From 905d104ded2251478a2408166e05ba6a1c72238e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ablegods <85563455+ablegods@users.noreply.github.com> Date: Fri, 3 Nov 2023 21:34:51 +0800 Subject: [PATCH] Update localization (#2597) * Update localization Update existing strings and some newly added strings * Update localization Update existing strings and some newly added strings --- localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po | 1955 ++++++++++--------- 1 file changed, 1022 insertions(+), 933 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 484c1e3283d..c2bc5e11676 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:39+0800\n" "Last-Translator: Chun \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -11,37 +11,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" msgid "Supports Painting" -msgstr "支撐繪製" +msgstr "自訂支撐" msgid "Alt + Mouse wheel" msgstr "Alt + 滑鼠滾輪" msgid "Section view" -msgstr "剖面視圖" +msgstr "剖面圖" msgid "Reset direction" -msgstr "重設方向" +msgstr "重置方向" msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgstr "Ctrl + 滑鼠滾輪" msgid "Pen size" -msgstr "畫筆尺寸" +msgstr "畫刷尺寸" msgid "Left mouse button" msgstr "滑鼠左鍵" msgid "Enforce supports" -msgstr "強制支撐" +msgstr "新增支撐區" msgid "Right mouse button" msgstr "滑鼠右鍵" msgid "Block supports" -msgstr "遮蔽支撐" +msgstr "不產生支撐區" msgid "Shift + Left mouse button" msgstr "Shift + 滑鼠左鍵" @@ -50,22 +50,22 @@ msgid "Erase" msgstr "擦除" msgid "Erase all painting" -msgstr "擦除所有繪製" +msgstr "擦除所有手繪支撐" msgid "Highlight overhang areas" -msgstr "高亮懸空區域" +msgstr "突顯出懸空區域" msgid "Gap fill" msgstr "縫隙填充" msgid "Perform" -msgstr "執行" +msgstr "套用" msgid "Gap area" msgstr "間隙面積" msgid "Tool type" -msgstr "工具類型" +msgstr "畫刷類型" msgid "Smart fill angle" msgstr "智慧填充角度" @@ -77,10 +77,10 @@ msgid "Auto support threshold angle: " msgstr "自動支撐角度臨界值:" msgid "Circle" -msgstr "圓" +msgstr "圓形" msgid "Sphere" -msgstr "球" +msgstr "球形" msgid "Fill" msgstr "填充" @@ -90,10 +90,10 @@ msgstr "縫隙填充" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "僅允許在由以下條件選取的面上進行繪製:%1%" +msgstr "僅允許在由以下條件選擇的面上進行繪製:%1%" msgid "Highlight faces according to overhang angle." -msgstr "根據當前設定的懸空角度來高亮片面。" +msgstr "根據懸空角度突出顯示面。" msgid "No auto support" msgstr "無自動支撐" @@ -108,25 +108,25 @@ msgstr "選擇底面" msgid "" "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " "the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "線材數量超過塗色工具支援的最大值,僅前%1%個線材可在塗色工具中使用。" +msgstr "線材數量超過上色工具支援的最大值,僅前 %1% 個線材可在上色工具中使用。" msgid "Color Painting" -msgstr "塗色" +msgstr "自訂顏色" msgid "Pen shape" -msgstr "畫筆形狀" +msgstr "筆刷形狀" msgid "Paint" msgstr "繪製" msgid "Key 1~9" -msgstr "按鍵 1~9" +msgstr "按鍵 1~9" msgid "Choose filament" msgstr "選擇線材" msgid "Edge detection" -msgstr "邊沿檢測" +msgstr "邊緣偵測" msgid "Triangles" msgstr "三角形" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Filaments" msgstr "線材" msgid "Brush" -msgstr "畫刷" +msgstr "筆刷" msgid "Smart fill" msgstr "智慧填充" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "移除已繪製的顏色" #, boost-format msgid "Painted using: Filament %1%" -msgstr "繪製使用:線材%1%" +msgstr "繪製使用:線材 %1%" msgid "Move" msgstr "移動" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Scale ratios" msgstr "縮放比例" msgid "Object Operations" -msgstr "對象操作" +msgstr "物件操作" msgid "Volume Operations" msgstr "零件操作" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Select all connectors" msgstr "選擇所有連接件" msgid "Cut" -msgstr "剪下" +msgstr "切割" msgid "Connector" msgstr "連接件" @@ -307,10 +307,10 @@ msgid "Lower part" msgstr "下半部分" msgid "Keep" -msgstr "保持" +msgstr "保留" msgid "Place on cut" -msgstr "切割面放置到熱床" +msgstr "切割面放置到列印板上" msgid "Flip" msgstr "翻轉" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "簡化率" msgid "" "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " "highly recommended to simplify the model." -msgstr "處理超出 1M 個三角形面片的模型“%1%”可能會很慢。強烈建議簡化模型。" +msgstr "處理超出 1M 個三角形面片的模型 '%1%' 可能會很慢。強烈建議簡化模型。" msgid "Simplify model" msgstr "簡化模型" @@ -469,19 +469,19 @@ msgid "Perform Recognition" msgstr "執行檢測" msgid "Brush size" -msgstr "畫刷尺寸" +msgstr "筆刷尺寸" msgid "Brush shape" -msgstr "畫刷形狀" +msgstr "筆刷形狀" msgid "Enforce seam" -msgstr "新增Z縫" +msgstr "新增Z縫產生區" msgid "Block seam" -msgstr "遮蔽Z縫" +msgstr "不產生Z縫區" msgid "Seam painting" -msgstr "繪製Z縫" +msgstr "自訂Z縫" msgid "Remove selection" msgstr "移除繪製" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Rotate text" msgstr "旋轉文字" msgid "Text shape" -msgstr "文字形狀" +msgstr "新增文字" msgid "Font" msgstr "字體" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% 已被 %2% 替換" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "此配置可能由新版本的 Orcaslicer 產生" +msgstr "此配置可能由新版本的 Orca Slicer 產生" msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "部分數值已被替換,請檢查:" @@ -553,21 +553,21 @@ msgid "Machine" msgstr "3D列印機" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "組態檔已被載入,但部分數值未被識別。" +msgstr "設定檔已被載入,但部分數值未被識別。" #, boost-format msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "組態檔“%1%”已被載入,但部分數值未被識別。" +msgstr "設定檔 “%1%” 已被載入,但部分數值未被識別。" msgid "V" -msgstr "V" +msgstr "版本:" msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " "It will be appreciated if you report the issue to our team." msgstr "" -"系統記憶體耗盡,OrcaSlicer 即將停止並且結束。這可能是個錯誤,希望您可以報告此" +"系統記憶體耗盡,Orca Slicer 即將停止並且結束。這可能是個錯誤,希望您可以報告此" "問題,我們將非常感激。" msgid "Fatal error" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." msgstr "" -"遇到語系本地化錯誤,OrcaSlicer 即將停止並且結束。希望您可以報告發生此問題的具" +"遇到語系本地化錯誤,Orca Slicer 即將停止並且結束。希望您可以報告發生此問題的具" "體狀況,我們將非常感激。" msgid "Critical error" @@ -585,10 +585,10 @@ msgstr "嚴重錯誤" #, boost-format msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%" -msgstr "OrcaSlicer 遭遇到一個未處理的異常:%1%" +msgstr "Orca Slicer 遭遇到一個未處理的異常:%1%" msgid "Downloading Bambu Network Plug-in" -msgstr "正在下載Bambu網路套件" +msgstr "正在下載 Bambu 網路套件" msgid "Login information expired. Please login again." msgstr "登入資訊已過期。