""
-"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
-"close all holes in the model."
-msgstr ""
-"Use \"Par-impar\" para modelos de avião 3DLabPrint. Use \"Fechar buracos\" "
-"para fechar todos os buracos no modelo."
+msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model."
+msgstr "Use \"Par-impar\" para modelos de avião 3DLabPrint. Use \"Fechar buracos\" para fechar todos os buracos no modelo."
msgid "Regular"
msgstr "Padrão"
@@ -12914,16 +10401,8 @@ msgstr "Fechar buracos"
msgid "Z offset"
msgstr "Deslocamento Z"
-msgid ""
-"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
-"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
-"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
-"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
-msgstr ""
-"Este valor será adicionado (ou subtraído) de todas as coordenadas Z no G-"
-"code de saída. É usado para compensar a má posição do fim de curso Z: por "
-"exemplo, se o zero do seu fim de curso na verdade deixa o bico 0,3 mm longe "
-"da mesa de impressão, ajuste isso para -0,3 (ou corrija o seu fim de curso)."
+msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr "Este valor será adicionado (ou subtraído) de todas as coordenadas Z no G-code de saída. É usado para compensar a má posição do fim de curso Z: por exemplo, se o zero do seu fim de curso na verdade deixa o bico 0,3 mm longe da mesa de impressão, ajuste isso para -0,3 (ou corrija o seu fim de curso)."
msgid "Enable support"
msgstr "Ativar suporte"
@@ -12931,14 +10410,8 @@ msgstr "Ativar suporte"
msgid "Enable support generation."
msgstr "Ativar a geração de suporte."
-msgid ""
-"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
-"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
-"generated"
-msgstr ""
-"normal(auto) e tree(auto) são usados para gerar suporte automaticamente. Se "
-"normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são "
-"gerados"
+msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated"
+msgstr "normal(auto) e tree(auto) são usados para gerar suporte automaticamente. Se normal(manual) ou tree(manual) for selecionado, apenas os suportes são gerados"
msgid "normal(auto)"
msgstr "normal(automático)"
@@ -12962,8 +10435,7 @@ msgid "Pattern angle"
msgstr "Ângulo de padrão"
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
-msgstr ""
-"Use esta configuração para girar o padrão de suporte no plano horizontal."
+msgstr "Use esta configuração para girar o padrão de suporte no plano horizontal."
msgid "On build plate only"
msgstr "Somente na mesa"
@@ -12974,12 +10446,8 @@ msgstr "Não criar suporte na superfície do modelo, apenas na mesa"
msgid "Support critical regions only"
msgstr "Suportar apenas regiões críticas"
-msgid ""
-"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
-"etc."
-msgstr ""
-"Crie suporte apenas para regiões críticas, incluindo cauda afiada, balanço, "
-"etc."
+msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc."
+msgstr "Crie suporte apenas para regiões críticas, incluindo cauda afiada, balanço, etc."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr "Remover pequenos overhangs"
@@ -13002,47 +10470,29 @@ msgstr "A diferença z entre a interface inferior de suporte e o objeto"
msgid "Support/raft base"
msgstr "Suporte/base"
-msgid ""
-"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
-"filament for support and current filament is used"
-msgstr ""
-"Filamento para imprimir a base e suporte. \"Padrão\" significa nenhum "
-"filamento específico para suporte e o filamento atual será usado"
+msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used"
+msgstr "Filamento para imprimir a base e suporte. \"Padrão\" significa nenhum filamento específico para suporte e o filamento atual será usado"
msgid "Avoid interface filament for base"
msgstr "Evitar o filamento da interface para a base"
-msgid ""
-"Avoid using support interface filament to print support base if possible."
-msgstr ""
-"Evite usar o filamento da interface de suporte para imprimir a base, se "
-"possível."
+msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible."
+msgstr "Evite usar o filamento da interface de suporte para imprimir a base, se possível."
-msgid ""
-"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
-"nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura da linha de suporte. Se expresso como %, será calculado sobre o "
-"diâmetro do bico."
+msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura da linha de suporte. Se expresso como %, será calculado sobre o diâmetro do bico."
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Interface usa padrão de loop"
-msgid ""
-"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
-msgstr ""
-"Cubra a camada de contato superior dos suportes com loops. Desativado por "
-"padrão."
+msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr "Cubra a camada de contato superior dos suportes com loops. Desativado por padrão."
msgid "Support/raft interface"
msgstr "Interface de suporte/plataforma"
-msgid ""
-"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
-"for support interface and current filament is used"
-msgstr ""
-"Filamento para imprimir a interface de suporte. \"Padrão\" significa nenhum "
-"filamento específico para a interface de suporte e o filamento atual é usado"
+msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used"
+msgstr "Filamento para imprimir a interface de suporte. \"Padrão\" significa nenhum filamento específico para a interface de suporte e o filamento atual é usado"
msgid "Top interface layers"
msgstr "Camadas de interface superior"
@@ -13069,8 +10519,7 @@ msgid "Bottom interface spacing"
msgstr "Espaçamento da interface inferior"
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
-msgstr ""
-"Espaçamento das linhas de interface inferior. Zero significa interface sólida"
+msgstr "Espaçamento das linhas de interface inferior. Zero significa interface sólida"
msgid "Speed of support interface"
msgstr "Velocidade da interface de suporte"
@@ -13090,14 +10539,8 @@ msgstr "Oco"
msgid "Interface pattern"
msgstr "Padrão de interface"
-msgid ""
-"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
-"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
-"interface is Concentric"
-msgstr ""
-"Padrão de linha de interface de suporte. O padrão padrão para interface de "
-"suporte não solúvel é reticulado, enquanto o padrão padrão para interface de "
-"suporte solúvel é concêntrico"
+msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric"
+msgstr "Padrão de linha de interface de suporte. O padrão padrão para interface de suporte não solúvel é reticulado, enquanto o padrão padrão para interface de suporte solúvel é concêntrico"
msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "Reticulado Interligado"
@@ -13117,23 +10560,10 @@ msgstr "Expanda (+) ou contraia (-) a extensão horizontal do suporte normal"
msgid "Speed of support"
msgstr "Velocidade do suporte"
-msgid ""
-"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
-"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
-"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
-"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
-"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
-"style will create similar structure to normal support under large flat "
-"overhangs."
-msgstr ""
-"Estilo e forma do suporte. Para suporte normal, projetar os suportes em uma "
-"grade regular criará suportes mais estáveis (padrão), enquanto torres de "
-"suporte ajustadas economizarão material e reduzirão a cicatrização do "
-"objeto.\n"
-"Para suporte de árvore, estilo fino e orgânico mesclarão os galhos de forma "
-"mais agressiva e economizarão muito material (orgânico padrão), enquanto o "
-"estilo híbrido criará uma estrutura semelhante ao suporte normal em grandes "
-"overhangs planas."
+msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
+"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs."
+msgstr "Estilo e forma do suporte. Para suporte normal, projetar os suportes em uma grade regular criará suportes mais estáveis (padrão), enquanto torres de suporte ajustadas economizarão material e reduzirão a cicatrização do objeto.\n"
+"Para suporte de árvore, estilo fino e orgânico mesclarão os galhos de forma mais agressiva e economizarão muito material (orgânico padrão), enquanto o estilo híbrido criará uma estrutura semelhante ao suporte normal em grandes overhangs planas."
msgid "Snug"
msgstr "Ajustado"
@@ -13153,98 +10583,52 @@ msgstr "Orgânico"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "Altura independente da camada de suporte"
-msgid ""
-"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
-"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
-"when the prime tower is enabled."
-msgstr ""
-"A camada de suporte usa uma altura de camada independente da camada do "
-"objeto. Isso é para suportar a personalização do z-gap e economizar tempo de "
-"impressão. Esta opção será inválida quando a torre de priming estiver "
-"ativada."
+msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled."
+msgstr "A camada de suporte usa uma altura de camada independente da camada do objeto. Isso é para suportar a personalização do z-gap e economizar tempo de impressão. Esta opção será inválida quando a torre de priming estiver ativada."
msgid "Threshold angle"
msgstr "Ângulo de limite"
-msgid ""
-"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
-"threshold."
-msgstr ""
-"O suporte será gerado para overhangs cujo ângulo de inclinação estiver "
-"abaixo do limite."
+msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold."
+msgstr "O suporte será gerado para overhangs cujo ângulo de inclinação estiver abaixo do limite."
msgid "Tree support branch angle"
msgstr "Ângulo da ramificação"
-msgid ""
-"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
-"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
-"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
-msgstr ""
-"Esta configuração determina o ângulo máximo de inclinação que as "
-"ramificações de suporte de árvore podem fazer. Se o ângulo for aumentado, as "
-"ramificações podem ser impressas de forma mais horizontal, permitindo que "
-"alcancem mais longe."
+msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther."
+msgstr "Esta configuração determina o ângulo máximo de inclinação que as ramificações de suporte de árvore podem fazer. Se o ângulo for aumentado, as ramificações podem ser impressas de forma mais horizontal, permitindo que alcancem mais longe."
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr "Ângulo preferido da ramificação"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
-msgid ""
-"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
-"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
-"higher angle for branches to merge faster."
-msgstr ""
-"O ângulo preferido das ramificações, quando eles não precisam evitar o "
-"modelo. Use um ângulo mais baixo para torná-los mais verticais e mais "
-"estáveis. Use um ângulo mais alto para que as ramificações se fundam mais "
-"rápido."
+msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster."
+msgstr "O ângulo preferido das ramificações, quando eles não precisam evitar o modelo. Use um ângulo mais baixo para torná-los mais verticais e mais estáveis. Use um ângulo mais alto para que as ramificações se fundam mais rápido."
msgid "Tree support branch distance"
msgstr "Distância entre ramificações"
-msgid ""
-"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
-msgstr ""
-"Essa configuração determina a distância entre os nós de suporte de árvore "
-"vizinhos."
+msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
+msgstr "Essa configuração determina a distância entre os nós de suporte de árvore vizinhos."
msgid "Branch Density"
msgstr "Densidade da ramificação"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
-msgid ""
-"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
-"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
-"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
-"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
-"needed."
-msgstr ""
-"Ajusta a densidade da estrutura de suporte usada para gerar as pontas das "
-"ramificações. Um valor mais alto resulta em overhangs melhores, mas os "
-"suportes são mais difíceis de remover, portanto, é recomendável ativar as "
-"interfaces superiores de suporte em vez de um valor de densidade de ramo "
-"alto se forem necessárias interfaces densas."
+msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed."
+msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte usada para gerar as pontas das ramificações. Um valor mais alto resulta em overhangs melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover, portanto, é recomendável ativar as interfaces superiores de suporte em vez de um valor de densidade de ramo alto se forem necessárias interfaces densas."
msgid "Adaptive layer height"
msgstr "Altura de camada adaptativa"
-msgid ""
-"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
-"first will be automatically calculated "
-msgstr ""
-"Ao ativar essa opção, a altura da camada de suporte de árvore, exceto a "
-"primeira, será calculada automaticamente "
+msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated "
+msgstr "Ao ativar essa opção, a altura da camada de suporte de árvore, exceto a primeira, será calculada automaticamente "
msgid "Auto brim width"
msgstr "Largura de borda automática"
-msgid ""
-"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
-"automatically calculated"
-msgstr ""
-"Ao ativar essa opção, a largura da borda para suporte de árvore será "
-"calculada automaticamente"
+msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated"
+msgstr "Ao ativar essa opção, a largura da borda para suporte de árvore será calculada automaticamente"
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Largura da borda de suporte de árvore"
@@ -13270,29 +10654,15 @@ msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr "Ângulo do diâmetro da ramificação"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
-msgid ""
-"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
-"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
-"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
-"support."
-msgstr ""
-"O ângulo das ramificações à medida que elas gradualmente se tornam mais "
-"espessos em direção à base. Um ângulo de 0 fará com que as ramificações "
-"tenham espessura uniforme ao longo de seu comprimento. Um pequeno ângulo "
-"pode aumentar a estabilidade do suporte orgânico."
+msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support."
+msgstr "O ângulo das ramificações à medida que elas gradualmente se tornam mais espessos em direção à base. Um ângulo de 0 fará com que as ramificações tenham espessura uniforme ao longo de seu comprimento. Um pequeno ângulo pode aumentar a estabilidade do suporte orgânico."
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr "Diâmetro da ramificação com perí. duplo"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
-msgid ""
-"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
-"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
-"double walls."
-msgstr ""
-"Ramificações com área maior do que a área de um círculo com este diâmetro "
-"serão impressas com paredes duplas para estabilidade. Defina este valor como "
-"zero para não ter paredes duplas."
+msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls."
+msgstr "Ramificações com área maior do que a área de um círculo com este diâmetro serão impressas com paredes duplas para estabilidade. Defina este valor como zero para não ter paredes duplas."
msgid "Support wall loops"
msgstr "Perímetros de suporte"
@@ -13303,44 +10673,22 @@ msgstr "Esta configuração especifica a contagem de paredes ao redor do suporte
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Suporte de árvore com preenchimento"
-msgid ""
-"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
-"support"
-msgstr ""
-"Essa configuração especifica se deve adicionar preenchimento dentro de "
-"grandes cavidades do suporte de árvore"
+msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support"
+msgstr "Essa configuração especifica se deve adicionar preenchimento dentro de grandes cavidades do suporte de árvore"
msgid "Activate temperature control"
msgstr "Ativar controle de temperatura"
-msgid ""
-"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
-"added before \"machine_start_gcode\"\n"
+msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n"
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
-msgstr ""
-"Ative esta opção para controle de temperatura da câmara. Um comando M191 "
-"será adicionado antes de \"machine_start_gcode\"\n"
+msgstr "Ative esta opção para controle de temperatura da câmara. Um comando M191 será adicionado antes de \"machine_start_gcode\"\n"
"Comandos G-code: M141/M191 S(0-255)"
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Temperatura da câmara"
-msgid ""
-"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
-"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
-"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
-"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
-"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
-"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
-"recommended"
-msgstr ""
-"Uma temperatura mais alta na câmara pode ajudar a suprimir ou reduzir o "
-"empenamento e potencialmente levar a uma maior resistência de ligação entre "
-"camadas para materiais de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA e assim por "
-"diante. Ao mesmo tempo, a filtragem de ar de ABS e ASA ficará pior. Para "
-"PLA, PETG, TPU, PVA e outros materiais de baixa temperatura, a temperatura "
-"real da câmara não deve ser alta para evitar obstruções, portanto, é "
-"altamente recomendável usar 0, que significa desligado"
+msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended"
+msgstr "Uma temperatura mais alta na câmara pode ajudar a suprimir ou reduzir o empenamento e potencialmente levar a uma maior resistência de ligação entre camadas para materiais de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA e assim por diante. Ao mesmo tempo, a filtragem de ar de ABS e ASA ficará pior. Para PLA, PETG, TPU, PVA e outros materiais de baixa temperatura, a temperatura real da câmara não deve ser alta para evitar obstruções, portanto, é altamente recomendável usar 0, que significa desligado"
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Temperatura do bico para camadas após a inicial"
@@ -13348,30 +10696,17 @@ msgstr "Temperatura do bico para camadas após a inicial"
msgid "Detect thin wall"
msgstr "Detectar perímetro fino"
-msgid ""
-"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
-"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
-msgstr ""
-"Detecta paredes finas que não podem conter duas larguras de linha. E usa uma "
-"linha única para imprimir. Talvez seja impresso não muito bem, porque não é "
-"um loop fechado"
+msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
+msgstr "Detecta paredes finas que não podem conter duas larguras de linha. E usa uma linha única para imprimir. Talvez seja impresso não muito bem, porque não é um loop fechado"
-msgid ""
-"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
-"tool change"
-msgstr ""
-"Este gcode é inserido ao trocar o filamento, incluindo o comando T para "
-"acionar a troca de ferramenta"
+msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change"
+msgstr "Este gcode é inserido ao trocar o filamento, incluindo o comando T para acionar a troca de ferramenta"
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
msgstr "Esse gcode é inserido quando o tipo de extrusão muda"
-msgid ""
-"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
-"the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Largura da linha para superfícies superiores. Se expressa em %, será "
-"calculada sobre o diâmetro do bico."
+msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
+msgstr "Largura da linha para superfícies superiores. Se expressa em %, será calculada sobre o diâmetro do bico."
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Velocidade de preenchimento da superfície superior, que é sólida"
@@ -13379,15 +10714,8 @@ msgstr "Velocidade de preenchimento da superfície superior, que é sólida"
msgid "Top shell layers"
msgstr "Camadas de topo"
-msgid ""
-"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
-"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
-"thickness, the top shell layers will be increased"
-msgstr ""
-"Este é o número de camadas sólidas do perímetro superior, incluindo a camada "
-"da superfície superior. Quando a espessura calculada por este valor for "
-"menor do que a espessura do perímetro superior, as camadas do perímetro "
-"superior serão aumentadas"
+msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased"
+msgstr "Este é o número de camadas sólidas do perímetro superior, incluindo a camada da superfície superior. Quando a espessura calculada por este valor for menor do que a espessura do perímetro superior, as camadas do perímetro superior serão aumentadas"
msgid "Top solid layers"
msgstr "Camadas sólidas superiores"
@@ -13395,18 +10723,8 @@ msgstr "Camadas sólidas superiores"
msgid "Top shell thickness"
msgstr "Espessura da parede de topo"
-msgid ""
-"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
-"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
-"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
-"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
-"shell layers"
-msgstr ""
-"O número de camadas sólidas superiores é aumentado ao fatiar se a espessura "
-"calculada pelas camadas da parede superior for menor do que este valor. Isso "
-"pode evitar que a parede seja muito fina quando a altura da camada é "
-"pequena. 0 significa que esta configuração está desativada e a espessura da "
-"parede superior é determinada exclusivamente pelas camadas da parede superior"
+msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers"
+msgstr "O número de camadas sólidas superiores é aumentado ao fatiar se a espessura calculada pelas camadas da parede superior for menor do que este valor. Isso pode evitar que a parede seja muito fina quando a altura da camada é pequena. 0 significa que esta configuração está desativada e a espessura da parede superior é determinada exclusivamente pelas camadas da parede superior"
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
msgstr "Velocidade de deslocamento mais rápida e sem extrusão"
@@ -13414,60 +10732,30 @@ msgstr "Velocidade de deslocamento mais rápida e sem extrusão"
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Limpeza ao retrair"
-msgid ""
-"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
-"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
-msgstr ""
-"Movimentar o bico ao longo do último caminho de extrusão ao retrair para "
-"limpar o material vazado no bico. Isso pode minimizar a formação de blob "
-"quando imprimir uma nova peça após o deslocamento"
+msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
+msgstr "Movimentar o bico ao longo do último caminho de extrusão ao retrair para limpar o material vazado no bico. Isso pode minimizar a formação de blob quando imprimir uma nova peça após o deslocamento"
msgid "Wipe Distance"
msgstr "Distância de limpeza"
-msgid ""
-"Discribe how long the nozzle will move along the last path when "
-"retracting. \n"
-"\n"
-"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
-"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
-"to retract the remaining filament. \n"
-"\n"
-"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
-"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
-msgstr ""
-"Descreva por quanto tempo o bico se moverá ao longo do último caminho ao "
-"retrair. \n"
-"\n"
-"Dependendo de quanto tempo dura a operação de limpeza, quão rápidas e longas "
-"são as configurações de retração do extrusor/filamento, pode ser necessário "
-"um movimento de retração para recolher o filamento restante. \n"
-"\n"
-"Definir um valor na configuração de quantidade de retração antes da limpeza "
-"abaixo executará qualquer retração em excesso antes da limpeza, caso "
-"contrário, será realizada após."
+msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting. \n\n"
+"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament. \n\n"
+"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
+msgstr "Descreva por quanto tempo o bico se moverá ao longo do último caminho ao retrair. \n\n"
+"Dependendo de quanto tempo dura a operação de limpeza, quão rápidas e longas são as configurações de retração do extrusor/filamento, pode ser necessário um movimento de retração para recolher o filamento restante. \n\n"
+"Definir um valor na configuração de quantidade de retração antes da limpeza abaixo executará qualquer retração em excesso antes da limpeza, caso contrário, será realizada após."
-msgid ""
-"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
-"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
-"appearance defects when printing objects."
-msgstr ""
-"A torre de limpeza pode ser usada para limpar o resíduo no bico e "
-"estabilizar a pressão na câmara dentro do bico, a fim de evitar defeitos de "
-"aparência ao imprimir objetos."
+msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects."
+msgstr "A torre de limpeza pode ser usada para limpar o resíduo no bico e estabilizar a pressão na câmara dentro do bico, a fim de evitar defeitos de aparência ao imprimir objetos."
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purga"
msgid "Flush multiplier"
-msgstr "Multiplicador de descarga"
+msgstr "Multiplicador de limpeza"
-msgid ""
-"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
-"the flushing volumes in the table."
-msgstr ""
-"Os volumes de descarga reais são iguais ao multiplicador de descarga "
-"multiplicado pelos volumes de descarga na tabela."
+msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table."
+msgstr "Os volumes de purga reais são iguais ao multiplicador de purga multiplicado pelos volumes de purga na tabela."
msgid "Prime volume"
msgstr "Volume de priming"
@@ -13487,12 +10775,8 @@ msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo x."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização"
-msgid ""
-"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
-"Larger angle means wider base."
-msgstr ""
-"Ângulo no ápice do cone que é usado para estabilizar a torre de limpeza. Um "
-"ângulo maior significa uma base mais larga."
+msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base."
+msgstr "Ângulo no ápice do cone que é usado para estabilizar a torre de limpeza. Um ângulo maior significa uma base mais larga."
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr "Espaçamento das linhas de purga da torre de limpeza"
@@ -13501,82 +10785,39 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr "Espaçamento das linhas de purga na torre de limpeza."
msgid "Maximum wipe tower print speed"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
-"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated "
-"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be "
-"used instead.\n"
-"\n"
-"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or "
-"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest "
-"will be used instead.\n"
-"\n"
-"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase "
-"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed "
-"on the wipe tower.\n"
-"\n"
-"Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure "
-"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when "
-"tool changing is well controlled.\n"
-"\n"
-"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
-"regardless of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade máxima de impressão da torre de limpeza"
+
+msgid "The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n\n"
+"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be used instead.\n\n"
+"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed on the wipe tower.\n\n"
+"Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when tool changing is well controlled.\n\n"
+"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used regardless of this setting."
+msgstr "A velocidade máxima de impressão ao purgar na torre de limpeza e ao imprimir as camadas esparsas da torre de limpeza. Ao purgar, se a velocidade do preenchimento ou a velocidade calculada a partir da velocidade volumétrica máxima do filamento for menor, a menor será utilizada.\n\n"
+"Ao imprimir as camadas esparsas, se a velocidade do perímetro interno ou a velocidade calculada a partir da velocidade volumétrica máxima do filamento for menor, a menor será utilizada.\n\n"
+"Aumentar essa velocidade pode afetar a estabilidade da torre, bem como aumentar a força com que o bico colide com quaisquer bolhas que possam ter se formado na torre de limpeza.\n\n"
+"Antes de aumentar esse parâmetro além do padrão de 90mm/s, certifique-se de que sua impressora pode realizar pontes de forma confiável nas velocidades aumentadas e que a extrusão ao trocar a ferramenta está bem controlada.\n\n"
+"Para os perímetros externos da torre de limpeza, a velocidade do perímetro interno é utilizada independentemente dessa configuração."
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Extrusor da torre de limpeza"
-msgid ""
-"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
-"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
-msgstr ""
-"O extrusor a ser usado ao imprimir o perímetro da torre de limpeza. Defina "
-"como 0 para usar o disponível (não solúvel é preferido)."
+msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
+msgstr "O extrusor a ser usado ao imprimir o perímetro da torre de limpeza. Defina como 0 para usar o disponível (não solúvel é preferido)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Volumes de purga - volumes de carga/descarga"
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below."
-msgstr ""
-"Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta "
-"usada na torre de limpeza. Esses valores são usados para simplificar a "
-"criação dos volumes de purga completos abaixo."
+msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
+msgstr "Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta usada na torre de limpeza. Esses valores são usados para simplificar a criação dos volumes de purga completos abaixo."
-msgid ""
-"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
-"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
-"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
-"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
-msgstr ""
-"A purga após a troca de filamento será feita dentro do preenchimento dos "
-"objetos. Isso pode reduzir a quantidade de resíduos e diminuir o tempo de "
-"impressão. Se as paredes forem impressas com filamento transparente, o "
-"preenchimento de cor mista será visto por fora. Isso não terá efeito, a "
-"menos que a torre de inicialização esteja ativada."
+msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
+msgstr "A purga após a troca de filamento será feita dentro do preenchimento dos objetos. Isso pode reduzir a quantidade de resíduos e diminuir o tempo de impressão. Se as paredes forem impressas com filamento transparente, o preenchimento de cor mista será visto por fora. Isso não terá efeito, a menos que a torre de inicialização esteja ativada."
-msgid ""
-"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
-"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
-"effect, unless the prime tower is enabled."
-msgstr ""
-"A purga após a troca de filamento será feita dentro do suporte dos objetos. "
-"Isso pode reduzir a quantidade de resíduos e diminuir o tempo de impressão. "
-"Isso não terá efeito, a menos que a torre de inicialização esteja ativada."
+msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
+msgstr "A purga após a troca de filamento será feita dentro do suporte dos objetos. Isso pode reduzir a quantidade de resíduos e diminuir o tempo de impressão. Isso não terá efeito, a menos que a torre de inicialização esteja ativada."
-msgid ""
-"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
-"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
-"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
-msgstr ""
-"Este objeto será usado para purgar o bico após a troca de filamento para "
-"economizar filamento e diminuir o tempo de impressão. As cores dos objetos "
-"serão misturadas como resultado. Isso não terá efeito, a menos que a torre "
-"de inicialização esteja ativada."
+msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
+msgstr "Este objeto será usado para purgar o bico após a troca de filamento para economizar filamento e diminuir o tempo de impressão. As cores dos objetos serão misturadas como resultado. Isso não terá efeito, a menos que a torre de inicialização esteja ativada."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distância máxima de ponte"
@@ -13587,59 +10828,32 @@ msgstr "Distância máxima entre suportes em seções de preenchimento não sól
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "Compensação XY de furos"
-msgid ""
-"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
-"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
-"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
-msgstr ""
-"Os furos do objeto serão aumentados ou reduzidos no plano XY pelo valor "
-"configurado. Valor positivo aumenta os furos. Valor negativo reduz os furos. "
-"Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem "
-"problema de montagem"
+msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
+msgstr "Os furos do objeto serão aumentados ou reduzidos no plano XY pelo valor configurado. Valor positivo aumenta os furos. Valor negativo reduz os furos. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem problema de montagem"
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "Compensação XY de contornos"
-msgid ""
-"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
-"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
-"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
-"assembling issue"
-msgstr ""
-"O contorno do objeto será expandido ou reduzido no plano XY pelo valor "
-"configurado. Valor positivo aumenta o contorno. Valor negativo diminui o "
-"contorno. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o "
-"objeto tem problemas de montagem"
+msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
+msgstr "O contorno do objeto será expandido ou reduzido no plano XY pelo valor configurado. Valor positivo aumenta o contorno. Valor negativo diminui o contorno. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem problemas de montagem"
msgid "Convert holes to polyholes"
msgstr "Converter furos em polifuros"
-msgid ""
-"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
-"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
-"compute the polyhole.\n"
+msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n"
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-msgstr ""
-"Procura por furos quase circulares que abrangem mais de uma camada e "
-"converta a geometria em polifuros. Usa o tamanho do bico e o diâmetro "
-"(maior) para calcular o polifuro.\n"
+msgstr "Procura por furos quase circulares que abrangem mais de uma camada e converta a geometria em polifuros. Usa o tamanho do bico e o diâmetro (maior) para calcular o polifuro.\n"
"Consulte http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgid "Polyhole detection margin"
msgstr "Margem de detecção de polifuros"
#, no-c-format, no-boost-format
-msgid ""
-"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
-"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
-"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
-"broaden the detection.\n"
+msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
+"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n"
"In mm or in % of the radius."
-msgstr ""
-"Máxima deflexão de um ponto para o raio estimado do círculo.\n"
-"Como os cilindros frequentemente são exportados como triângulos de tamanho "
-"variável, os pontos podem não estar na circunferência do círculo. Esta "
-"configuração permite-lhe alguma margem para alargar a detecção.\n"
+msgstr "Máxima deflexão de um ponto para o raio estimado do círculo.\n"
+"Como os cilindros frequentemente são exportados como triângulos de tamanho variável, os pontos podem não estar na circunferência do círculo. Esta configuração permite-lhe alguma margem para alargar a detecção.\n"
"Em milímetros ou em % do raio."
msgid "Polyhole twist"
@@ -13651,45 +10865,23 @@ msgstr "Girar o polifuro a cada camada."
msgid "G-code thumbnails"
msgstr "Miniaturas de G-code"
-msgid ""
-"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
-"following format: \"XxY, XxY, ...\""
-msgstr ""
-"Tamanhos das imagens a serem armazenados em arquivos .gcode e .sl1 / .sl1s, "
-"no seguinte formato: \"XxY, XxY, ...\""
+msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Tamanhos das imagens a serem armazenados em arquivos .gcode e .sl1 / .sl1s, no seguinte formato: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr "Formato das miniaturas de G-code"
-msgid ""
-"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
-"QOI for low memory firmware"
-msgstr ""
-"Formato das miniaturas de G-code: PNG para melhor qualidade, JPG para menor "
-"tamanho, QOI para firmware de baixa memória"
+msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware"
+msgstr "Formato das miniaturas de G-code: PNG para melhor qualidade, JPG para menor tamanho, QOI para firmware de baixa memória"
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Usar distâncias E relativas"
-msgid ""
-"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
-"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). "
-"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
-"printers. Default is checked"
-msgstr ""
-"A extrusão relativa é recomendada ao usar a opção \"label_objects\". Algumas "
-"extrusoras funcionam melhor com esta opção desmarcada (modo de extrusão "
-"absoluta). A torre de limpeza é compatível apenas com o modo relativo. É "
-"recomendado na maioria das impressoras. O padrão é ativado"
+msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most printers. Default is checked"
+msgstr "A extrusão relativa é recomendada ao usar a opção \"label_objects\". Algumas extrusoras funcionam melhor com esta opção desmarcada (modo de extrusão absoluta). A torre de limpeza é compatível apenas com o modo relativo. É recomendado na maioria das impressoras. O padrão é ativado"
-msgid ""
-"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
-"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
-"variable extrusion width"
-msgstr ""
-"O gerador de perímetro clássico produz paredes com largura de extrusão "
-"constante e para áreas muito finas é usado preenchimento de vão. O motor "
-"Arachne produz perímetros com largura de extrusão variável"
+msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width"
+msgstr "O gerador de perímetro clássico produz paredes com largura de extrusão constante e para áreas muito finas é usado preenchimento de vão. O motor Arachne produz perímetros com largura de extrusão variável"
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
@@ -13700,140 +10892,58 @@ msgstr "Arachne"
msgid "Wall transition length"
msgstr "Comprimento da transição de perímetro"
-msgid ""
-"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
-"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
-"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
-msgstr ""
-"Ao fazer a transição entre diferentes números de paredes à medida que a peça "
-"fica mais fina, uma certa quantidade de espaço é designada para dividir ou "
-"unir os segmentos do perímetro. É expresso como uma porcentagem sobre o "
-"diâmetro do bico"
+msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
+msgstr "Ao fazer a transição entre diferentes números de paredes à medida que a peça fica mais fina, uma certa quantidade de espaço é designada para dividir ou unir os segmentos do perímetro. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
msgid "Wall transitioning filter margin"
msgstr "Margem de filtro de transição de perímetro"
-msgid ""
-"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
-"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
-"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
-"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
-"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
-"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
-"percentage over nozzle diameter"
-msgstr ""
-"Evita a transição de ida e volta entre um perímetro extra e um a menos. Esta "
-"margem amplia o intervalo de larguras de extrusão que seguem para [Largura "
-"mínima da perímetro - margem, 2 * Largura mínima da perímetro + margem]. "
-"Aumentar esta margem reduz o número de transições, o que reduz o número de "
-"inícios / paradas de extrusão e o tempo de deslocamento. No entanto, uma "
-"grande variação na largura de extrusão pode levar a problemas de subextrusão "
-"ou superextrusão. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
+msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
+msgstr "Evita a transição de ida e volta entre um perímetro extra e um a menos. Esta margem amplia o intervalo de larguras de extrusão que seguem para [Largura mínima da perímetro - margem, 2 * Largura mínima da perímetro + margem]. Aumentar esta margem reduz o número de transições, o que reduz o número de inícios / paradas de extrusão e o tempo de deslocamento. No entanto, uma grande variação na largura de extrusão pode levar a problemas de subextrusão ou superextrusão. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
msgid "Wall transitioning threshold angle"
msgstr "Ângulo de limite de transição de perímetro"
-msgid ""
-"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
-"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
-"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
-"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
-"leave gaps or overextrude"
-msgstr ""
-"Quando criar transições entre números pares e ímpares de paredes. Uma forma "
-"de cunha com um ângulo maior do que esta configuração não terá transições e "
-"nenhumo perímetro será impresso no centro para preencher o espaço restante. "
-"Reduzir esta configuração reduz o número e o comprimento dessas paredes "
-"centrais, mas pode deixar vazios ou extrusão excessiva"
+msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude"
+msgstr "Quando criar transições entre números pares e ímpares de paredes. Uma forma de cunha com um ângulo maior do que esta configuração não terá transições e nenhumo perímetro será impresso no centro para preencher o espaço restante. Reduzir esta configuração reduz o número e o comprimento dessas paredes centrais, mas pode deixar vazios ou extrusão excessiva"
msgid "Wall distribution count"
msgstr "Contagem de distribuição de perímetro"
-msgid ""
-"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
-"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
-msgstr ""
-"O número de paredes, contadas a partir do centro, sobre as quais a variação "
-"precisa ser espalhada. Valores menores significam que as paredes externas "
-"não mudam de largura"
+msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
+msgstr "O número de paredes, contadas a partir do centro, sobre as quais a variação precisa ser espalhada. Valores menores significam que as paredes externas não mudam de largura"
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Tamanho mínimo do elemento"
-msgid ""
-"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
-"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
-"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
-"percentage over nozzle diameter"
-msgstr ""
-"Espessura mínima de elementos finos. Elementos do modelo que são mais finos "
-"do que este valor não serão impressos, enquanto elementos mais espessos que "
-"o tamanho mínimo do elemento serão alargados até a largura mínima do "
-"perímetro. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
+msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
+msgstr "Espessura mínima de elementos finos. Elementos do modelo que são mais finos do que este valor não serão impressos, enquanto elementos mais espessos que o tamanho mínimo do elemento serão alargados até a largura mínima do perímetro. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
msgid "Minimum wall length"
msgstr "Comprimento mínimo do perímetro"
-msgid ""
-"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
-"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
-"\n"
-"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
-"visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
-"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
-"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
-"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
-msgstr ""
-"Ajuste este valor para evitar que perímetros curtos e não fechados sejam "
-"impressos, o que poderia aumentar o tempo de impressão. Valores mais altos "
-"removem perímetros mais longos.\n"
-"\n"
-"NOTA: As superfícies inferior e superior não serão afetadas por este valor "
-"para evitar lacunas visuais no exterior do modelo. Ajuste o 'Limiar de um "
-"perímetro' nas configurações avançadas abaixo para ajustar a sensibilidade "
-"do que é considerado uma superfície superior. 'Limiar de um perímetro' só é "
-"visível se esta configuração estiver acima do valor padrão de 0,5, ou se "
-"superfícies superiores de uma única parede estiverem habilitadas."
+msgid "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n\n"
+"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent visual gaps on the ouside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
+msgstr "Ajuste este valor para evitar que perímetros curtos e não fechados sejam impressos, o que poderia aumentar o tempo de impressão. Valores mais altos removem perímetros mais longos.\n\n"
+"NOTA: As superfícies inferior e superior não serão afetadas por este valor para evitar lacunas visuais no exterior do modelo. Ajuste o 'Limiar de um perímetro' nas configurações avançadas abaixo para ajustar a sensibilidade do que é considerado uma superfície superior. 'Limiar de um perímetro' só é visível se esta configuração estiver acima do valor padrão de 0,5, ou se superfícies superiores de uma única parede estiverem habilitadas."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Largura mínima do perímetro da primeira camada"
-msgid ""
-"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
-"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
-"expected to enhance adhesion."
-msgstr ""
-"A largura mínima do perímetro que deve ser usada para a primeira camada é "
-"recomendada para ser definida com o mesmo tamanho do bico. Este ajuste é "
-"esperado para melhorar a aderência."
+msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion."
+msgstr "A largura mínima do perímetro que deve ser usada para a primeira camada é recomendada para ser definida com o mesmo tamanho do bico. Este ajuste é esperado para melhorar a aderência."
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Largura mínima do perímetro"
-msgid ""
-"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
-"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
-"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
-"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
-msgstr ""
-"Largura do perímetro que substituirá elementos finos (de acordo com o "
-"tamanho mínimo do elemento) do modelo. Se a Largura mínima do perímetro for "
-"mais fina do que a espessura do elemento, o perímetro será tão espesso "
-"quanto o próprio elemento. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro "
-"do bico"
+msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
+msgstr "Largura do perímetro que substituirá elementos finos (de acordo com o tamanho mínimo do elemento) do modelo. Se a Largura mínima do perímetro for mais fina do que a espessura do elemento, o perímetro será tão espesso quanto o próprio elemento. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Detectar preenchimento sólido interno estreito"
-msgid ""
-"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
-"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
-"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
-msgstr ""
-"Esta opção irá detectar automaticamente áreas de preenchimento sólido "
-"interno estreito. Se ativada, o padrão concêntrico será usado para a área "
-"para acelerar a impressão. Caso contrário, o padrão reticulado é usado por "
-"padrão."
+msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
+msgstr "Esta opção irá detectar automaticamente áreas de preenchimento sólido interno estreito. Se ativada, o padrão concêntrico será usado para a área para acelerar a impressão. Caso contrário, o padrão reticulado é usado por padrão."
msgid "invalid value "
msgstr "valor inválido "
@@ -13857,18 +10967,13 @@ msgid "No check"
msgstr "Sem verificação"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
-msgstr ""
-"Não execute nenhuma verificação de validade, como a verificação de conflitos "
-"de caminho do gcode."
+msgstr "Não execute nenhuma verificação de validade, como a verificação de conflitos de caminho do gcode."
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Garantir na mesa"
-msgid ""
-"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
-msgstr ""
-"Eleve o objeto acima da mesa quando estiver parcialmente abaixo. Desativado "
-"por padrão"
+msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
+msgstr "Eleve o objeto acima da mesa quando estiver parcialmente abaixo. Desativado por padrão"
msgid "Orient Options"
msgstr "Opções de Orientação"
@@ -13888,14 +10993,8 @@ msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus."
msgid "Data directory"
msgstr "Diretório de dados"
-msgid ""
-"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
-"maintaining different profiles or including configurations from a network "
-"storage."
-msgstr ""
-"Carregar e armazenar configurações no diretório fornecido. Isso é útil para "
-"manter diferentes perfis ou incluir configurações de um armazenamento em "
-"rede."
+msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
+msgstr "Carregar e armazenar configurações no diretório fornecido. Isso é útil para manter diferentes perfis ou incluir configurações de um armazenamento em rede."
msgid "Load custom gcode"
msgstr "Carregar gcode personalizado"
@@ -13909,23 +11008,11 @@ msgstr "Z-hop atual"
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr "Contém o z-hop presente no início do bloco de G-code personalizado."
-msgid ""
-"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
-"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
-"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
-msgstr ""
-"Posição do extrusor no início do bloco de G-code personalizado. Se o G-code "
-"personalizado se deslocar para outro lugar, ele deve escrever nesta variável "
-"para que o PrusaSlicer saiba de onde se desloca quando recupera o controle."
+msgid "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
+msgstr "Posição do extrusor no início do bloco de G-code personalizado. Se o G-code personalizado se deslocar para outro lugar, ele deve escrever nesta variável para que o PrusaSlicer saiba de onde se desloca quando recupera o controle."
-msgid ""
-"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
-"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
-"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
-msgstr ""
-"Estado de retração no início do bloco de G-code personalizado. Se o G-code "
-"personalizado mover o eixo do extrusor, ele deve escrever nesta variável "
-"para que o PrusaSlicer desretraia corretamente quando recupera o controle."
+msgid "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
+msgstr "Estado de retração no início do bloco de G-code personalizado. Se o G-code personalizado mover o eixo do extrusor, ele deve escrever nesta variável para que o PrusaSlicer desretraia corretamente quando recupera o controle."
msgid "Extra deretraction"
msgstr "Desretração extra"
@@ -13942,12 +11029,8 @@ msgstr "Índice base zero da extrusora atualmente utilizada."
msgid "Current object index"
msgstr "Índice do objeto atual"
-msgid ""
-"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
-"object."
-msgstr ""
-"Específico para impressão sequencial. Índice base zero do objeto atualmente "
-"impresso."
+msgid "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed object."
+msgstr "Específico para impressão sequencial. Índice base zero do objeto atualmente impresso."
msgid "Has wipe tower"
msgstr "Tem torre de limpeza"
@@ -13958,36 +11041,26 @@ msgstr "Se a torre de limpeza está sendo gerada ou não na impressão."
msgid "Initial extruder"
msgstr "Extrusora inicial"
-msgid ""
-"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
-"initial_tool."
-msgstr ""
-"Índice base zero da primeira extrusora utilizada na impressão. Mesmo que "
-"ferramenta_inicial."
+msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_tool."
+msgstr "Índice base zero da primeira extrusora utilizada na impressão. Mesmo que ferramenta_inicial."
msgid "Initial tool"
msgstr "Ferramenta inicial"
-msgid ""
-"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
-"initial_extruder."
-msgstr ""
-"Índice base zero da primeira extrusora utilizada na impressão. Mesmo que "
-"extrusora_inicial."
+msgid "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as initial_extruder."
+msgstr "Índice base zero da primeira extrusora utilizada na impressão. Mesmo que extrusora_inicial."
msgid "Is extruder used?"
msgstr "Extrusora utilizada?"
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
-msgstr ""
-"Vetor de booleanos indicando se uma dada extrusora é utilizada na impressão."
+msgstr "Vetor de booleanos indicando se uma dada extrusora é utilizada na impressão."
msgid "Volume per extruder"
msgstr "Volume por extrusora"
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
-msgstr ""
-"Volume total de filamento extrudado por extrusora durante toda a impressão."
+msgstr "Volume total de filamento extrudado por extrusora durante toda a impressão."
msgid "Total toolchanges"
msgstr "Total de trocas de ferramenta"
@@ -14004,22 +11077,14 @@ msgstr "Volume total de filamento usado durante toda a impressão."
msgid "Weight per extruder"
msgstr "Peso por extrusora"
-msgid ""
-"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
-"filament_density value in Filament Settings."
-msgstr ""
-"Peso por extrusora extrudido durante toda a impressão. Calculado a partir do "
-"valor de densidade do filamento nas configurações de filamento."
+msgid "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from filament_density value in Filament Settings."
+msgstr "Peso por extrusora extrudido durante toda a impressão. Calculado a partir do valor de densidade do filamento nas configurações de filamento."
msgid "Total weight"
msgstr "Peso total"
-msgid ""
-"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
-"Filament Settings."
-msgstr ""
-"Peso total da impressão. Calculado a partir do valor de densidade do "
-"filamento nas configurações de filamento."
+msgid "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in Filament Settings."
+msgstr "Peso total da impressão. Calculado a partir do valor de densidade do filamento nas configurações de filamento."
msgid "Total layer count"
msgstr "Total de camadas"
@@ -14037,22 +11102,14 @@ msgid "Number of instances"
msgstr "Número de instâncias"
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
-msgstr ""
-"Número total de instâncias de objeto na impressão, somadas sobre todos os "
-"objetos."