請重新登入。" @@ -612,29 +612,31 @@ msgid "WebView2 Runtime" msgstr "WebView2 Runtime" msgid "" -"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Orca Slicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." "Please delete the file and try again." msgstr "" -"OrcaSlicer 組態檔可能已損壞而無法解析。請刪除此檔案並重新啟動 OrcaSlicer。" +"Orca Slicer 設定檔可能已損壞而無法解析。請刪除此檔案並重新啟動 Orca Slicer。" #, c-format, boost-format msgid "" "%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "%s 是否繼續?" +msgstr "" +"%s\n" +"是否繼續?" msgid "Remember my choice" msgstr "記住我的選擇" msgid "Loading configuration" -msgstr "正在載入組態檔" +msgstr "正在載入設定檔" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "在預設瀏覽器中點擊下載最新版本: %s" +msgstr "在預設瀏覽器中點擊下載最新版本: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" -msgstr " Orcaslicer 需要進行升級" +msgstr " Orca Slicer 需要進行升級" msgid "This is the newest version." msgstr "已經是最新版本。" @@ -646,13 +648,13 @@ msgid "Rebuild" msgstr "重新建構" msgid "Loading current presets" -msgstr "載入當前預設" +msgstr "載入目前預設" msgid "Loading a mode view" msgstr "載入模式視圖" msgid "Choose one file (3mf):" -msgstr "選擇一個檔案(3mf):" +msgstr "選擇一個檔案(3mf)" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" msgstr "選擇一個或多個檔案 (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" @@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "打開專案項目" msgid "" "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " "version before it can be used normally" -msgstr " Orcaslicer 版本過低,需要更新到最新版本方可正常使用" +msgstr " Orca Slicer 版本過低,需要更新到最新版本方可正常使用" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "隱私協議更新" @@ -737,7 +739,7 @@ msgid "Rename" msgstr "重新命名" msgid "Orca Slicer GUI initialization failed" -msgstr " Orcaslicer 圖形界面初始化失敗" +msgstr " Orca Slicer 圖形界面初始化失敗" #, boost-format msgid "Fatal error, exception catched: %1%" @@ -919,7 +921,7 @@ msgid "Scale an object to fit the build volume" msgstr "縮放物件以適應列印空間範圍大小" msgid "Flush Options" -msgstr "多色打印換料選項" +msgstr "多色列印換料選項" msgid "Flush into objects' infill" msgstr "將換色的廢料使用在物件的填充" @@ -1027,31 +1029,31 @@ msgid "Select All" msgstr "全選" msgid "select all objects on current plate" -msgstr "全選當前盤物件" +msgstr "全選列印板所有物件" msgid "Delete All" msgstr "刪除所有" msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "刪除當前盤所有物件" +msgstr "刪除列印板所有物件" msgid "Arrange" msgstr "自動擺放" msgid "arrange current plate" -msgstr "在當前盤執行自動擺放" +msgstr "在列印板執行自動擺放" msgid "Auto Rotate" msgstr "自動旋轉方向" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "在當前盤執行自動旋轉方向" +msgstr "在列印板執行自動旋轉方向" msgid "Delete Plate" -msgstr "刪除盤" +msgstr "刪除列印板" msgid "Remove the selected plate" -msgstr "刪除所選盤" +msgstr "刪除所選列印板" msgid "Clone" msgstr "複製" @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgid "Lock" msgstr "鎖定" msgid "Edit Plate Name" -msgstr "編輯盤名" +msgstr "編輯列印板名" msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -1095,12 +1097,12 @@ msgstr "線材" #, c-format, boost-format msgid "%1$d error repaired" msgid_plural "%1$d errors repaired" -msgstr[0] "%1$d個錯誤被修復" +msgstr[0] "%1$d 個錯誤被修復" #, c-format, boost-format msgid "Error: %1$d non-manifold edge." msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges." -msgstr[0] "錯誤: %1$d 非流形邊." +msgstr[0] "錯誤:%1$d 非流形邊." msgid "Remaining errors" msgstr "剩餘錯誤" @@ -1175,8 +1177,8 @@ msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut " +"infornation first." msgstr "" "該行為將破壞切割關係,在此之後將無法保證模型一致性。\n" "\n" @@ -1311,7 +1313,7 @@ msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "不支援多個單元格的複製" msgid "Outside" -msgstr "盤外" +msgstr "列印板外" msgid " " msgstr " " @@ -1344,16 +1346,16 @@ msgid "Outer and inner brim" msgstr "內側和外側" msgid "No-brim" -msgstr "無brim" +msgstr "無brim(裙邊)" msgid "Outer wall speed" msgstr "外牆速度" msgid "Plate" -msgstr "盤" +msgstr "列印板" msgid "Brim" -msgstr "Brim" +msgstr "Brim(裙邊)" msgid "Object/Part Setting" msgstr "物件/零件 設定值" @@ -1527,7 +1529,7 @@ msgid "Cancel calibration" msgstr "取消校準" msgid "Idling..." -msgstr "" +msgstr "閒置" msgid "Heat the nozzle" msgstr "加熱噴嘴" @@ -1568,8 +1570,8 @@ msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." msgstr "" -"所有選中的物件都處於被鎖定的盤上,\n" -"無法對這些物件做自動擺盤。" +"所有選中的物件都處於被鎖定的列印板上,\n" +"無法對這些物件做自動擺放。" msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "未選擇可排列的物件象。" @@ -1577,13 +1579,12 @@ msgstr "未選擇可排列的物件象。" msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "該盤處於鎖定狀態,無法對其進行自動擺盤。" +msgstr "該列印板處於鎖定狀態,無法對其進行自動擺放。" msgid "Arranging..." msgstr "自動擺放中..." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." msgstr "自動擺放失敗,處理物件位置時遇到異常。" msgid "Arranging" @@ -1594,32 +1595,31 @@ msgstr "已取消自動擺放。" msgid "" "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "已完成自動擺放,但是有未被擺到盤內的物件,可在減小間距後重試。" +msgstr "已完成自動擺放,但是有未被擺到列印板內的物件,可在減小間距後重試。" msgid "Arranging done." msgstr "已完成自動擺放。" #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"自動擺放會忽略以下無法放入單盤的物件:\n" +"自動擺放會忽略以下無法放入單一列印板的物件:\n" "%s" msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" -"所有選中的物件都處於被鎖定的盤上,\n" +"所有選中的物件都處於被鎖定的列印板上,\n" "無法對這些對象做自動朝向。" msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." msgstr "" -"該盤處於鎖定狀態,\n" +"該列印板處於鎖定狀態,\n" "無法對其進行自動朝向。" msgid "Orienting..." @@ -1762,8 +1762,8 @@ msgid "Importing SLA archive" msgstr "匯入 SLA 存檔" msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer " +"preset first before importing that SLA archive." msgstr "" "SLA 存檔不包含任何預設。在匯入該 SLA 存檔之前,請先啟用一些 SLA 印表機預設。" @@ -1774,8 +1774,8 @@ msgid "Importing done." msgstr "匯入完成。" msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets " +"were used as fallback." msgstr "匯入的 SLA 存檔不包含任何預設。當前的 SLA 預設被用作備用選項。" msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" @@ -1815,15 +1815,15 @@ msgid "License" msgstr "憑證" msgid "Orca Slicer is licensed under " -msgstr " Orcaslicer 是在" +msgstr " Orca Slicer 是在" msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero 通用公共許可證,版本 3 下授權的" msgid "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by " +"Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the " +"RepRap community" msgstr "" "Orca Slicer 是基於 Bambulab 的 BambuStudio 開發,而 BambuStudio 源自於 Prusa " "Research 的 PrusaSlicer。