+msgstr "Número total de instâncias de objeto na impressão, somadas sobre todos os objetos."
msgid "Scale per object"
msgstr "Escala por objeto"
-msgid ""
-"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
-"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
-"index 0).\n"
+msgid "Contains a string with the information about what scaling was applied to the individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
-msgstr ""
-"Contém uma frase com informações sobre qual escala foi aplicada aos objetos "
-"individuais. A indexação dos objetos é baseada em zero (o primeiro objeto "
-"tem índice 0).\n"
+msgstr "Contém uma frase com informações sobre qual escala foi aplicada aos objetos individuais. A indexação dos objetos é baseada em zero (o primeiro objeto tem índice 0).\n"
"Exemplo: 'x:100% y:50% z:100'."
msgid "Input filename without extension"
@@ -14061,27 +11118,17 @@ msgstr "Nome do arquivo de entrada sem extensão"
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr "Nome do arquivo de origem do primeiro objeto, sem extensão."
-msgid ""
-"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
-msgstr ""
-"O vetor possui dois elementos: coordenada x e y do ponto. Valores em mm."
+msgid "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
+msgstr "O vetor possui dois elementos: coordenada x e y do ponto. Valores em mm."
-msgid ""
-"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
-"in mm."
-msgstr ""
-"O vetor tem dois elementos: dimensão x e y da caixa delimitadora. Valores em "
-"mm."
+msgid "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values in mm."
+msgstr "O vetor tem dois elementos: dimensão x e y da caixa delimitadora. Valores em mm."
msgid "First layer convex hull"
msgstr "Parede convexa da primeira camada"
-msgid ""
-"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
-"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
-msgstr ""
-"Vetor de pontos do perímetro convexo da primeira camada. Cada elemento tem o "
-"seguinte formato: '[x, y]' (x e y são números em ponto flutuante em mm)."
+msgid "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
+msgstr "Vetor de pontos do perímetro convexo da primeira camada. Cada elemento tem o seguinte formato: '[x, y]' (x e y são números em ponto flutuante em mm)."
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr "Canto inferior esquerdo da caixa delimitadora da primeira camada"
@@ -14125,12 +11172,8 @@ msgstr "Nome do perfil de impressão usado para fatiar."
msgid "Filament preset name"
msgstr "Nome do perfil de filamento"
-msgid ""
-"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
-"containing one name for each extruder."
-msgstr ""
-"Nomes dos perfis de filamento usados para fatiar. A variável é um vetor "
-"contendo um nome para cada extrusora."
+msgid "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder."
+msgstr "Nomes dos perfis de filamento usados para fatiar. A variável é um vetor contendo um nome para cada extrusora."
msgid "Printer preset name"
msgstr "Nome do perfil de impressora"
@@ -14148,19 +11191,13 @@ msgid "Layer number"
msgstr "Número da camada"
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
-msgstr ""
-"Índice da camada atual. Baseado em um (ou seja, a primeira camada é o número "
-"1)."
+msgstr "Índice da camada atual. Baseado em um (ou seja, a primeira camada é o número 1)."
msgid "Layer z"
msgstr "Camada z"
-msgid ""
-"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
-"layer."
-msgstr ""
-"Altura da camada atual acima da mesa de impressão, medida até o topo da "
-"camada."
+msgid "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the layer."
+msgstr "Altura da camada atual acima da mesa de impressão, medida até o topo da camada."
msgid "Maximal layer z"
msgstr "Altura máxima da camada z"
@@ -14204,13 +11241,9 @@ msgstr "balanço flutuante"
msgid "large overhangs"
msgstr "overhangs grandes"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
-"generation."
-msgstr ""
-"Parece que o objeto %s tem %s. Por favor, reoriente o objeto ou habilite a "
-"geração de suporte."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation."
+msgstr "Parece que o objeto %s tem %s. Por favor, reoriente o objeto ou habilite a geração de suporte."
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Otimizando caminho da ferramenta"
@@ -14218,23 +11251,15 @@ msgstr "Otimizando caminho da ferramenta"
msgid "Slicing mesh"
msgstr "Fatiando malha"
-msgid ""
-"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
-"their size or thickness and retry.\n"
-msgstr ""
-"Nenhuma camada foi detectada. Você pode querer reparar seu(s) arquivo(s) STL "
-"ou verificar seu tamanho ou espessura e tentar novamente.\n"
+msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n"
+msgstr "Nenhuma camada foi detectada. Você pode querer reparar seu(s) arquivo(s) STL ou verificar seu tamanho ou espessura e tentar novamente.\n"
-msgid ""
-"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
-"painted.\n"
+msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
-msgstr ""
-"A compensação de tamanho XY de um objeto não será usada porque ele também "
-"está pintado com cor.\n"
+msgstr "A compensação de tamanho XY de um objeto não será usada porque ele também está pintado com cor.\n"
"A compensação de tamanho XY não pode ser combinada com pintura colorida."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "Suporte: gerar caminho da ferramenta na camada %d"
@@ -14253,23 +11278,20 @@ msgstr "Suporte: desenhar polígonos"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "Suporte: gerar caminho da ferramenta"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "Suporte: gerar polígonos na camada %d"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "Suporte: corrigir buracos na camada %d"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "Suporte: propagar ramificações na camada %d"
-msgid ""
-"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
-msgstr ""
-"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão ."
-"stl, .obj, .amf(.xml)."
+msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
+msgstr "Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão .stl, .obj, .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Falha ao carregar um arquivo de modelo."
@@ -14278,9 +11300,7 @@ msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "O arquivo fornecido não pôde ser lido porque está vazio"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
-msgstr ""
-"Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão .3mf "
-"ou .zip.amf."
+msgstr "Formato de arquivo desconhecido. O arquivo de entrada deve ter extensão .3mf ou .zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
@@ -14289,7 +11309,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: falha ao analisar"
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
-msgstr ""
+msgstr "carregar mtl em obj: falha ao analisar"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "O arquivo contém polígonos com mais de 4 vértices."
@@ -14339,17 +11359,12 @@ msgstr "Terminar"
msgid "How to use calibration result?"
msgstr "Como usar o resultado da calibração?"
-msgid ""
-"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
-msgstr ""
-"Você pode alterar o Fator de Calibração de Dinâmica de Fluxo na edição de "
-"materiais"
+msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
+msgstr "Você pode alterar o Fator de Calibração de Dinâmica de Fluxo na edição de materiais"
-msgid ""
-"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
+msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
"Please upgrade the printer firmware."
-msgstr ""
-"A versão atual do firmware da impressora não suporta calibração.\n"
+msgstr "A versão atual do firmware da impressora não suporta calibração.\n"
"Por favor, atualize o firmware da impressora."
msgid "Calibration not supported"
@@ -14370,15 +11385,13 @@ msgstr "Fluxo"
msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr "Velocidade Volumétrica Máxima"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please input valid values:\n"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "Please input valid values:\n"
"Start value: >= %.1f\n"
"End value: <= %.1f\n"
"End value: > Start value\n"
"Value step: >= %.3f)"
-msgstr ""
-"Por favor, insira valores válidos:\n"
+msgstr "Por favor, insira valores válidos:\n"
"Valor de início: >= %.1f\n"
"Valor de término: <= %.1f\n"
"Valor de término: > Valor de início\n"
@@ -14387,7 +11400,7 @@ msgstr ""
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "O nome não pode estar vazio."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "The selected preset: %s is not found."
msgstr "O preset selecionado: %s não foi encontrado."
@@ -14400,11 +11413,8 @@ msgstr "O nome é o mesmo que outro nome de preset existente"
msgid "create new preset failed."
msgstr "falha ao criar novo preset."
-msgid ""
-"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja cancelar a calibração atual e retornar à página "
-"inicial?"
+msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar a calibração atual e retornar à página inicial?"
msgid "No Printer Connected!"
msgstr "Nenhuma impressora conectada!"
@@ -14418,13 +11428,10 @@ msgstr "Por favor, selecione o filamento para calibrar."
msgid "The input value size must be 3."
msgstr "O tamanho do valor de entrada deve ser 3."
-msgid ""
-"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can "
-"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
-"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
-"historical results. \n"
+msgid "This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
-msgstr ""
+msgstr "Esse tipo de máquina só pode manter 16 resultados por bico no histórico. Você pode deletar resultados existentes e então começar a calibração. Ou você pode continuar, mas não poderá criar novos resultados. \n"
+"Você ainda quer continuar com a calibração?"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Conectando à impressora..."
@@ -14435,21 +11442,13 @@ msgstr "O resultado do teste falhado foi descartado."
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
msgstr "O resultado da Calibração de Dinâmica de Fluxo foi salvo na impressora"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
-"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
-"to override the historical result?"
-msgstr ""
-"Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas "
-"um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Tem certeza que deseja "
-"sobrescrever o resultado histórico?"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?"
+msgstr "Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Tem certeza que deseja sobrescrever o resultado histórico?"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
-"will not be saved."
-msgstr ""
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved."
+msgstr "Este tipo de máquina só pode salvar %d resultados por bico. Este resultado não será salvo."
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro Interno"
@@ -14461,158 +11460,58 @@ msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr "O resultado da calibração de fluxo foi salvo no preset"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
-msgstr ""
-"O resultado da calibração de fluxo volumétrico máximo foi salvo no preset"
+msgstr "O resultado da calibração de fluxo volumétrico máximo foi salvo no preset"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Quando você precisa da Calibração de Dinâmica de Fluxo"
-msgid ""
-"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
-"fully automated and the result will be saved into the printer for future "
-"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
-"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
-"filament is damp;\n"
+msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
+"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n"
"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
-"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
-"filament setting."
-msgstr ""
-"Adicionamos agora a auto-calibração para diferentes filamentos, que é "
-"totalmente automatizada e o resultado será salvo na impressora para uso "
-"futuro. Você só precisa fazer a calibração nos seguintes casos limitados:\n"
-"1. Se você introduzir um novo filamento de marcas/modelos diferentes ou se o "
-"filamento estiver úmido;\n"
+"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting."
+msgstr "Adicionamos agora a auto-calibração para diferentes filamentos, que é totalmente automatizada e o resultado será salvo na impressora para uso futuro. Você só precisa fazer a calibração nos seguintes casos limitados:\n"
+"1. Se você introduzir um novo filamento de marcas/modelos diferentes ou se o filamento estiver úmido;\n"
"2. se o bico estiver desgastado ou substituído por um novo;\n"
-"3. Se o fluxo volumétrico máximo ou a temperatura de impressão forem "
-"alteradas na configuração do filamento."
+"3. Se o fluxo volumétrico máximo ou a temperatura de impressão forem alteradas na configuração do filamento."
msgid "About this calibration"
msgstr "Sobre esta calibração"
-msgid ""
-"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
-"\n"
-"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
-"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
-"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
-"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
-"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
-"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
-"\n"
-"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
-"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
-"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
-"You can find more from our wiki.\n"
-"\n"
-"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
-"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
-"investigating the root cause to do improvements with new updates."
-msgstr ""
-"Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
-"\n"
-"Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma impressão "
-"de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de fluxo\" "
-"ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o método "
-"antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você inicia uma "
-"impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o parâmetro de "
-"compensação padrão para o filamento durante cada troca de filamento, o que "
-"resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
-"\n"
-"Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
-"calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a calibração; "
-"a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique cola!) ... Você "
-"pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
-"\n"
-"Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em nossos "
-"testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o mesmo em "
-"cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para fazer "
-"melhorias com novas atualizações."
+msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n\n"
+"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n\n"
+"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n\n"
+"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates."
+msgstr "Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n\n"
+"Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma impressão de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de fluxo\" ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o método antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você inicia uma impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o parâmetro de compensação padrão para o filamento durante cada troca de filamento, o que resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n\n"
+"Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a calibração; a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique cola!) ... Você pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n\n"
+"Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em nossos testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o mesmo em cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para fazer melhorias com novas atualizações."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quando usar a Calibração de Fluxo"
-msgid ""
-"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
-"issues, such as:\n"
-"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
-"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
-"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
-"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
+msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n"
+"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
+"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n"
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
-"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
-"they should be."
-msgstr ""
-"Depois de usar a Calibração de Dinâmica de Fluxo, ainda pode haver alguns "
-"problemas de extrusão, como:\n"
-"1. Superextrusão: excesso de material no objeto impresso, formando grumos ou "
-"espinhas, ou as camadas parecem mais espessas do que o esperado e não "
-"uniformes.\n"
-"2. Subextrusão: camadas muito finas, resistência fraca do preenchimento ou "
-"vazios na camada superior do modelo, mesmo ao imprimir lentamente.\n"
-"3. Baixa Qualidade de Superfície: a superfície de suas impressões parece "
-"áspera ou irregular.\n"
-"4. Integridade Estrutural Fraca: as impressões quebram facilmente ou não "
-"parecem tão robustas quanto deveriam."
-
-msgid ""
-"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
-"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
-"calibration provides a useful reference flow rate."
-msgstr ""
-"Além disso, a Calibração de Fluxo é crucial para materiais espumantes como "
-"LW-PLA usados em aviões RC. Esses materiais se expandem muito quando "
-"aquecidos, e a calibração fornece uma taxa de fluxo de referência útil."
-
-msgid ""
-"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
-"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official "
-"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
-"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
-"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
-"more details, please check out the wiki article."
-msgstr ""
-"A Calibração de Fluxo mede a relação entre os volumes de extrusão esperados "
-"e reais. A configuração padrão funciona bem em impressoras Bambu Lab e "
-"filamentos oficiais, pois foram pré-calibrados e ajustados. Para um "
-"filamento regular, geralmente você não precisará realizar uma Calibração da "
-"Taxa de Fluxo a menos que ainda veja os defeitos listados após ter feito "
-"outras calibrações. Para mais detalhes, consulte o artigo na wiki."
-
-msgid ""
-"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
-"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
-"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
-"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
-"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
-"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
-"results.\n"
-"\n"
-"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
-"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
-"through firmware updates over time.\n"
-"\n"
-"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
-"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
-"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
-"read and understand the process before doing it."
-msgstr ""
-"A Calibração Automática de Fluxo utiliza a tecnologia Micro-Lidar da Bambu "
-"Lab, medindo diretamente os padrões de calibração. No entanto, esteja ciente "
-"de que a eficácia e precisão deste método podem ser comprometidas com tipos "
-"específicos de materiais. Especialmente, filamentos que são transparentes ou "
-"semi-transparentes, com partículas brilhantes ou com acabamento altamente "
-"reflexivo podem não ser adequados para esta calibração e podem produzir "
-"resultados abaixo do desejado.\n"
-"\n"
-"Os resultados da calibração podem variar entre cada calibração ou filamento. "
-"Ainda estamos melhorando a precisão e compatibilidade desta calibração por "
-"meio de atualizações de firmware ao longo do tempo.\n"
-"\n"
-"Atenção: A Calibração da Taxa de Fluxo é um processo avançado, para ser "
-"tentado apenas por aqueles que entendem completamente seu propósito e "
-"implicações. O uso incorreto pode resultar em impressões de baixa qualidade "
-"ou danos à impressora. Certifique-se de ler e entender cuidadosamente o "
-"processo antes de fazê-lo."
+"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be."
+msgstr "Depois de usar a Calibração de Dinâmica de Fluxo, ainda pode haver alguns problemas de extrusão, como:\n"
+"1. Superextrusão: excesso de material no objeto impresso, formando grumos ou espinhas, ou as camadas parecem mais espessas do que o esperado e não uniformes.\n"
+"2. Subextrusão: camadas muito finas, resistência fraca do preenchimento ou vazios na camada superior do modelo, mesmo ao imprimir lentamente.\n"
+"3. Baixa Qualidade de Superfície: a superfície de suas impressões parece áspera ou irregular.\n"
+"4. Integridade Estrutural Fraca: as impressões quebram facilmente ou não parecem tão robustas quanto deveriam."
+
+msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate."
+msgstr "Além disso, a Calibração de Fluxo é crucial para materiais espumantes como LW-PLA usados em aviões RC. Esses materiais se expandem muito quando aquecidos, e a calibração fornece uma taxa de fluxo de referência útil."
+
+msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article."
+msgstr "A Calibração de Fluxo mede a relação entre os volumes de extrusão esperados e reais. A configuração padrão funciona bem em impressoras Bambu Lab e filamentos oficiais, pois foram pré-calibrados e ajustados. Para um filamento regular, geralmente você não precisará realizar uma Calibração da Taxa de Fluxo a menos que ainda veja os defeitos listados após ter feito outras calibrações. Para mais detalhes, consulte o artigo na wiki."
+
+msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n\n"
+"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n\n"
+"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it."
+msgstr "A Calibração Automática de Fluxo utiliza a tecnologia Micro-Lidar da Bambu Lab, medindo diretamente os padrões de calibração. No entanto, esteja ciente de que a eficácia e precisão deste método podem ser comprometidas com tipos específicos de materiais. Especialmente, filamentos que são transparentes ou semi-transparentes, com partículas brilhantes ou com acabamento altamente reflexivo podem não ser adequados para esta calibração e podem produzir resultados abaixo do desejado.\n\n"
+"Os resultados da calibração podem variar entre cada calibração ou filamento. Ainda estamos melhorando a precisão e compatibilidade desta calibração por meio de atualizações de firmware ao longo do tempo.\n\n"
+"Atenção: A Calibração da Taxa de Fluxo é um processo avançado, para ser tentado apenas por aqueles que entendem completamente seu propósito e implicações. O uso incorreto pode resultar em impressões de baixa qualidade ou danos à impressora. Certifique-se de ler e entender cuidadosamente o processo antes de fazê-lo."
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Quando você precisa da Calibração de Velocidade Volumétrica Máxima"
@@ -14621,9 +11520,7 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion"
msgstr "Sobre-extrusão ou sub-extrusão"
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
-msgstr ""
-"A calibração de Velocidade Volumétrica Máxima é recomendada quando você "
-"imprime com:"
+msgstr "A calibração de Velocidade Volumétrica Máxima é recomendada quando você imprime com:"
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
msgstr "material com significativa contração/expansão térmica, como..."
@@ -14634,19 +11531,11 @@ msgstr "materiais com diâmetro de filamento impreciso"
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
msgstr "Encontramos o melhor Fator de Calibração de Dinâmica de Fluxo"
-msgid ""
-"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
-"failed test result would be dropped."
-msgstr ""
-"Parte da calibração falhou! Você pode limpar a mesa e tentar novamente. O "
-"resultado do teste falho será descartado."
+msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped."
+msgstr "Parte da calibração falhou! Você pode limpar a mesa e tentar novamente. O resultado do teste falho será descartado."
-msgid ""
-"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
-"the Name"
-msgstr ""
-"*Recomendamos que você adicione marca, material, tipo e até mesmo nível de "
-"umidade no nome"
+msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name"
+msgstr "*Recomendamos que você adicione marca, material, tipo e até mesmo nível de umidade no nome"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
@@ -14657,22 +11546,12 @@ msgstr "Por favor, insira o nome que você deseja salvar na impressora."
msgid "The name cannot exceed 40 characters."
msgstr "O nome não pode ter mais de 40 caracteres."
-msgid ""
-"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
-"want to overrides the other results?"
-msgstr ""
-"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
-"que deseja substituir os outros resultados?"
+msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?"
+msgstr "Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de que deseja substituir os outros resultados?"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
-"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
-"to overrides the historical result?"
-msgstr ""
-"Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas "
-"um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de que deseja "
-"substituir o resultado histórico?"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?"
+msgstr "Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de que deseja substituir o resultado histórico?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua mesa"
@@ -14719,7 +11598,7 @@ msgstr "Preencha o valor acima do bloco com a superfície superior mais lisa"
msgid "Skip Calibration2"
msgstr "Pular Calibração2"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "flow ratio : %s "
msgstr "fluxo: %s "
@@ -14730,8 +11609,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
msgstr "Por favor, escolha um bloco com a superfície superior mais lisa."
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
-msgstr ""
-"Por favor, insira um valor válido (0 <= Velocidade Volumétrica Máxima <= 60)"
+msgstr "Por favor, insira um valor válido (0 <= Velocidade Volumétrica Máxima <= 60)"
msgid "Calibration Type"
msgstr "Tipo de Calibração"
@@ -14745,12 +11623,8 @@ msgstr "Calibração Fina baseada no fluxo"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-msgid ""
-"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
-"to the hot bed before calibration."
-msgstr ""
-"Um modelo de teste será impresso. Por favor, limpe a mesa e a coloque de "
-"volta na mesa aquecida antes da calibração."
+msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration."
+msgstr "Um modelo de teste será impresso. Por favor, limpe a mesa e a coloque de volta na mesa aquecida antes da calibração."
msgid "Printing Parameters"
msgstr "Parâmetros de Impressão"
@@ -14767,15 +11641,12 @@ msgstr "Carretel Externo"
msgid "Filament For Calibration"
msgstr "Filamento Para Calibração"
-msgid ""
-"Tips for calibration material: \n"
+msgid "Tips for calibration material: \n"
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
-msgstr ""
-"Dicas para material de calibração:\n"
+msgstr "Dicas para material de calibração:\n"
"- Materiais que podem compartilhar a mesma temperatura de mesa aquecida\n"
-"- Diferentes marcas e famílias de filamentos (Marca = Bambu, Família = "
-"Básico, Fosco)"
+"- Diferentes marcas e famílias de filamentos (Marca = Bambu, Família = Básico, Fosco)"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
@@ -14783,7 +11654,7 @@ msgstr "Padrão"
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "%s is not compatible with %s"
msgstr "%s não é compatível com %s"
@@ -14829,15 +11700,15 @@ msgstr "Atualizando os registros históricos de Calibração de Dinâmica de Flu
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de máquina só pode salvar %d resultados por bico."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Editar Calibração de Dinâmica de Fluxo"
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Calibração de Dinâmica de Fluxo"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -14869,12 +11740,10 @@ msgstr "Concluído"
msgid "Multiple resolved IP addresses"
msgstr "Múltiplos endereços IP resolvidos"
-#, boost-format
-msgid ""
-"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
"Please select one that should be used."
-msgstr ""
-"Há vários endereços IP resolvendo para o nome do host %1%.\n"
+msgstr "Há vários endereços IP resolvendo para o nome do host %1%.\n"
"Por favor, selecione um que deve ser usado."
msgid "PA Calibration"
@@ -14910,13 +11779,11 @@ msgstr "Passo de PA: "
msgid "Print numbers"
msgstr "Número de Impressões"
-msgid ""
-"Please input valid values:\n"
+msgid "Please input valid values:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
"End PA: > Start PA\n"
"PA step: >= 0.001)"
-msgstr ""
-"Por favor, insira valores válidos:\n"
+msgstr "Por favor, insira valores válidos:\n"
"Iniciar PA: >= 0.0\n"
"Finalizar PA: > Iniciar PA\n"
"Passo de PA: >= 0.001)"
@@ -14954,13 +11821,11 @@ msgstr "Temp. final: "
msgid "Temp step: "
msgstr "Passo de Temperatura: "
-msgid ""
-"Please input valid values:\n"
+msgid "Please input valid values:\n"
"Start temp: <= 350\n"
"End temp: >= 170\n"
"Start temp > End temp + 5)"
-msgstr ""
-"Por favor, insira valores válidos:\n"
+msgstr "Por favor, insira valores válidos:\n"
"Temp. inicial: <= 350\n"
"Temp. final: >= 170\n"
"Temp. inicial > Temp. final + 5)"
@@ -14977,13 +11842,11 @@ msgstr "Finalizar Velocidade Volumétrica: "
msgid "step: "
msgstr "passo: "
-msgid ""
-"Please input valid values:\n"
+msgid "Please input valid values:\n"
"start > 0 \n"
"step >= 0\n"
"end > start + step)"
-msgstr ""
-"Por favor, insira valores válidos:\n"
+msgstr "Por favor, insira valores válidos:\n"
"início > 0\n"
"passo >= 0\n"
"fim > início + passo)"
@@ -14997,13 +11860,11 @@ msgstr "Velocidade Inicial: "
msgid "End speed: "
msgstr "Velocidade Final: "
-msgid ""
-"Please input valid values:\n"
+msgid "Please input valid values:\n"
"start > 10 \n"
"step >= 0\n"
"end > start + step)"
-msgstr ""
-"Por favor, insira valores válidos:\n"
+msgstr "Por favor, insira valores válidos:\n"
"início > 10\n"
"passo >= 0\n"
"fim > início + passo)"
@@ -15024,13 +11885,12 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Enviar para o Host da Impressora com o seguinte nome de arquivo:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
-msgstr ""
-"Use barras inclinadas ( / ) como separador de diretórios, se necessário."
+msgstr "Use barras inclinadas ( / ) como separador de diretórios, se necessário."
msgid "Upload to storage"
msgstr "Enviar para armazenamento"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr "O nome do arquivo enviado não termina com \"%s\". Deseja continuar?"
@@ -15201,73 +12061,47 @@ msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
msgstr "Fornecedor não está selecionado, por favor, reselecione o fornecedor."
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
-msgstr ""
-"O fornecedor personalizado não foi inserido, por favor insira o fornecedor "
-"personalizado."
+msgstr "O fornecedor personalizado não foi inserido, por favor insira o fornecedor personalizado."
-msgid ""
-"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
-msgstr ""
-"\"Bambu\" ou \"Genérico\" não podem ser usados como fornecedor para "
-"filamentos personalizados."
+msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
+msgstr "\"Bambu\" ou \"Genérico\" não podem ser usados como fornecedor para filamentos personalizados."
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
-msgstr ""
-"O tipo de filamento não está selecionado, por favor, reselecione o tipo."
+msgstr "O tipo de filamento não está selecionado, por favor, reselecione o tipo."
msgid "Filament serial is not inputed, please input serial."
msgstr "O serial do filamento não foi inserido, por favor, insira o serial."
-msgid ""
-"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
-"Please delete and re-enter."
-msgstr ""
-"Pode haver caracteres de escape na entrada de fornecedor ou serial do "
-"filamento. Por favor, exclua e insira novamente."
+msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter."
+msgstr "Pode haver caracteres de escape na entrada de fornecedor ou serial do filamento. Por favor, exclua e insira novamente."
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
-msgstr ""
-"Todas as entradas no fornecedor personalizado ou serial são espaços. Por "
-"favor, insira novamente."
+msgstr "Todas as entradas no fornecedor personalizado ou serial são espaços. Por favor, insira novamente."
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
msgstr "O fornecedor não pode ser um número. Por favor, insira novamente."
-msgid ""
-"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
-msgstr ""
-"Você ainda não selecionou uma impressora ou preset. Por favor, selecione "
-"pelo menos um."
+msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
+msgstr "Você ainda não selecionou uma impressora ou preset. Por favor, selecione pelo menos um."
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The Filament name %s you created already exists. \n"
-"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
-"name. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"O nome do Filamento %s que você criou já existe. \n"
-"Se você continuar a criar, a predefinição criada será exibida com o seu nome "
-"completo. Você quer continuar?"
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The Filament name %s you created already exists. \n"
+"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?"
+msgstr "O nome do Filamento %s que você criou já existe. \n"
+"Se você continuar a criar, a preset criado será exibido com o seu nome completo. Você quer continuar?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr "Alguns presets existentes falharam ao serem criados, como segue:\n"
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Do you want to rewrite it?"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Você deseja reescrevê-lo?"
-msgid ""
-"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
-"\". \n"
+msgid "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
-msgstr ""
-"Renomearíamos os presets como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora que você "
-"selecionou\". \n"
-"Para adicionar preset para mais impressoras, Por favor, vá para a seleção de "
-"impressoras"
+msgstr "Renomearíamos os presets como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora que você selecionou\". \n"
+"Para adicionar preset para mais impressoras, Por favor, vá para a seleção de impressoras"
msgid "Create Printer/Nozzle"
msgstr "Criar Impressora/Bico"
@@ -15332,7 +12166,7 @@ msgstr "Carregar svg"
msgid "Max Print Height"
msgstr "Altura de impressão máxima"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "The file exceeds %d MB, please import again."
msgstr "O arquivo excede %d MB, por favor, importe novamente."
@@ -15340,8 +12174,7 @@ msgid "Exception in obtaining file size, please import again."
msgstr "Exceção ao obter o tamanho do arquivo, por favor, importe novamente."
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
-msgstr ""
-"O caminho do preset não é encontrado, por favor, reselecione o fornecedor."
+msgstr "O caminho do preset não é encontrado, por favor, reselecione o fornecedor."
msgid "The printer model was not found, please reselect."
msgstr "O modelo da impressora não foi encontrado, por favor, reselecione."
@@ -15367,38 +12200,22 @@ msgstr "Processar Modelo de Preset"
msgid "Back Page 1"
msgstr "Voltar à Página 1"
-msgid ""
-"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
-"choose the vendor and model of the printer"
-msgstr ""
-"Você ainda não escolheu em qual preset de impressora basear-se. Por favor, "
-"escolha o fornecedor e modelo da impressora"
+msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer"
+msgstr "Você ainda não escolheu em qual preset de impressora basear-se. Por favor, escolha o fornecedor e modelo da impressora"
-msgid ""
-"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
-"page. Please check before creating it."
-msgstr ""
-"Você inseriu uma entrada ilegal na seção de área imprimível na primeira "
-"página. Por favor, verifique antes de criar."
+msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it."
+msgstr "Você inseriu uma entrada ilegal na seção de área imprimível na primeira página. Por favor, verifique antes de criar."
msgid "The custom printer or model is not inputed, place input."
msgstr "A impressora ou modelo personalizado não foi colocado."