PrusaSlicer 源自於 Alessandro Ranellucci 的 Slic3r " @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Orca Slicer " msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "" -"OrcaSlicer 是基於 Bambulab 的 BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer 開發" +"Orca Slicer 是基於 Bambulab 的 BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer 開發" msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." msgstr "BambuStudio 最初是基於 PrusaResearch 的 PrusaSlicer。" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "您需要先選擇線材類型和顏色。" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" -msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5)" +msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" msgstr "請輸入有效的數值 (K值的範圍為0~0.5, N值的範圍為0.6~2.0)" @@ -1932,18 +1932,18 @@ msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "動態流量校準" msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. " +"Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-" +"filled by selecting a filament preset." msgstr "" -"噴嘴溫度和最大體積速度會影響到校準結果,請填寫與實際列印相同的數值。可通過選" -"擇已有的材料預設來自動填寫。" +"噴嘴溫度和最大體積速度會影響到校準結果,請填寫與實際列印相同的數值。可通過選擇" +"已有的材料預設來自動填寫。" msgid "Nozzle Diameter" msgstr "噴嘴直徑" msgid "Bed Type" -msgstr "熱床類型" +msgstr "列印板類型" msgid "Nozzle temperature" msgstr "噴嘴溫度" @@ -1974,8 +1974,8 @@ msgid "" "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " "factor K input box." msgstr "" -"校準完成。如下圖中的範例,請在您的熱床上找到最均勻完整的擠出線,並將其左側的" -"數值填入係數K輸入框。" +"校準完成。如下圖中的範例,請在您的熱床上找到最均勻完整的擠出線,並將其左側的數" +"值填入係數K欄位。" msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -2011,13 +2011,13 @@ msgid "" msgstr "僅允許選擇放入同種材質線材的 AMS 槽位" msgid "Enable AMS" -msgstr "啟用 AMS" +msgstr "使用 AMS" msgid "Print with filaments in the AMS" -msgstr "採用 AMS 裡的線材列印" +msgstr "使用 AMS 裡的線材列印" msgid "Disable AMS" -msgstr "不啟用 AMS" +msgstr "停用 AMS" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "使用機箱背後掛載的線材列印" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "配置列印作業中使用的線材應使用哪個 AMS 槽位" +msgstr "設定列印作業中所使用的線材應使用哪個 AMS 插槽" msgid "Filament used in this print job" msgstr "目前列印作業中使用的線材" @@ -2068,10 +2068,10 @@ msgid "Print using materials mounted on the back of the case" msgstr "使用安裝在機箱背面的線材進行列印" msgid "Print with filaments in ams" -msgstr "採用 AMS 裡的線材列印" +msgstr "使用 AMS 裡的線材列印" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -msgstr "採用掛載在機箱背部的線材列印" +msgstr "使用掛載在機箱背部的線材列印" msgid "" "When the current material run out, the printer will continue to print in the " @@ -2082,11 +2082,11 @@ msgid "Group" msgstr "組" msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "" +msgstr "此3D列印機目前不支援自動填充。" msgid "" "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" +msgstr "AMS 備用線材自動供應未啟用,請在 AMS 設定中啟用。" msgid "" "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " @@ -2094,6 +2094,8 @@ msgid "" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " "material type, and color)" msgstr "" +"如果 AMS 中有兩個相同的線材,則會啟用 AMS 備用線材自動供應功能。\n" +"(目前支援同品牌、同材質、同顏色的耗材自動供應)" msgid "AMS Settings" msgstr "AMS 設定" @@ -2102,8 +2104,8 @@ msgid "Insertion update" msgstr "插入線材時更新" msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a new " +"Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." msgstr "" "當插入新的 Bambu Lab 線材的時候,AMS 會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20" "秒。" @@ -2119,28 +2121,27 @@ msgid "" "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " "information, leaving it blank for you to enter manually." msgstr "" -"在插入一卷新線材時,AMS 將不會自動讀取線材資訊,預留一個空的線材資訊等待您手" -"動輸入。" +"在插入一卷新線材時,AMS 將不會自動讀取線材資訊,預留一個空的線材資訊等待您手動" +"輸入。" msgid "Power on update" msgstr "開機時檢測" msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-" +"up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." msgstr "" -"每次開機時,AMS 將會自動讀取其所插入的線材資訊(讀取過程會轉動線材卷)。需要花" -"時大約1分鐘。" +"每次開機時,AMS 將會自動讀取其所插入的線材資訊(讀取過程會轉動線材卷)。需要花時" +"大約1分鐘。" msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." +"The AMS will not automatically read information from inserted filament during " +"startup and will continue to use the information recorded before the last " +"shutdown." msgstr "AMS 不會在啟動時自動讀取線材資訊。它會使用上次關機前記錄的資訊。" msgid "Update remaining capacity" -msgstr "更新剩餘容量" +msgstr "更新線材剩餘容量" msgid "" "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "" "量會自動更新。" msgid "AMS filament backup" -msgstr "AMS 線材備用" +msgstr "AMS 備用線材" msgid "" "AMS will continue to another spool with the same properties of filament " @@ -2167,12 +2168,12 @@ msgstr "校準" msgid "" "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " "software, check and retry." -msgstr "插件下載失敗。請檢查您的防火牆設置和 VPN 軟體,檢查後重試。" +msgstr "套件下載失敗。請檢查您的防火牆設置和 VPN 軟體,檢查後重試。" msgid "" "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " "by anti-virus software." -msgstr "安裝插件失敗。請檢查是否被防毒軟體阻擋或刪除。" +msgstr "安裝套件失敗。請檢查是否被防毒軟體阻擋或刪除。" msgid "click here to see more info" msgstr "點擊這裡查看更多資訊" @@ -2183,7 +2184,7 @@ msgstr "請先執行回原點(點擊" msgid "" ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " "printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ")操作以定位當前工具頭位置,以防止軸移動時超出邊界造成設備磨損" +msgstr ")操作以定位目前工具頭位置,以防止軸移動時超出邊界造成設備損壞" msgid "Go Home" msgstr "回原點" @@ -2345,27 +2346,34 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it " +"may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature " +"for the material is %d" msgstr "" +"目前3D列印機內部溫高於線材的安全溫度,可能會導致線材軟化和堵塞。線材的最高安" +"全溫度為:%d" msgid "" "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "層高過小。將重設為0.2" +msgstr "" +"層高過小。\n" +"將重設為 0.2。" msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "熨燙線距過小。將重設為0.1" +msgstr "" +"熨燙線距過小。\n" +"將重設為0.1。" msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." msgstr "" -"首層層高為無效的 0值。\n" +"首層層高為無效的 0 值。\n" +"\n" "將被重設為0.2。" msgid "" @@ -2380,7 +2388,7 @@ msgstr "" "例如,當模型尺寸誤差較小,難以組裝。\n" "對於大尺寸的調整,請使用模型縮放功能。\n" "\n" -"這個數值將被重設為0。" +"這個數值將被重設為 0。" msgid "" "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" @@ -2393,17 +2401,17 @@ msgstr "" "如果確實有嚴重的象腳效應,請檢查其他設置。\n" "例如,是否設置了過高的床溫。