-msgid ""
-"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
-"you want to overwrite it?\n"
-"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
-"process presets with the same preset name will be recreated \n"
-"and filament and process presets without the same preset name will be "
-"reserve.\n"
+msgid "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n"
+"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n"
+"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n"
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
-msgstr ""
-"O modelo de impressora que você criou já possui um modelo com o mesmo nome. "
-"Deseja substituí-lo?\n"
-" \tSim: Substituir o modelo de impressora com o mesmo nome, e os modelos de "
-"filamento e processo com o mesmo nome do modelo serão recriados, \n"
-" e os modelos de filamento e processo sem o mesmo nome do modelo serão "
-"preservados.\n"
+msgstr "O modelo de impressora que você criou já possui um modelo com o mesmo nome. Deseja substituí-lo?\n"
+" \tSim: Substituir o modelo de impressora com o mesmo nome, e os modelos de filamento e processo com o mesmo nome do modelo serão recriados, \n"
+" e os modelos de filamento e processo sem o mesmo nome do modelo serão preservados.\n"
" \tCancelar: Não criar um modelo, retornar para a interface de criação."
msgid "You need to select at least one filament preset."
@@ -15419,34 +12236,20 @@ msgstr "Fornecedor não encontrado, por favor selecione novamente."
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
msgstr "O fornecedor atual não possui modelos, por favor, selecione novamente."
-msgid ""
-"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and "
-"model."
-msgstr ""
-"Você não selecionou um fornecedor e modelo nem colocou fornecer e modelo "
-"personalizado."
+msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model."
+msgstr "Você não selecionou um fornecedor e modelo nem colocou fornecer e modelo personalizado."
-msgid ""
-"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
-"delete and re-enter."
-msgstr ""
-"Pode haver caracteres de escape no fornecedor ou modelo personalizado da "
-"impressora. Por favor, exclua e insira novamente."
+msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter."
+msgstr "Pode haver caracteres de escape no fornecedor ou modelo personalizado da impressora. Por favor, exclua e insira novamente."
-msgid ""
-"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
-msgstr ""
-"Todas as entradas no fornecedor ou modelo personalizado da impressora são "
-"espaços. Por favor, insira novamente."
+msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
+msgstr "Todas as entradas no fornecedor ou modelo personalizado da impressora são espaços. Por favor, insira novamente."
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
msgstr "Por favor, verifique a forma imprimível da mesa e a entrada de origem."
-msgid ""
-"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
-msgstr ""
-"Você ainda não selecionou a impressora para substituir o bico, por favor, "
-"escolha."
+msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
+msgstr "Você ainda não selecionou a impressora para substituir o bico, por favor, escolha."
msgid "Create Printer Successful"
msgstr "Impressora criada com sucesso"
@@ -15458,39 +12261,22 @@ msgid "Printer Created"
msgstr "Impressora criada"
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
-msgstr ""
-"Por favor vá parar configurações de impressora para editar os seus presets"
+msgstr "Por favor vá parar configurações de impressora para editar os seus presets"
msgid "Filament Created"
msgstr "Filamento criado"
-msgid ""
-"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
-"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
-"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
-"them carefully."
-msgstr ""
-"Por favor, vá para as configurações do filamento para editar seus presets, "
-"se necessário. \n"
-"Por favor, note que a temperatura do bico, temperatura da mesa aquecida e "
-"velocidade volumétrica máxima têm um impacto significativo na qualidade de "
-"impressão. Por favor, ajuste-os com cuidado."
+msgid "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
+"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully."
+msgstr "Por favor, vá para as configurações do filamento para editar seus presets, se necessário. \n"
+"Por favor, note que a temperatura do bico, temperatura da mesa aquecida e velocidade volumétrica máxima têm um impacto significativo na qualidade de impressão. Por favor, ajuste-os com cuidado."
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
-"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
-"page. \n"
+msgid "\n\n"
+"Orca has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Studio detectou que sua função de sincronização predefinida não está ativa, "
-"o que pode resultar em configurações de arquivo malsucedidas na página do "
-"dispositivo. \n"
-"Clique em \"Sincronizar pressets do usuário\" para habilitar a função de "
-"sincronização."
+msgstr "\n\n"
+"Orca detectou que a função de sincronização das suas predefinições de usuário não está habilitada, o que pode resultar em falhas nas configurações de Filamento na página do Dispositivo. \n"
+"Clique em \"Sincronizar presets do usuário\" para habilitar a função de sincronização."
msgid "Printer Setting"
msgstr "Configuração da Impressora"
@@ -15528,70 +12314,40 @@ msgstr "falha ao abrir o arquivo zip para escrita"
msgid "Export successful"
msgstr "Exportação bem-sucedida"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
-"clear it and rebuild it.\n"
-"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
-"creation."
-msgstr ""
-"A pasta '%s' já existe no diretório atual. Deseja limpá-la e reconstruí-la?\n"
-"Se não, um sufixo de tempo será adicionado, e você poderá modificar o nome "
-"após a criação."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n"
+"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation."
+msgstr "A pasta '%s' já existe no diretório atual. Deseja limpá-la e reconstruí-la?\n"
+"Se não, um sufixo de tempo será adicionado, e você poderá modificar o nome após a criação."
-msgid ""
-"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
+msgid "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
"Can be shared with others."
-msgstr ""
-"Presets da impressora e todos os filamentos e processos que pertencem à "
-"impressora. \n"
+msgstr "Presets da impressora e todos os filamentos e processos que pertencem à impressora. \n"
"Pode ser compartilhado com outros."
-msgid ""
-"User's fillment preset set. \n"
+msgid "User's fillment preset set. \n"
"Can be shared with others."
-msgstr ""
-"Conjunto de presets de filamento do usuário. \n"
+msgstr "Conjunto de presets de filamento do usuário. \n"
"Pode ser compartilhado com outros."
-msgid ""
-"Only display printer names with changes to printer, filament, and process "
-"presets."
-msgstr ""
-"Só exibir nomes de impressoras com alterações nos presets de impressora, "
-"filamento e processo."
+msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets."
+msgstr "Só exibir nomes de impressoras com alterações nos presets de impressora, filamento e processo."
msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
-msgstr ""
-"Apenas exibir os nomes dos filamentos com alterações nos presets de "
-"filamento."
+msgstr "Apenas exibir os nomes dos filamentos com alterações nos presets de filamento."
-msgid ""
-"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
-"preset you choose will be exported as a zip."
-msgstr ""
-"Apenas os nomes das impressoras com presets de impressora do usuário serão "
-"exibidos, e cada preset escolhido será exportado como um arquivo zip."
+msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip."
+msgstr "Apenas os nomes das impressoras com presets de impressora do usuário serão exibidos, e cada preset escolhido será exportado como um arquivo zip."
-msgid ""
-"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
-"and all user filament presets in each filament name you select will be "
-"exported as a zip."
-msgstr ""
-"Apenas os nomes dos filamentos com presets de filamento do usuário serão "
-"exibidos, \n"
-"e todas as presets de filamento do usuário em cada nome de filamento "
-"selecionado serão exportadas como um arquivo zip."
+msgid "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
+"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip."
+msgstr "Apenas os nomes dos filamentos com presets de filamento do usuário serão exibidos, \n"
+"e todas as presets de filamento do usuário em cada nome de filamento selecionado serão exportadas como um arquivo zip."
-msgid ""
-"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
-"and all user process presets in each printer name you select will be "
-"exported as a zip."
-msgstr ""
-"Apenas os nomes das impressoras com presets de processo alterados serão "
-"exibidos, \n"
-"e todos os presets de processo do usuário em cada nome de impressora "
-"selecionado serão exportados como um arquivo zip."
+msgid "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
+"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip."
+msgstr "Apenas os nomes das impressoras com presets de processo alterados serão exibidos, \n"
+"e todos os presets de processo do usuário em cada nome de impressora selecionado serão exportados como um arquivo zip."
msgid "Please select at least one printer or filament."
msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma impressora ou filamento."
@@ -15600,9 +12356,7 @@ msgid "Please select a type you want to export"
msgstr "Por favor, selecione um tipo que deseja exportar"
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
-msgstr ""
-"Falha ao criar uma pasta temporária, por favor, tente exportar as "
-"configurações novamente."
+msgstr "Falha ao criar uma pasta temporária, por favor, tente exportar as configurações novamente."
msgid "Edit Filament"
msgstr "Editar Filamento"
@@ -15610,19 +12364,15 @@ msgstr "Editar Filamento"
msgid "Filament presets under this filament"
msgstr "Presets de filamento sob este filamento"
-msgid ""
-"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
-"be deleted after exiting the dialog."
-msgstr ""
-"Nota: Se o único preset sob este filamento for excluído, o filamento será "
-"excluído após sair da janela."
+msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog."
+msgstr "Nota: Se o único preset sob este filamento for excluído, o filamento será excluído após sair da janela."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
msgstr "Presets herdados por outros presets não podem ser excluídos"
msgid "The following presets inherits this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
-msgstr[0] "As seguintes predefinições herdam esta predefinição."
+msgstr[0] "Os seguintes presets herdam este preset."
msgstr[1] "A seguinte predefinição herda essa predefinição."
msgid "Delete Preset"
@@ -15640,15 +12390,10 @@ msgstr "+ Adicionar Preset"
msgid "Delete Filament"
msgstr "Excluir Filamento"
-msgid ""
-"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
-"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
-"information for that slot."
-msgstr ""
-"Todos os presets de filamento pertencentes a este filamento seriam "
-"excluídas. \n"
-"Se você estiver usando este filamento em sua impressora, redefina as "
-"informações do filamento para esse slot."
+msgid "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
+"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot."
+msgstr "Todos os presets de filamento pertencentes a este filamento seriam excluídas. \n"
+"Se você estiver usando este filamento em sua impressora, redefina as informações do filamento para esse slot."
msgid "Delete filament"
msgstr "Excluir filamento"
@@ -15663,9 +12408,7 @@ msgid "Copy preset from filament"
msgstr "Copiar preset do filamento"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
-msgstr ""
-"O filamento selecionado não encontra preset de filamento, por favor, "
-"selecione novamente"
+msgstr "O filamento selecionado não encontra preset de filamento, por favor, selecione novamente"
msgid "[Delete Required]"
msgstr "[Excluir Necessário]"
@@ -15682,14 +12425,10 @@ msgstr "Recolher"
msgid "Daily Tips"
msgstr "Dicas Diárias"
-msgid ""
-"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
-"diameter. Did you change your nozzle lately?"
-msgstr ""
-"O diâmetro do bico no seu perfil não está consistente com o diâmetro do bico "
-"memorizado. Você mudou seu bico recentemente?"
+msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?"
+msgstr "O diâmetro do bico no seu perfil não está consistente com o diâmetro do bico memorizado. Você mudou seu bico recentemente?"
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
msgstr "*Imprimir material %s com %s pode causar danos ao bico"
@@ -15699,12 +12438,8 @@ msgstr "É necessário selecionar uma impressora"
msgid "The start, end or step is not valid value."
msgstr "O início, fim ou passo não é um valor válido."
-msgid ""
-"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
-"large, or the step is too small"
-msgstr ""
-"Incapaz de calibrar: talvez porque a faixa de valor de calibração definida "
-"seja muito grande ou o passo seja muito pequeno"
+msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small"
+msgstr "Incapaz de calibrar: talvez porque a faixa de valor de calibração definida seja muito grande ou o passo seja muito pequeno"
msgid "Physical Printer"
msgstr "Impressora Física"
@@ -15724,43 +12459,29 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja sair?"
msgid "Refresh Printers"
msgstr "Atualizar Impressoras"
-msgid ""
-"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
-"signed certificate."
-msgstr ""
-"O arquivo CA HTTPS é opcional. É necessário apenas se você usar HTTPS com um "
-"certificado autoassinado."
+msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
+msgstr "O arquivo CA HTTPS é opcional. É necessário apenas se você usar HTTPS com um certificado autoassinado."
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr ""
-"Arquivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos os arquivos|*.*"
+msgstr "Arquivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos os arquivos|*.*"
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Abrir arquivo de certificado CA"
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
-"or Keychain."
-msgstr ""
-"Neste sistema, %s usa certificados HTTPS da loja de certificados do sistema "
-"ou do Keychain."
+#, possible-c-format, possible-boost-format
+msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain."
+msgstr "Neste sistema, %s usa certificados HTTPS da loja de certificados do sistema ou do Keychain."
-msgid ""
-"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
-"Keychain."
-msgstr ""
-"Para usar um arquivo CA personalizado, importe seu arquivo CA para a loja de "
-"certificados / Keychain."
+msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
+msgstr "Para usar um arquivo CA personalizado, importe seu arquivo CA para a loja de certificados / Keychain."
msgid "Login/Test"
msgstr "Login/Teste"
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
-msgstr ""
-"A conexão às impressoras conectadas através do host de impressão falhou."
+msgstr "A conexão às impressoras conectadas através do host de impressão falhou."
-#, c-format, boost-format
+#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Tipo de Host de Impressão incompatível: %s"
@@ -15792,18 +12513,13 @@ msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Upload não ativado no cartão FlashAir."
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
-msgstr ""
-"A conexão com o FlashAir funciona corretamente e o upload está ativado."
+msgstr "A conexão com o FlashAir funciona corretamente e o upload está ativado."
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao FlashAir"
-msgid ""
-"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
-"is required."
-msgstr ""
-"Nota: FlashAir com firmware 2.00.02 ou mais recente e função de upload "
-"ativada são necessárias."
+msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required."
+msgstr "Nota: FlashAir com firmware 2.00.02 ou mais recente e função de upload ativada são necessárias."
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr "A conexão com o MKS funciona corretamente."
@@ -15824,7 +12540,7 @@ msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
msgstr "A Conexão com Prusa SL1 / SL1S funciona corretamente."
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Não foi possível conectar-se à Prusa SLA"
+msgstr "Não foi possível conectar-se ao Prusa SLA"
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
msgstr "A conexão com PrusaLink funciona corretamente."
@@ -15836,17 +12552,17 @@ msgid "Storages found"
msgstr "Armazenamento encontrado"
#. TRN %1% = storage path
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1% : read only"
msgstr "%1%: somente leitura"
#. TRN %1% = storage path
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "%1% : no free space"
msgstr "%1% : sem espaço livre"
#. TRN %1% = host
-#, boost-format
+#, possible-boost-format
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
msgstr "Falha no ‘upload’. Não há armazenamento suficiente em %1%."