\n" "\n" -"這個數值將被重設為0。" +"這個數值將被重設為 0。" msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" -"花瓶模式只能在外牆層數為1,關閉支撐,頂層層數為0,稀疏填充密度為0,傳統縮時攝" -"影時有效。" +"花瓶模式只能在外牆層數為 1,關閉支撐,頂層層數為 0,稀疏填充密度為 0,傳統縮時" +"攝影時有效。" msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "" +msgstr "I3 結構機型將不產生縮時攝影。" msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -2464,7 +2472,7 @@ msgstr "" msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "逐件列印時,擠出機可能與裙邊碰撞。因此將裙邊的層數重設為1。" +msgstr "逐件列印時,擠出機可能與裙邊碰撞。因此將裙邊的層數重設為 1。" msgid "Auto bed leveling" msgstr "熱床自動調平" @@ -2494,7 +2502,7 @@ msgid "Scanning bed surface" msgstr "掃描熱床" msgid "Inspecting first layer" -msgstr "掃描首層" +msgstr "檢查首層" msgid "Identifying build plate type" msgstr "識別列印板類型" @@ -2524,7 +2532,7 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "校準擠出流量" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "噴最溫度異常暫停" +msgstr "噴嘴溫度異常暫停" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" msgstr "熱床溫度異常暫停" @@ -2545,19 +2553,19 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" +msgstr "散熱風扇轉速過低導致暫停" msgid "Paused due to chamber temperature control error" -msgstr "" +msgstr "3D列印機內部溫度控制錯誤導致暫停" msgid "Cooling chamber" -msgstr "" +msgstr "3D列印機內部溫度冷卻中" msgid "Paused by the Gcode inserted by user" -msgstr "" +msgstr "使用者插入的 Gcode 導致暫停" msgid "Motor noise showoff" -msgstr "" +msgstr "電機噪音" msgid "MC" msgstr "" @@ -2596,38 +2604,42 @@ msgid "Update failed." msgstr "更新失敗。" msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃." +"In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is " +"not allowed to be loaded." msgstr "" +"目前艙溫或目標艙溫超過 45℃。為避免擠出機阻塞,不允許載入低溫線材(PLA/PETG/" +"TPU)。" msgid "" "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " "avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " "above 45℃." msgstr "" +"為避免擠出機堵塞,艙溫不允許設定在 45℃ 以上時將低溫線材(PLA/PETG/TPU)載入擠出" +"機中。" msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " "control will not be activated. And the target chamber temperature will " "automatically be set to 0℃." msgstr "" +"當您設定的艙溫低於 40℃ 時,艙溫控制將不會啟動。 且目標艙溫將自動設定為 0℃。" msgid "Failed to start printing job" msgstr "無法啟動列印作業" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "校準不支援目前選擇的噴嘴直徑" msgid "Current flowrate cali param is invalid" -msgstr "" +msgstr "目前流量校準參數無效" msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" -msgstr "" +msgstr "所選噴嘴直徑與機器不匹配" msgid "Failed to generate cali gcode" -msgstr "" +msgstr "產生校準代碼失敗" msgid "Calibration error" msgstr "校準錯誤" @@ -2644,8 +2656,8 @@ msgid "" msgstr "潮濕的 PVA 會變得柔軟並黏在 AMS 內,請在使用前注意乾燥。" msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, " +"please use with caution." msgstr "CF/GF 線材絲又硬又脆,在 AMS 中很容易斷裂或卡住,請謹慎使用。" msgid "default" @@ -2677,13 +2689,13 @@ msgid "" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." msgstr "" -"%s%%還是%s %s?\n" +"%s%% 還是 %s %s?\n" "是:%s%%\n" "否:%s %s" #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" -msgstr "無效格式,應該是\"%1%\"這種數組格式" +msgstr "無效格式,應該是 \"%1%\" 這種格式" msgid "Layer Height" msgstr "層高" @@ -2707,31 +2719,31 @@ msgid "Layer Time" msgstr "層時間" msgid "Layer Time (log)" -msgstr "層時間(對數)" +msgstr "層時間(日誌)" msgid "Height: " -msgstr "層高: " +msgstr "層高:" msgid "Width: " -msgstr "線寬: " +msgstr "線寬:" msgid "Speed: " -msgstr "速度: " +msgstr "速度:" msgid "Flow: " -msgstr "擠出流量: " +msgstr "擠出流量:" msgid "Layer Time: " -msgstr "層時間: " +msgstr "層時間:" msgid "Fan: " -msgstr "" +msgstr "風扇:" msgid "Temperature: " -msgstr "溫度: " +msgstr "溫度:" msgid "Loading G-codes" -msgstr "正在載入 G-code" +msgstr "載入 G-code 中" msgid "Generating geometry vertex data" msgstr "正在產生幾何頂點數據" @@ -2740,13 +2752,13 @@ msgid "Generating geometry index data" msgstr "正在產生幾何索引數據" msgid "Statistics of All Plates" -msgstr "所有盤切片資訊" +msgstr "所有列印板切片資訊" msgid "Display" msgstr "顯示" msgid "Flushed" -msgstr "排出列印板" +msgstr "多色廢料" msgid "Total" msgstr "總計" @@ -2779,10 +2791,10 @@ msgid "Percent" msgstr "百分比" msgid "Layer Height (mm)" -msgstr "層高(mm)" +msgstr "層高(mm)" msgid "Line Width (mm)" -msgstr "線寬(mm)" +msgstr "線寬{mm)" msgid "Speed (mm/s)" msgstr "速度(mm/s)" @@ -2794,7 +2806,7 @@ msgid "Temperature (°C)" msgstr "溫度(℃)" msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "體積流量速度(mm³/s)" +msgstr "體積流量速度(mm³/s)" msgid "Used filament" msgstr "使用的線材" @@ -2951,19 +2963,19 @@ msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "自動旋轉以最佳化自動擺放效果" msgid "Allow multiple materials on same plate" -msgstr "允許同一盤中包含多種材料" +msgstr "允許同一列印板中包含多種材料" msgid "Avoid extrusion calibration region" msgstr "避開擠出標定區域" msgid "Align to Y axis" -msgstr "" +msgstr "與 Y軸對齊" msgid "Add" msgstr "新增" msgid "Add plate" -msgstr "新增新盤" +msgstr "新增列印板" msgid "Auto orient" msgstr "自動朝向" @@ -2972,7 +2984,7 @@ msgid "Arrange all objects" msgstr "全域整理" msgid "Arrange objects on selected plates" -msgstr "單盤整理" +msgstr "單一列印板整理" msgid "Split to objects" msgstr "拆分為物件" @@ -2984,7 +2996,7 @@ msgid "Assembly View" msgstr "組裝視圖" msgid "Select Plate" -msgstr "選擇盤" +msgstr "選擇列印板" msgid "Assembly Return" msgstr "退出組裝視圖" @@ -3025,7 +3037,7 @@ msgstr "" "> %s)。" msgid "An object is layed over the boundary of plate." -msgstr "檢測到有對象放在盤的邊界上。" +msgstr "檢測到有物件放在列印板的邊界上。" msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgstr "檢測出超出列印高度的 G-code 路徑。" @@ -3157,13 +3169,13 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "將會被關閉以創建新模型,是否繼續?" msgid "Slice plate" -msgstr "切片單盤" +msgstr "切片單一列印板" msgid "Print plate" -msgstr "列印單盤" +msgstr "列印單一列印板" msgid "Slice all" -msgstr "切片所有盤" +msgstr "切片所有列印板" msgid "Export G-code file" msgstr "匯出 G-code 檔案" @@ -3172,16 +3184,16 @@ msgid "Send" msgstr "傳送" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "匯出單盤切片檔案" +msgstr "匯出單一列印板切片檔案" msgid "Export all sliced file" -msgstr "匯出所有切片檔案" +msgstr "匯出所有列印板切片檔案" msgid "Print all" -msgstr "列印所有盤" +msgstr "列印所有列印板" msgid "Send all" -msgstr "傳送所有盤" +msgstr "傳送所有列印板" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷鍵" @@ -3313,13 +3325,13 @@ msgid "Export current sliced file" msgstr "匯出當前已切片的檔案" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "匯出所有盤已切片的檔案" +msgstr "匯出所有列印板已切片的檔案" msgid "Export G-code" msgstr "匯出 G-code" msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "匯出當前盤的 G-code" +msgstr "匯出目前列印板的 G-code" msgid "Export &Configs" msgstr "匯出預設" @@ -3458,7 +3470,7 @@ msgid "More calibrations" msgstr "更多校準" msgid "&Open G-code" -msgstr "打開 G-code" +msgstr "" msgid "Open a G-code file" msgstr "打開 G-code 檔案" @@ -3467,7 +3479,7 @@ msgid "Re&load from Disk" msgstr "從磁碟重新載入" msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "從磁碟重新載入平台" +msgstr "從磁碟重新載入" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" msgstr "" @@ -3486,7 +3498,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Quit %s" -msgstr "" +msgstr "離開 %s" msgid "&File" msgstr "" @@ -3553,7 +3565,7 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" -"想從 Bambu 雲端同步你的個人數據嗎?\n" +"想從 Bambu 雲端同步你的個人數據嗎?\n" "包含如下資訊:\n" "1. 列印參數預設\n" "2. 線材預設\n" @@ -3612,7 +3624,7 @@ msgid "" msgstr "該功能需要“虛擬攝影機工具包”,是否下載並安裝該工具包?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" -msgstr "正在下載“虛擬攝影機工具包”" +msgstr "正在下載虛擬攝影機工具包...." msgid "" "Another virtual camera is running.\n" @@ -3759,13 +3771,13 @@ msgid "Not supported on the current printer version." msgstr "當前3D列印機的版本不支援。" msgid "Storage unavailable, insert SD card." -msgstr "儲存不可用,請插入SD記憶卡。" +msgstr "儲存不可用,請插入 SD記憶卡。" msgid "Speed:" msgstr "速度:" msgid "Deadzone:" -msgstr "死區:" +msgstr "盲點區:" msgid "Options:" msgstr "選項:" @@ -3829,10 +3841,10 @@ msgstr "您覺得這個列印檔案怎麼樣?" msgid "" "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " "rating.)" -msgstr "" +msgstr "(此模型已被評價。您的評價將覆蓋先前的評價。)" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "速率" msgid "Camera" msgstr "攝影機" @@ -3871,7 +3883,7 @@ msgid "Debug Info" msgstr "除錯資訊" msgid "No SD Card" -msgstr "無SD記憶卡" +msgstr "無 SD記憶卡" msgid "SD Card Abnormal" msgstr "SD記憶卡異常" @@ -3890,15 +3902,15 @@ msgstr "雲端切片中..." #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." -msgstr "前面還有%s個任務在雲端切片隊列中" +msgstr "前面還有 %s 個任務在雲端切片隊列中" #, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" -msgstr "層: %s" +msgstr "%s 層" #, c-format, boost-format msgid "Layer: %d/%d" -msgstr "層: %d/%d" +msgstr "%d/%d 層" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." msgstr "請在進料前把噴嘴升溫到170℃" @@ -3933,16 +3945,16 @@ msgid "Ludicrous" msgstr "狂暴模式(150%)" msgid "Can't start this without SD card." -msgstr "沒有SD記憶卡無法開始任務" +msgstr "沒有 SD記憶卡無法開始任務" msgid "Rate the Print Profile" -msgstr "" +msgstr "評價列印設定檔" msgid "Comment" msgstr "評論" msgid "Rate this print" -msgstr "" +msgstr "評價這個印刷品" msgid "Add Photo" msgstr "新增照片" @@ -3954,13 +3966,13 @@ msgid "Submit" msgstr "送出" msgid "Please click on the star first." -msgstr "" +msgstr "請先點擊星星數量。" msgid "InFo" msgstr "資訊" msgid "Get oss config failed." -msgstr "" +msgstr "取得 oss 設定失敗。" msgid "Upload Pictrues" msgstr "上傳圖片" @@ -3972,13 +3984,13 @@ msgid " upload failed" msgstr "上傳失敗" msgid " upload config prase failed\n" -msgstr "" +msgstr "上傳設定失敗\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" msgstr "" msgid " can not be opened\n" -msgstr "" +msgstr "無法開啟\n" msgid "" "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " @@ -3998,27 +4010,33 @@ msgid "Upload failed\n" msgstr "上傳失敗\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "" +msgstr "取得 instance_id 失敗\n" msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " msgstr "" +"由於某些原因,您的評論結果無法上傳。如下:\n" +"\n" +" 錯誤代碼: " msgid "error message: " -msgstr "錯誤訊息:" +msgstr "錯誤訊息:" msgid "" "\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"您想重新導向到評價網頁嗎?" msgid "" "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " "webpage for rating?" -msgstr "" +msgstr "您的部分圖片上傳失敗。 您想重定導向評價網頁嗎?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "您最多可以選擇 16 張圖片。" @@ -4027,6 +4045,8 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." msgstr "" +"該列印設定檔至少需要一筆成功的列印記錄\n" +"給予正面評價(4 或 5 顆星)。" msgid "Status" msgstr "設備狀態" @@ -4068,10 +4088,10 @@ msgid "Skip" msgstr "跳過" msgid "3D Mouse disconnected." -msgstr "3D滑鼠斷連。" +msgstr "3D 滑鼠已中斷連線。" msgid "Configuration can update now." -msgstr "配置現在可以升級。" +msgstr "設定現在可以升級。" msgid "Detail." msgstr "詳情。" @@ -4086,7 +4106,7 @@ msgid "Undo integration was successful." msgstr "整合取消成功。" msgid "New network plug-in available." -msgstr "新的網路插件可用。" +msgstr "新的網路套件可用。" msgid "Details" msgstr "細節" @@ -4112,12 +4132,12 @@ msgstr "安全移除硬體。" #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom supports." msgid_plural "%1$d Objects have custom supports." -msgstr[0] "%1$d 模型有自訂支撐。" +msgstr[0] "%1$d 物件有自訂支撐。" #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d 物件有塗色。" +msgstr[0] "%1$d 物件有上色。" #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." @@ -4149,7 +4169,7 @@ msgid "Warning:" msgstr "警告:" msgid "Export successfully." -msgstr "匯出成功." +msgstr "匯出成功。" msgid "Model file downloaded." msgstr "模型檔案已下載。" @@ -4176,7 +4196,7 @@ msgid "Support painting" msgstr "支撐繪製" msgid "Color painting" -msgstr "顏色繪製" +msgstr "上色" msgid "Cut connectors" msgstr "切割連接件" @@ -4230,7 +4250,7 @@ msgid "" msgstr "檢測列印板的定位標記,如果標記不在預定義範圍內時暫停列印。" msgid "First Layer Inspection" -msgstr "首層掃描" +msgstr "首層檢查" msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "自動從丟步中恢復" @@ -4260,29 +4280,29 @@ msgid "Printer settings" msgstr "3D列印機設置" msgid "Remove current plate (if not last one)" -msgstr "" +msgstr "刪除目前列印板(如果不是最後一個)" msgid "Auto orient objects on current plate" -msgstr "" +msgstr "自動選轉列印板上物件方向" msgid "Arrange objects on current plate" -msgstr "" +msgstr "自動擺放列印板上物件" msgid "Unlock current plate" -msgstr "" +msgstr "解鎖列印板" msgid "Lock current plate" -msgstr "" +msgstr "鎖定列印板" msgid "Customize current plate" -msgstr "" +msgstr "自訂列印板設定" msgid "Untitled" msgstr "未命名" #, boost-format msgid " plate %1%:" -msgstr "盤%1%:" +msgstr "列印板 %1%:" msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:" msgstr "無效名稱,不允許使用以下字元:" @@ -4297,7 +4317,7 @@ msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "線材消耗體積 (mm³)" msgid "Used Filament (g)" -msgstr "線材消耗重量(g)" +msgstr "線材消耗重量(克)" msgid "Used Materials" msgstr "線材消耗" @@ -4309,13 +4329,13 @@ msgid "Filament changes" msgstr "線材切換" msgid "Click to edit preset" -msgstr "滑鼠左鍵點擊編輯配置" +msgstr "點擊編輯預設設定" msgid "Connection" msgstr "連接" msgid "Bed type" -msgstr "熱床類型" +msgstr "列印板類型" msgid "Flushing volumes" msgstr "換色廢料體積" @@ -4330,7 +4350,7 @@ msgid "Synchronize filament list from AMS" msgstr "從 AMS 同步線材列表" msgid "Set filaments to use" -msgstr "配置可選擇的線材" +msgstr "設定可選擇的線材" msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." @@ -4342,11 +4362,10 @@ msgstr "同步到 AMS 的線材列表" msgid "" "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " "colors. Do you want to continue?" -msgstr "同步到 AMS 的線材列表將丟棄所有目前配置的線材預設、顏色。