@@ -15860,207 +12576,116 @@ msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr "A conexão com o Repetier funciona corretamente."
msgid "Could not connect to Repetier"
-msgstr "Não foi possível conectar-se à Repetier"
+msgstr "Não foi possível conectar-se ao Repetier"
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
msgstr "Nota: A versão do Repetier deve ser igual ou maior que 0.90.0"
-#, boost-format
-msgid ""
-"HTTP status: %1%\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "HTTP status: %1%\n"
"Message body: \"%2%\""
-msgstr ""
-"HTTP status: %1%\n"
+msgstr "HTTP status: %1%\n"
"Corpo da mensagem: \"%2%\""
-#, boost-format
-msgid ""
-"Parsing of host response failed.\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Parsing of host response failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Resposta ao host falhou.\n"
+msgstr "Resposta ao host falhou.\n"
"Corpo da Mensagem \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
-#, boost-format
-msgid ""
-"Enumeration of host printers failed.\n"
+#, possible-boost-format
+msgid "Enumeration of host printers failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Enumeração das impressoras host falhou\n"
+msgstr "Enumeração das impressoras host falhou\n"
"Corpo da Mensagem: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
-msgid ""
-"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
-"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
-msgstr ""
+msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
+msgstr "Possui uma pequena altura de camada, resultando em linhas de camada quase imperceptíveis e alta qualidade de impressão. É adequado para a maioria dos casos gerais de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
-"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
-"much higher printing quality, but a much longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, ele tem velocidades e aceleração mais baixas, e o padrão de preenchimento é Giroide. Isso resulta em uma qualidade de impressão muito superior, mas um tempo de impressão muito mais longo."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
-"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
-"slightly shorter printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, tem uma altura de camada um pouco maior, resultando em linhas de camada quase insignificantes e um tempo de impressão ligeiramente menor."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
-"time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, tem uma altura de camada maior, o que resulta em linhas de camada ligeiramente visíveis, mas um tempo de impressão menor."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
-"quality, but shorter printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada quase invisíveis e maior qualidade de impressão, mas um tempo de impressão menor."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
-"printing quality, but much longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, tem linhas de camada menores, velocidades e aceleração mais baixas, e o padrão de preenchimento é Giroide. Isso resulta em linhas de camada quase invisíveis e uma qualidade de impressão muito superior, mas um tempo de impressão muito maior."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
-"shorter printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada mínimas e maior qualidade de impressão, mas um tempo de impressão menor."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
-"quality, but much longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,2 mm, tem linhas de camada menores, velocidades e aceleração mais baixas, e o padrão de preenchimento é Giroide. Isso resulta em linhas de camada mínimas e uma qualidade de impressão muito superior, mas um tempo de impressão muito maior."
-msgid ""
-"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
-"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
-msgstr ""
+msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases."
+msgstr "Tem uma altura de camada padrão e resulta em linhas de camada e qualidade de impressão padrão. É adequado para a maioria dos casos de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
-"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
-"prints, but more filament consumption and longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de uma bico de 0,4 mm, tem mais paredes e uma densidade de preenchimento mais alta. Portanto, resulta em maior resistência, mas com consumo maior de filamento e tempo de impressão mais longo."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
-"but slightly shorter printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de uma bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada maior, resultando em linhas de camada mais aparentes e qualidade mais baixa, mas com um tempo de impressão um pouco menor."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
-"but shorter printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de uma bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada maior, resultando em linhas de camada mais aparentes e qualidade mais baixa, mas com um tempo de impressão menor."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
-"quality, but longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada menos aparentes e maior qualidade de impressão, mas com um tempo de impressão maior."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
-"quality, but much longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada menor, velocidades e aceleração mais baixas, e o padrão de preenchimento é Giroide. Portanto, resulta em linhas de camada menos aparentes e qualidade de impressão maior, mas com um tempo de impressão muito maior."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
-"quality, but longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada quase insignificantes e maior qualidade de impressão, mas com um maior tempo de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
-"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
-"printing quality, but much longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada menor, velocidades e aceleração mais baixas, e o padrão de preenchimento é Giroide. Portanto, resulta em linhas de camada quase insignificantes e qualidade de impressão muito maior, mas com um tempo de impressão muito maior."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
-"time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,4 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada quase insignificantes, mas com um tempo de impressão maior."
-msgid ""
-"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
-"printing quality and printing time."
-msgstr ""
+msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time."
+msgstr "Tem uma altura de camada grande, resultando em linhas de camada aparentes com qualidade e tempo de impressão normais."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
-"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
-"prints, but more filament consumption and longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem mais paredes e uma densidade de preenchimento mais alta. Portanto, resulta em uma resistência maior, mas com um consumo de filamento maior e um tempo de impressão mais longo."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
-"but shorter printing time in some printing cases."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem uma altura de camada maior, resultando em linhas de camada mais aparentes e qualidade mais baixa, mas com um tempo de impressão menor em alguns casos de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
-"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem uma altura de camada maior, resultando em linhas de camada muito mais aparentes e qualidade muito mais baixa, mas com um tempo de impressão menor em alguns casos de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
-"quality, but longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada menos aparentes e qualidade ligeiramente maior, mas com um tempo de impressão maior."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
-"quality, but longer printing time."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,6 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada menos aparentes e maior qualidade de impressão, mas com um tempo de impressão maior."
-msgid ""
-"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
-"low printing quality and general printing time."
-msgstr ""
+msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time."
+msgstr "Tem uma altura de camada muito grande, resultando em linhas de camada muito aparentes, com qualidade e tempo de impressão baixo."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
-"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
-"quality, but shorter printing time in some printing cases."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,8 mm, tem uma altura de camada maior, resultando em linhas de camada muito aparentes e qualidade muito mais baixa, mas com um tempo de impressão menor em alguns casos de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
-"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
-"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,8 mm, tem uma altura de camada muito maior, resultando em linhas de camada extremamente aparentes e qualidade muito mais baixa, mas com um tempo de impressão muito menor em alguns casos de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
-"smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer "
-"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
-"printing cases."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,8 mm, tem uma altura de camada ligeiramente menor, resultando em linhas de camada menos aparentes, mas ainda visíveis, e qualidade ligeiramente maior, mas com um tempo de impressão maior em alguns casos de impressão."
-msgid ""
-"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
-"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
-"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
-msgstr ""
+msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
+msgstr "Comparado com o perfil padrão de um bico de 0,8 mm, tem uma altura de camada menor, resultando em linhas de camada menos aparentes, mas ainda visíveis, e qualidade ligeiramente maior, mas com um tempo de impressão maior em alguns casos de impressão."
msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr "Conectado ao Obico com sucesso!"
@@ -16075,16 +12700,10 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr "Não é possível conectar a SimplyPrint"
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
-msgstr ""
-"Conta SimplyPrint não vinculada. Vá para as opções de conexão para configurá-"
-"la."
+msgstr "Conta SimplyPrint não vinculada. Vá para as opções de conexão para configurá-la."
-msgid ""
-"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
-"the panel."
-msgstr ""
-"O tamanho do arquivo excede o limite de envio de 100MB. Por favor, envie seu "
-"arquivo através do painel."
+msgid "File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through the panel."
+msgstr "O tamanho do arquivo excede o limite de envio de 100MB. Por favor, envie seu arquivo através do painel."
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -16099,549 +12718,235 @@ msgid "The provided state is not correct."
msgstr "O estado fornecido não está correto."
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr ""
-"Por favor, forneça as permissões necessárias ao autorizar este aplicativo."
+msgstr "Por favor, forneça as permissões necessárias ao autorizar este aplicativo."
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr ""
-"Algo inesperado aconteceu ao tentar conectar, por favor tente novamente."
+msgstr "Algo inesperado aconteceu ao tentar conectar, por favor tente novamente."
msgid "User cancelled."
msgstr "O usuário cancelou."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
-msgid ""
-"Precise wall\n"
-"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
-"consistency?"
-msgstr ""
-"Parede precisa\n"
-"Você sabia que ativar o Perímetro Preciso pode melhorar a precisão e a "
-"consistência da camada?"
+msgid "Precise wall\n"
+"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?"
+msgstr "Parede precisa\n"
+"Você sabia que ativar o Perímetro Preciso pode melhorar a precisão e a consistência da camada?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
-msgid ""
-"Sandwich mode\n"
-"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
-"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
-"overhangs?"
-msgstr ""
-"Modo sanduíche\n"
-"Você sabia que pode usar o modo sanduíche (interno-externo-interno) para "
-"melhorar a precisão e a consistência da camada se o seu modelo não tiver "
-"overhangs muito íngremes?"
+msgid "Sandwich mode\n"
+"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?"
+msgstr "Modo sanduíche\n"
+"Você sabia que pode usar o modo sanduíche (interno-externo-interno) para melhorar a precisão e a consistência da camada se o seu modelo não tiver overhangs muito íngremes?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
-msgid ""
-"Chamber temperature\n"
+msgid "Chamber temperature\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
-msgstr ""
-"Temperatura da câmara\n"
+msgstr "Temperatura da câmara\n"
"Você sabia que o OrcaSlicer suporta temperatura da câmara?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
-msgid ""
-"Calibration\n"
-"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
-"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
-msgstr ""
-"Calibração\n"
-"Você sabia que calibrar sua impressora pode fazer maravilhas? Confira nossa "
-"amada solução de calibração no OrcaSlicer."
+msgid "Calibration\n"
+"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer."
+msgstr "Calibração\n"
+"Você sabia que calibrar sua impressora pode fazer maravilhas? Confira nossa amada solução de calibração no OrcaSlicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
-msgid ""
-"Auxiliary fan\n"
+msgid "Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
-msgstr ""
-"Ventilador auxiliar\n"
-"Você sabia que o OrcaSlicer suporta ventilador auxiliar de resfriamento de "
-"peças?"
+msgstr "Ventilador auxiliar\n"
+"Você sabia que o OrcaSlicer suporta ventilador auxiliar de resfriamento de peças?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
-msgid ""
-"Air filtration/Exhaust Fan\n"
+msgid "Air filtration/Exhaust Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?"
-msgstr ""
-"Filtragem de ar/Exaustor\n"
+msgstr "Filtragem de ar/Exaustor\n"
"Você sabia que o OrcaSlicer pode suportar filtragem de ar/exaustor?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
-msgid ""
-"G-code window\n"
+msgid "G-code window\n"
"You can turn on/off the G-code window by pressing the C key."
-msgstr ""
-"Janela do G-code\n"
+msgstr "Janela do G-code\n"
"Você pode ligar/desligar a janela do G-code pressionando a tecla C."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
-msgid ""
-"Switch workspaces\n"
-"You can switch between Prepare and Preview workspaces by "
-"pressing the Tab key."
-msgstr ""
-"Alternar espaços de trabalho\n"
-"Você pode alternar entre os espaços de trabalho Preparar e "
-"Visualizar pressionando a tecla Tab."
+msgid "Switch workspaces\n"
+"You can switch between Prepare and Preview workspaces by pressing the Tab key."
+msgstr "Alternar espaços de trabalho\n"
+"Você pode alternar entre os espaços de trabalho Preparar e Visualizar pressionando a tecla Tab."
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
-msgid ""
-"How to use keyboard shortcuts\n"
-"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
-"3D scene operations."
-msgstr ""
-"Como usar atalhos de teclado\n"
-"Você sabia que o Orca Slicer oferece uma ampla gama de atalhos de teclado e "
-"operações de cena 3D?"
+msgid "How to use keyboard shortcuts\n"
+"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations."
+msgstr "Como usar atalhos de teclado\n"
+"Você sabia que o Orca Slicer oferece uma ampla gama de atalhos de teclado e operações de cena 3D?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
-msgid ""
-"Reverse on odd\n"
-"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve "
-"the surface quality of your overhangs?"
-msgstr ""
-"Inverter em ímpar\n"
-"Você sabia que a função Inverter em ímpar pode melhorar "
-"significativamente a qualidade da superfície dos overhangs?"
+msgid "Reverse on odd\n"
+"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve the surface quality of your overhangs?"
+msgstr "Inverter em ímpar\n"
+"Você sabia que a função Inverter em ímpar pode melhorar significativamente a qualidade da superfície dos overhangs?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
-msgid ""
-"Cut Tool\n"
-"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
-"cutting tool?"
-msgstr ""
-"Ferramenta de corte\n"
-"Você sabia que pode cortar um modelo em qualquer ângulo e posição com a "
-"ferramenta de corte?"
+msgid "Cut Tool\n"
+"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?"
+msgstr "Ferramenta de corte\n"
+"Você sabia que pode cortar um modelo em qualquer ângulo e posição com a ferramenta de corte?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
-msgid ""
-"Fix Model\n"
-"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
-"problems on the Windows system?"
-msgstr ""
-"Corrigir Modelo\n"
-"Você sabia que pode corrigir um modelo 3D corrompido para evitar muitos "
-"problemas de fatiamento no sistema Windows?"
+msgid "Fix Model\n"
+"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?"
+msgstr "Corrigir Modelo\n"
+"Você sabia que pode corrigir um modelo 3D corrompido para evitar muitos problemas de fatiamento no sistema Windows?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
-msgid ""
-"Timelapse\n"
+msgid "Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
-msgstr ""
-"Timelapse\n"
+msgstr "Timelapse\n"
"Você sabia que pode gerar um vídeo de timelapse durante cada impressão?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
-msgid ""
-"Auto-Arrange\n"
+msgid "Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
-msgstr ""
-"Auto-arranjo\n"
-"Você sabia que pode auto-arranjar todos os objetos em seu projeto?"
+msgstr "Auto-arranjo\n"
+"Você sabia que pode auto-posicionar todos os objetos em seu projeto?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
-msgid ""
-"Auto-Orient\n"
-"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
-"printing by a simple click?"
-msgstr ""
-"Auto-orientar\n"
-"Você sabia que pode girar objetos para uma orientação ideal para impressão "
-"com um simples clique?"
+msgid "Auto-Orient\n"
+"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?"
+msgstr "Auto-orientar\n"
+"Você sabia que pode girar objetos para uma orientação ideal para impressão com um simples clique?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
-msgid ""
-"Lay on Face\n"
-"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
-"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
-"F key."
-msgstr ""
-"Ajustar face à superfície\n"
-"Você sabia que pode rapidamente orientar um modelo para que uma de suas "
-"faces fique sobre a base de impressão? Selecione a função \"Colocar na face"
-"\" ou pressione a tecla F."
+msgid "Lay on Face\n"
+"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key."
+msgstr "Ajustar face à superfície\n"
+"Você sabia que pode rapidamente orientar um modelo para que uma de suas faces fique sobre a base de impressão? Selecione a função \"Colocar na face\" ou pressione a tecla F."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
-msgid ""
-"Object List\n"
-"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
-"settings for each object/part?"
-msgstr ""
-"Lista de Objetos\n"
-"Você sabia que pode visualizar todos os objetos/peças em uma lista e alterar "
-"as configurações para cada objeto/peça?"
+msgid "Object List\n"
+"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?"
+msgstr "Lista de Objetos\n"
+"Você sabia que pode visualizar todos os objetos/peças em uma lista e alterar as configurações para cada objeto/peça?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
-msgid ""
-"Search Functionality\n"
-"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
-"Slicer setting?"
-msgstr ""
-"Funcionalidade de Busca\n"
-"Você sabia que pode usar a ferramenta de busca para encontrar rapidamente "
-"uma configuração específica do Orca Slicer?"
+msgid "Search Functionality\n"
+"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?"
+msgstr "Funcionalidade de Busca\n"
+"Você sabia que pode usar a ferramenta de busca para encontrar rapidamente uma configuração específica do Orca Slicer?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
-msgid ""
-"Simplify Model\n"
-"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
-"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
-msgstr ""
-"Simplificar Modelo\n"
-"Você sabia que pode reduzir o número de triângulos em uma malha usando a "
-"função Simplificar malha? Clique com o botão direito no modelo e selecione "
-"Simplificar modelo."
+msgid "Simplify Model\n"
+"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
+msgstr "Simplificar Modelo\n"
+"Você sabia que pode reduzir o número de triângulos em uma malha usando a função Simplificar malha? Clique com o botão direito no modelo e selecione Simplificar modelo."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
-msgid ""
-"Slicing Parameter Table\n"
-"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
-"settings for each object/part?"
-msgstr ""
-"Tabela de Parâmetros de Fatiamento\n"
-"Você sabia que pode visualizar todos os objetos/peças em uma tabela e "
-"alterar as configurações para cada objeto/peça?"
+msgid "Slicing Parameter Table\n"
+"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?"
+msgstr "Tabela de Parâmetros de Fatiamento\n"
+"Você sabia que pode visualizar todos os objetos/peças em uma tabela e alterar as configurações para cada objeto/peça?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
-msgid ""
-"Split to Objects/Parts\n"
-"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
-"colorizing or printing?"
-msgstr ""
-"Dividir em Objetos/Peças\n"
-"Você sabia que pode dividir um objeto grande em peças menores para facilitar "
-"a colorização ou a impressão?"
+msgid "Split to Objects/Parts\n"
+"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?"
+msgstr "Dividir em Objetos/Peças\n"
+"Você sabia que pode dividir um objeto grande em peças menores para facilitar a colorização ou a impressão?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
-msgid ""
-"Subtract a Part\n"
-"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
-"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
-"directly in Orca Slicer."
-msgstr ""
-"Subtrair uma Peça\n"
-"Você sabia que pode subtrair uma malha da outra usando o modificador de peça "
-"negativa? Dessa forma, você pode, por exemplo, criar facilmente furos "
-"redimensionáveis diretamente no Orca Slicer."
+msgid "Subtract a Part\n"
+"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer."
+msgstr "Subtrair uma Peça\n"
+"Você sabia que pode subtrair uma malha da outra usando o modificador de peça negativa? Dessa forma, você pode, por exemplo, criar facilmente furos redimensionáveis diretamente no Orca Slicer."
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
-msgid ""
-"STEP\n"
-"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
-"instead of an STL?\n"
-"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
-"lower resolution STL. Give it a try!"
-msgstr ""
-"STEP\n"
-"Você sabia que pode melhorar a qualidade da impressão fatiando um arquivo "
-"STEP ao invés de um STL?\n"
-"Orca Slicer é compatível com arquivos STEP, gerando resultados mais suaves "
-"do que um STL em baixa resolução. Tente!"
+msgid "STEP\n"
+"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n"
+"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!"
+msgstr "STEP\n"
+"Você sabia que pode melhorar a qualidade da impressão fatiando um arquivo STEP ao invés de um STL?\n"
+"Orca Slicer é compatível com arquivos STEP, gerando resultados mais suaves do que um STL em baixa resolução. Tente!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
-msgid ""
-"Z seam location\n"
-"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
-"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
-"the overall look of your model. Check it out!"
-msgstr ""
-"Local da costura\n"
-"Você sabia que pode customizar a posição da costura, e até mesmo pintá-la na "
-"sua peça, para tê-la em um lugar menos visível? Isso vai aumentar a "
-"qualidade geral do seu modelo. Tente!"
+msgid "Z seam location\n"
+"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!"
+msgstr "Local da costura\n"
+"Você sabia que pode customizar a posição da costura, e até mesmo pintá-la na sua peça, para tê-la em um lugar menos visível? Isso vai aumentar a qualidade geral do seu modelo. Tente!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
-msgid ""
-"Fine-tuning for flow rate\n"
-"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
-"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
-"printed model by doing some fine-tuning."
-msgstr ""
-"Ajuste fino do fluxo\n"
-"Você sabia que o fluxo pode ser ajustado para impressões ainda melhores? "
-"Dependendo do material, você pode melhorar o acabamento final da sua peça "
-"fazendo alguns ajustes."
+msgid "Fine-tuning for flow rate\n"
+"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning."
+msgstr "Ajuste fino do fluxo\n"
+"Você sabia que o fluxo pode ser ajustado para impressões ainda melhores? Dependendo do material, você pode melhorar o acabamento final da sua peça fazendo alguns ajustes."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
-msgid ""
-"Split your prints into plates\n"
-"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
-"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
-"track of all the parts."
-msgstr ""
-"Divida suas impressões em mesas\n"
-"Você sabia que pode dividir um modelo que tem diversas peças individuais em "
-"mesas distintas prontas para imprimir? Isso vai simplificar o processo e o "
-"avanço das impressões."
+msgid "Split your prints into plates\n"
+"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts."
+msgstr "Divida suas impressões em mesas\n"
+"Você sabia que pode dividir um modelo que tem diversas peças individuais em mesas distintas prontas para imprimir? Isso vai simplificar o processo e o avanço das impressões."
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
-#: Height]
-msgid ""
-"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
-"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
-"Layer Height option? Check it out!"
-msgstr ""
-"Agilize sua impressão com a Altura de Camada Adaptativa\n"
-"Você sabia que pode imprimir um modelo ainda mais rápido, usando a opção de "
-"Altura de Camada Adaptativa? Tente!"
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height]
+msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
+"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!"
+msgstr "Agilize sua impressão com a Altura de Camada Adaptativa\n"
+"Você sabia que pode imprimir um modelo ainda mais rápido, usando a opção de Altura de Camada Adaptativa? Tente!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
-msgid ""
-"Support painting\n"
-"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
-"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
-"model that actually need it."
-msgstr ""
-"Pintura de suporte\n"
-"Você sabia que pode pintar a localização dos seus suportes? Essa "
-"funcionalidade facilita colocar o material de suporte apenas nas seções do "
-"modelo que realmente precisam."
+msgid "Support painting\n"
+"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it."
+msgstr "Pintura de suporte\n"
+"Você sabia que pode pintar a localização dos seus suportes? Essa funcionalidade facilita colocar o material de suporte apenas nas seções do modelo que realmente precisam."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
-msgid ""
-"Different types of supports\n"
-"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
-"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
-"print speed. Check them out!"
-msgstr ""
-"Diferentes tipos de suportes\n"
-"Você sabia que pode escolher entre vários tipos de suportes? Os suportes de "
-"árvore funcionam muito bem para modelos orgânicos, enquanto economizam "
-"filamento e melhoram a velocidade de impressão. Confira-os!"
+msgid "Different types of supports\n"
+"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!"
+msgstr "Diferentes tipos de suportes\n"
+"Você sabia que pode escolher entre vários tipos de suportes? Os suportes de árvore funcionam muito bem para modelos orgânicos, enquanto economizam filamento e melhoram a velocidade de impressão. Confira-os!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
-msgid ""
-"Printing Silk Filament\n"
-"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
-"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
-"the best results."
-msgstr ""
-"Impressão de Filamento de Seda\n"
-"Você sabia que o filamento de seda precisa de considerações especiais para "
-"ser impresso com sucesso? Uma temperatura mais alta e uma velocidade mais "
-"baixa são sempre recomendadas para obter os melhores resultados."
+msgid "Printing Silk Filament\n"
+"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results."
+msgstr "Impressão de Filamento de Seda\n"
+"Você sabia que o filamento de seda precisa de considerações especiais para ser impresso com sucesso? Uma temperatura mais alta e uma velocidade mais baixa são sempre recomendadas para obter os melhores resultados."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
-msgid ""
-"Brim for better adhesion\n"
-"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
-"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
-msgstr ""
-"Borda para melhor adesão\n"
-"Você sabia que, ao imprimir modelos com uma pequena interface de contato com "
-"a superfície de impressão, é recomendável usar uma borda?"
+msgid "Brim for better adhesion\n"
+"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?"
+msgstr "Borda para melhor adesão\n"
+"Você sabia que, ao imprimir modelos com uma pequena interface de contato com a superfície de impressão, é recomendável usar uma borda?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
-msgid ""
-"Set parameters for multiple objects\n"
-"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
-"one time?"
-msgstr ""
-"Definir parâmetros para vários objetos\n"
-"Você sabia que pode definir parâmetros de fatiamento para todos os objetos "
-"selecionados de uma só vez?"
+msgid "Set parameters for multiple objects\n"
+"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?"
+msgstr "Definir parâmetros para vários objetos\n"
+"Você sabia que pode definir parâmetros de fatiamento para todos os objetos selecionados de uma só vez?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
-msgid ""
-"Stack objects\n"
+msgid "Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
-msgstr ""
-"Empilhar objetos\n"
+msgstr "Empilhar objetos\n"
"Você sabia que pode empilhar objetos como um todo?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
-msgid ""
-"Flush into support/objects/infill\n"
-"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
-"support/objects/infill during filament change?"
-msgstr ""
-"Purga no suporte/objetos/preenchimento\n"
-"Você sabia que pode economizar o filamento desperdiçado ao purgar nos "
-"suportes/objetos/preenchimento durante a troca de filamento?"
+msgid "Flush into support/objects/infill\n"
+"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?"
+msgstr "Limpeza no suporte/objetos/preenchimento\n"
+"Você sabia que pode economizar o filamento desperdiçado ao limpar nos suportes/objetos/preenchimento durante a troca de filamento?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
-msgid ""
-"Improve strength\n"
-"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
-"density to improve the strength of the model?"
-msgstr ""
-"Melhorar a resistência\n"
-"Você sabia que pode usar mais loops de perímetro e densidade de "
-"preenchimento não sólido mais alta para melhorar a resistência do modelo?"
+msgid "Improve strength\n"
+"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?"
+msgstr "Melhorar a resistência\n"
+"Você sabia que pode usar mais loops de perímetro e densidade de preenchimento não sólido mais alta para melhorar a resistência do modelo?"
-#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
-#: opened]
-msgid ""
-"When need to print with the printer door opened\n"
-"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
-"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
-"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
-msgstr ""
-"Quando é necessário imprimir com a porta da impressora aberta\n"
-"Você sabia que abrir a porta da impressora pode reduzir a probabilidade de "
-"entupimento do extrusor/bico aquecido ao imprimir filamento de temperatura "
-"mais baixa com uma temperatura de invólucro mais alta. Mais informações "
-"sobre isso na Wiki."
+#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door opened]
+msgid "When need to print with the printer door opened\n"
+"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
+msgstr "Quando é necessário imprimir com a porta da impressora aberta\n"
+"Você sabia que abrir a porta da impressora pode reduzir a probabilidade de entupimento do extrusor/bico aquecido ao imprimir filamento de temperatura mais baixa com uma temperatura de invólucro mais alta. Mais informações sobre isso na Wiki."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
-msgid ""
-"Avoid warping\n"
-"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
-"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
-"probability of warping."
-msgstr ""
-"Evitar empenamento\n"
-"Você sabia que ao imprimir materiais propensos ao empenamento, como ABS, "
-"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
-"probabilidade de empenamento?"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from "
-#~ "PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro "
-#~ "Ranellucci and the RepRap community"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Orca Slicer é baseado no BambuStudio da Bambulab, que é derivado do "
-#~ "PrusaSlicer da Prusa Research. O PrusaSlicer vem do Slic3r de Alessandro "
-#~ "Ranellucci e da comunidade RepRap"
-
-#~ msgid "Export &Configs"
-#~ msgstr "Exportar &Configurações"
-
-#~ msgid "Infill direction"
-#~ msgstr "Direção de preenchimento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
-#~ "fitting tolerance is same with resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar isso para obter um arquivo G-code que tenha movimentos G2 e G3. "
-#~ "E a tolerância de ajuste é a mesma que a resolução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
-#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
-#~ msgstr ""
-#~ "A área de preenchimento é ligeiramente ampliada para se sobrepor ao "
-#~ "perímetro para melhor aderência. O valor percentual é relativo à largura "
-#~ "da linha do preenchimento não sólido"
-
-#~ msgid "Export Configs"
-#~ msgstr "Exportar Configurações"
-
-#~ msgid "Actions For Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Ações para Alterações Não Salvas"
-
-#~ msgid "Preset Value"
-#~ msgstr "Valor Predefinido"
-
-#~ msgid "Modified Value"
-#~ msgstr "Valor Modificado"
-
-#~ msgid "Transfer Modified Value"
-#~ msgstr "Transferir Valor Modificado"
-
-#~ msgid "Use Preset Value"
-#~ msgstr "Usar Valor Predefinido"
-
-#~ msgid "Save Modified Value"
-#~ msgstr "Salvar Valor Modificado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to save these changed settings(modified value)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você gostaria de salvar estas configurações alteradas (valor modificado)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
-#~ "switching preset?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você gostaria de manter estas configurações alteradas (valores "
-#~ "modificados) após mudar o preset?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have previously modified your settings and are about to overwrite "
-#~ "them with new ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você modificou suas configurações anteriormente e está prestes a "
-#~ "substituí-las por novas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to keep your current modified settings, or use preset "
-#~ "settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você quer manter suas configurações atuais modificadas ou usar as "
-#~ "configurações predefinidas?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to save your current modified settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você quer salvar suas configurações atuais modificadas?"
-
-#~ msgid "Unload Filament"
-#~ msgstr "Descarregar Filamento"
-
-#~ msgid "MC"
-#~ msgstr "MC"
-
-#~ msgid "MainBoard"
-#~ msgstr "Placa principal"
-
-#~ msgid "TH"
-#~ msgstr "TH"
-
-#~ msgid "XCam"
-#~ msgstr "XCam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mais de 4 estúdio/prático estão usando o acesso remoto, você pode fechar "
-#~ "alguns e tentar novamente."
-
-#~ msgid "HMS"
-#~ msgstr "HMS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu "
-#~ "Studio version."
-#~ msgstr ""
-#~ "A versão do arquivo 3mf está em Beta e é mais recente que a versão atual "
-#~ "do Bambu Studio."
-
-#~ msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
-#~ msgstr "Se você gostaria de testar o Bambu Studio Beta, clique para"
-
-#~ msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
-#~ msgstr ""
-#~ "A versão do arquivo 3mf é mais recente que a versão atual do Bambu Studio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atualizar seu Bambu Studio pode habilitar todas as funcionalidades do "
-#~ "arquivo 3mf."
-
-#~ msgid "- ℃"
-#~ msgstr "- °C"
-
-#~ msgid "0.5"
-#~ msgstr "0.5"
-
-#~ msgid "0.005"
-#~ msgstr "0.005"
-
-#~ msgid "New Flow Dynamics Calibration"
-#~ msgstr "Nova Calibração de Dinâmica de Fluxo"
+msgid "Avoid warping\n"
+"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping."
+msgstr "Evitar empenamento\n"
+"Você sabia que ao imprimir materiais propensos ao empenamento, como ABS, aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a probabilidade de empenamento?"
+