是否繼續?" +msgstr "同步到 AMS 的線材列表將丟棄所有目前設定的線材預設、顏色。是否繼續?" msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" msgstr "已經同步過,你希望僅同步改變的線材還是重新同步所有線材?" msgid "Sync" @@ -4359,51 +4378,53 @@ msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "沒有如任何相容的線材,同步操作未執行。" msgid "" -"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca " +"Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " "presets." msgstr "" -"有一些未知型號的線材,映射到通用預設。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系統" -"預設有沒有更新。" +"有一些未知型號的線材,映射到通用預設。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系統預" +"設有沒有更新。" #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" -msgstr "是否儲存修改到“%1%”?" +msgstr "是否儲存修改到 \"%1%\"?" #, c-format, boost-format msgid "" "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " "computer." -msgstr "卸載成功。設備%s(%s)現在可能安全地從電腦移除。" +msgstr "卸載成功。設備 %s(%s) 現在可能安全地從電腦移除。" #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "彈出設備%s(%s)失敗。" +msgstr "退出設備 %s(%s) 失敗。" msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "檢測到有未儲存的專案項目,是否恢復此項目?" +msgstr "檢測到有未儲存的專案項目,是否恢復此專案項目?" msgid "Restore" msgstr "恢復" msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged " +"when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door " +"and/or remove the upper glass." msgstr "" +"目前熱床溫度比較高。在封閉的機艙中列印該線材時,噴嘴可能會堵塞。請打開前門和/" +"或拆下上部玻璃。" msgid "" "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"線材所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印絲," -"否則噴嘴可能被磨損或損壞。" +"線材所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印絲,否" +"則噴嘴可能被磨損或損壞。" msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " "It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" +msgstr "使用傳統模式的縮時攝影可能會導致表面缺陷。建議改為平滑模式。" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4416,7 +4437,7 @@ msgid "Load 3mf" msgstr "載入 3mf" msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "配置無法載入。" +msgstr "設定無法載入。" msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." msgstr "該 3mf 檔案來自舊版本的 Orca Slicer" @@ -4425,7 +4446,7 @@ msgstr "該 3mf 檔案來自舊版本的 Orca Slicer" msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " "unrecognized:" -msgstr "該 3mf 的版本%s比%s的版本%s新,發現以下參數鍵值無法識別:" +msgstr "該 3mf 的版本 %s 比 %s 的版本 %s 新,發現以下參數鍵值無法識別:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "建議升級您的軟體版本。\n" @@ -4437,13 +4458,13 @@ msgstr "較新的 3mf 版本" msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " "software." -msgstr "該 3mf 的版本%s比%s的版本%s要新,建議升級你的軟體。" +msgstr "該 3mf 的版本 %s 比 %s 的版本 %s 要新,建議升級你的軟體。" msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "在 3mf 檔案中發現無效值:" msgid "Please correct them in the param tabs" -msgstr "請在參數頁更正它們" +msgstr "請在參數設定頁更正它們" msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" msgstr "該 3mf 檔案與軟體不相容,將只載入幾何數據。" @@ -4459,10 +4480,10 @@ msgstr "此名稱可能顯示亂碼字元!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "載入檔案“%1%”失敗。發現無效配置。" +msgstr "載入檔案 \"%1%\" 失敗。發現無效設定。" msgid "Objects with zero volume removed" -msgstr "體積為零的對象已被移除" +msgstr "體積為零的物件已被移除" msgid "The volume of the object is zero" msgstr "物件的體積為零" @@ -4472,8 +4493,8 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"檔案 %s 中物件的尺寸似乎是以公尺或者英寸為單位定義的。\n" -" Orcaslicer 的內部單位為毫米。是否要轉換成毫米?" +"文件 %s 中的物件太小,可能以公尺(M)或英吋(Inches)為單位。\n" +"是否要轉換成公厘(mm)?" msgid "Object too small" msgstr "物件尺寸過小" @@ -4510,13 +4531,13 @@ msgid "Export STL file:" msgstr "匯出 STL 檔案:" msgid "Export AMF file:" -msgstr "" +msgstr "匯出 AMF 檔案:" msgid "Save file as:" msgstr "檔案另存為:" msgid "Export OBJ file:" -msgstr "" +msgstr "匯出 OBJ 檔案:" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "刪除切割物件的一部分" @@ -4526,8 +4547,8 @@ msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." msgstr "" -"您正嘗試刪除切割物件的一部分,這將破壞切割對應關係,刪除之後,將無法再保證模" -"型的一致性。" +"您正嘗試刪除切割物件的一部分,這將破壞切割對應關係,刪除之後,將無法再保證模型" +"的一致性。" msgid "The selected object couldn't be split." msgstr "選中的模型不可分裂。" @@ -4536,7 +4557,7 @@ msgid "Another export job is running." msgstr "有其他匯出任務正在進行中。" msgid "Replace from:" -msgstr "" +msgstr "替換自:" msgid "Unable to replace with more than one volume" msgstr "" @@ -4554,22 +4575,22 @@ msgid "Please select a file" msgstr "請選擇一個檔案" msgid "Do you want to replace it" -msgstr "" +msgstr "你要更換它嗎" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "訊息" msgid "Reload from:" -msgstr "" +msgstr "重新載入自:" msgid "Unable to reload:" -msgstr "" +msgstr "無法重新載入:" msgid "Error during reload" -msgstr "" +msgstr "重新載入時出現錯誤" msgid "Slicing" -msgstr "正在切片" +msgstr "正在切片中" msgid "There are warnings after slicing models:" msgstr "模型切片警告:" @@ -4585,14 +4606,14 @@ msgstr "切片已取消" #, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" -msgstr "正在切片盤 %d" +msgstr "正在切片列印板 %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "請解決切片錯誤後再重新發布。" msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "未檢測到網路插件。網路相關功能不可用。" +msgstr "未檢測到網路套件。網路相關功能不可用。" msgid "" "Preview only mode:\n" @@ -4602,10 +4623,10 @@ msgstr "" "被載入的檔案僅包含 G-Code,不支援進入準備頁面" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "您可以保留修改的預設到新專案項目中或者忽略這些修改" +msgstr "您可以保留修改後的預設設定到新專案項目中或者忽略這些修改" msgid "Creating a new project" -msgstr "創建新專案項目" +msgstr "建立新專案項目" msgid "Load project" msgstr "載入專案項目" @@ -4631,11 +4652,11 @@ msgstr "專案項目下載中..." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" -msgstr "專案項目已下載%d%%" +msgstr "專案項目已下載 %d%%" msgid "" -"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " -"import it." +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import " +"it." msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。" msgid "The selected file" @@ -4648,7 +4669,7 @@ msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "載入 G-code 檔案時遇到錯誤" msgid "Drop project file" -msgstr "專案項目檔案操作" +msgstr "刪除專案項目" msgid "Please select an action" msgstr "請選擇處理方式" @@ -4693,26 +4714,26 @@ msgid "Save G-code file as:" msgstr "G-code 檔案另存為:" msgid "Save SLA file as:" -msgstr "" +msgstr "SLA 檔案另存為:" msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "" +msgstr "檔案名稱無效。" msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "" +msgstr "FAT 檔案系統不允許使用以下字元:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "切片檔案另存為:" #, c-format, boost-format msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "檔案%s已經傳送到3D列印機的儲存空間,可以在3D列印機上瀏覽。" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on " +"the printer." +msgstr "檔案 %s 已經傳送到3D列印機的儲存空間,可以在3D列印機上瀏覽。" msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will " +"be exported." msgstr "無法對模型網格執行布爾運算。只有正面部分將被導出。" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" @@ -4726,7 +4747,7 @@ msgid "" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." msgstr "" "逐件列印:\n" -"建議使用自動擺盤避免列印時發生碰撞。" +"建議使用自動擺放避免列印時發生碰撞。" msgid "Send G-code" msgstr "傳送 G-Code" @@ -4735,13 +4756,13 @@ msgid "Send to printer" msgstr "傳送到3D列印機" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "自訂的支撐和塗色在模型修復之前將被清除。" +msgstr "自訂的支撐和上色在模型修復之前將被清除。" msgid "Invalid number" msgstr "無效數字" msgid "Plate Settings" -msgstr "盤參數設置" +msgstr "列印板參數設置" #, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -4765,7 +4786,7 @@ msgstr "大小:%1% x %2% x %3% 英寸\n" #, boost-format msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n" -msgstr "大小: %1% x %2% x %3% 毫米\n" +msgstr "大小: %1% x %2% x %3% m\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" @@ -4773,7 +4794,7 @@ msgstr "體積: %1% 英寸³\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% mm³\n" -msgstr "體積: %1% 毫米³\n" +msgstr "體積: %1% mm³\n" #, boost-format msgid "Triangles: %1%\n" @@ -4786,17 +4807,17 @@ msgid "" "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " "on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." msgstr "" -"\"修復模型\"功能目前僅適用於 Windows。請在 Orcaslicer (windows)或 CAD 軟體上" -"修復模型。" +"\"修復模型\"功能目前僅適用於 Windows 系統。請在 Windows 版本的 Orca slicer 或 " +"CAD 軟體上修復模型。" #, c-format, boost-format msgid "" "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to " +"non zero." msgstr "" -"熱床% d:%s不建議被用於列印%s(%s)線材。如果你依然想列印,請設置線材對應的熱" -"床溫度為非零值。" +"列印板 % d:%s 不建議被用於列印 %s(%s)線材。如果你依然想列印,請設置線材對應" +"的熱床溫度為非零值。" msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "切換語言要求重啟應用程式。\n" @@ -4829,7 +4850,7 @@ msgid "Choose Download Directory" msgstr "選擇下載資料夾" msgid "General Settings" -msgstr "通用設置" +msgstr "一般設定" msgid "Asia-Pacific" msgstr "亞太" @@ -4870,28 +4891,28 @@ msgid "" msgstr "在 3D 視角放大到滑鼠位置,而不是 2D 窗口的中心。" msgid "Use free camera" -msgstr "" +msgstr "使用自由鏡頭" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" +msgstr "如果啟用,則使用自由鏡頭。若未啟用,則使用受限鏡頭。" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -msgstr "啟動後顯示“每日小建議”通知" +msgstr "啟動後顯示\"每日小提示\"通知" msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "如果啟用,將在啟動時顯示有用的提示。" msgid "Show g-code window" -msgstr "顯示 g-code 視窗" +msgstr "顯示 G-code 視窗" msgid "If enabled, g-code window will be displayed." -msgstr "如果啟用,將顯示 g-code 視窗。" +msgstr "如果啟用,將顯示 G-Code 視窗。" msgid "Presets" msgstr "預設" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "同步使用者預設(3D列印機/線材/工藝)" +msgstr "同步使用者預設(3D列印機/線材/質量)" msgid "User Sync" msgstr "使用者同步" @@ -4906,31 +4927,31 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved presets." msgstr "清除我對未儲存預設的選擇。" msgid "Associate files to OrcaSlicer" -msgstr " Orcaslicer 檔案關聯" +msgstr " Orca Slicer 檔案關聯" msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" -msgstr "使用 Orcaslicer 打開 .3mf 檔案" +msgstr "使用 Orca Slicer 打開 .3mf 檔案" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開 .3mf 檔案" +msgstr "開啟後,將預設使用 Orca Slicer 打開 .3mf 檔案" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" -msgstr "使用 Orcaslicer 打開 .stl 檔案" +msgstr "使用 Orca Slicer 打開 .stl 檔案" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開 .stl 檔案" +msgstr "開啟後,將預設使用 Orca Slicer 打開 .stl 檔案" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" -msgstr "使用 Orcaslicer 打開 .step/.stp 檔案" +msgstr "使用 Orca Slicer 打開 .step/.stp 檔案" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開 .step 檔案" +msgstr "開啟後,將預設使用 Orca Slicer 打開 .step 檔案" msgid "Online Models" msgstr "線上模型" msgid "Show online staff-picked models on the home page" -msgstr "在首頁上顯示工作人員挑選的線上模型" +msgstr "在首頁上顯示工作人員推薦的線上模型" msgid "Maximum recent projects" msgstr "最近專案項目的最大數量" @@ -4946,10 +4967,10 @@ msgstr "自動備份" msgid "" "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "定期備份專案項目,以便從偶發崩潰中恢復。" +msgstr "定期備份專案項目,以便從未預期的錯誤中恢復。" msgid "every" -msgstr "" +msgstr "所有" msgid "The peroid of backup in seconds." msgstr "備份的週期" @@ -4970,7 +4991,7 @@ msgid "Skip AMS blacklist check" msgstr "跳過 AMS 黑名單檢查" msgid "Home page and daily tips" -msgstr "首頁和每日小建議" +msgstr "首頁和每日小提示" msgid "Show home page on startup" msgstr "啟動時顯示首頁" @@ -4982,7 +5003,7 @@ msgid "User sync" msgstr "使用者同步" msgid "Preset sync" -msgstr "配置同步" +msgstr "設定同步" msgid "Preferences sync" msgstr "偏好設定同步" @@ -4991,13 +5012,13 @@ msgid "View control settings" msgstr "視圖控制設置" msgid "Rotate of view" -msgstr "旋轉視圖" +msgstr "旋轉視角" msgid "Move of view" -msgstr "移動視圖" +msgstr "移動視角" msgid "Zoom of view" -msgstr "縮放視圖" +msgstr "縮放視角" msgid "Other" msgstr "其他" @@ -5033,7 +5054,7 @@ msgid "trace" msgstr "跟蹤" msgid "Host Setting" -msgstr "" +msgstr "伺服器設定" msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1" msgstr "" @@ -5060,10 +5081,10 @@ msgid "Switch cloud environment, Please login again!" msgstr "切換雲端環境,請重新登入!" msgid "System presets" -msgstr "系統配置" +msgstr "系統設定" msgid "User presets" -msgstr "使用者配置" +msgstr "使用者設定" msgid "Incompatible presets" msgstr "不相容的預設" @@ -5078,7 +5099,7 @@ msgid "Please choose the filament colour" msgstr "請選擇線材顏色" msgid "Add/Remove presets" -msgstr "新增/刪除配置" +msgstr "新增/刪除設定" msgid "Edit preset" msgstr "編輯預設" @@ -5102,7 +5123,7 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "選擇的預設為空!" msgid "Plate name" -msgstr "盤名稱" +msgstr "列印板名稱" msgid "Same as Global Print Sequence" msgstr "跟隨全局列印順序" @@ -5117,10 +5138,10 @@ msgid "First layer filament sequence" msgstr "首層線材列印順序" msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "跟隨全局列印板類型" +msgstr "跟隨全局列印板設定" msgid "Same as Global Bed Type" -msgstr "跟隨全局熱床類型" +msgstr "跟隨全局列印板設定" msgid "By Layer" msgstr "逐層" @@ -5138,10 +5159,10 @@ msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "正在切片以獲取切片資訊和預估列印時間" msgid "Packing project data into 3mf file" -msgstr "正在打包數據到 3mf 檔案" +msgstr "正在將專案資料打包到 3mf 檔案中" msgid "Uploading 3mf" -msgstr "正在上傳 3mf " +msgstr "正在上傳 3mf" msgid "Jump to model publish web page" msgstr "發布頁面" @@ -5156,17 +5177,17 @@ msgid "Publish was cancelled" msgstr "發布已取消" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "正在切片盤 1" +msgstr "正在切片列印板 1" msgid "Packing data to 3mf" -msgstr "打包數據到3mf" +msgstr "將資料打包至 3mf" msgid "Jump to webpage" msgstr "轉換到網頁" #, c-format, boost-format msgid "Save %s as" -msgstr "另存%s為" +msgstr "另存 %s 為" msgid "User Preset" msgstr "使用者預設" @@ -5191,11 +5212,11 @@ msgstr "不允許覆蓋系統預設" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "預設“%1%”已存在。" +msgstr "預設 \"%1%\" 已存在。" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "預設“%1%”已存在,並且和當前3D列印機不相容。" +msgstr "預設 \"%1%\" 已存在,並且和目前3D列印機不相容。" msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "請注意這個預設會在儲存過程中被替換" @@ -5221,23 +5242,23 @@ msgstr "複製" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "選中3D列印機“%1%”和預設“%2%”" +msgstr "選中3D列印機 \"%1%\" 和預設 \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "請選擇儲存後對%1%預設的操作。" +msgstr "請選擇儲存後對 \"%1%\" 預設的操作。" #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " -msgstr "為“%1%,”把“%2%”更換為“%3%” " +msgstr "為 \"%1%\",把 \"%2%\" 更換為 \"%3%\" " #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "為“%1%”,增加“%2%”為一個新預設" +msgstr "為 \"%1%\",增加 \"%2%\" 為一個新預設" #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" -msgstr "直接切換到“%1%”" +msgstr "直接切換到 \"%1%\" " msgid "Task canceled" msgstr "任務已取消" @@ -5270,22 +5291,22 @@ msgid "Busy" msgstr "忙碌" msgid "Bambu Cool Plate" -msgstr "低溫列印熱床" +msgstr "低溫列印版" msgid "PLA Plate" msgstr "PLA 列印板" msgid "Bambu Engineering Plate" -msgstr "高溫工程板" +msgstr "高溫工程列印板" msgid "Bambu Smooth PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "光滑面列印板" msgid "High temperature Plate" -msgstr "" +msgstr "高溫列印板" msgid "Bambu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "金屬紋理列印板" msgid "Send print job to" msgstr "傳送列印作業至" @@ -5309,7 +5330,7 @@ msgid "Error code" msgstr "錯誤代碼" msgid "Check the status of current system services" -msgstr "請檢查當前系統服務狀態" +msgstr "請檢查目前系統服務狀態" msgid "Printer local connection failed, please try again." msgstr "3D列印機區域網路連接失敗,請重試。" @@ -5331,7 +5352,7 @@ msgstr "設備升級中,無法傳送列印作業" msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "3D列印機正在執行指令,請在其結束後重新發起列印" +msgstr "3D列印機正在執行指令,請在其結束後重新列印" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "3D列印機正在執行其他列印作業" @@ -5340,19 +5361,21 @@ msgstr "3D列印機正在執行其他列印作業" msgid "" "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "線材編號%s超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支援AMS槽位映射功能" +msgstr "" +"線材編號 %s 超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映射功能。" msgid "" "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " "to support AMS slot assignment." -msgstr "線材編號超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映射功能" +msgstr "" +"線材編號超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映射功能。" msgid "" "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " "filament above to change its mapping AMS slot" msgstr "" -"已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方具體的線材手動設置其" -"所對應的 AMS 槽位" +"已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設置其所" +"對應的 AMS 槽位" msgid "" "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " @@ -5364,31 +5387,30 @@ msgid "" "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " "printer firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"線材編號%s和 AMS 槽位%s中的線材材質不匹配,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽" -"位映射功能" +"線材編號 %s 和 AMS 槽位 %s 中的線材材質不相符,請更新3D列印機韌體以支援 AMS " +"槽位映射功能" msgid "" "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"材料編號和 AMS 槽位中的線材材質不匹配,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映" -"射功能" +"材料編號和 AMS 槽位中的線材材質不相符,請更新3D列印機韌體以支援 AMS 槽位映射" +"功能" msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." msgstr "" -"已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方具體的線材手動設置其" -"所對應的 AMS 槽位" +"已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設置其所" +"對應的 AMS 槽位" msgid "An SD card needs to be inserted before printing." -msgstr "請在進行列印前插入SD記憶卡" +msgstr "請在進行列印前插入 SD記憶卡" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." msgstr "所選3D列印機與選擇的3D列印機預設不相容。" msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "開啟縮時攝影功能需要插入SD記憶卡" +msgstr "使用縮時攝影功能需要插入SD記憶卡" msgid "" "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " @@ -5396,10 +5418,10 @@ msgid "" msgstr "需要更新3D列印機韌體後,才能將列印作業傳送到3D列印機" msgid "Cannot send the print job for empty plate" -msgstr "無法為空盤傳送列印作業" +msgstr "無法為空列印板傳送列印作業" msgid "This printer does not support printing all plates" -msgstr "此3D列印機類型不支援列印所有盤" +msgstr "此3D列印機類型不支援列印所有列印板" msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " @@ -5422,8 +5444,8 @@ msgid "" "currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " "type for slicing." msgstr "" -"產生 G-Code 時選擇的3D列印機類型與當前選擇的3D列印機不一致。建議您使用相" -"同的3D列印機類型進行切片。" +"產生 G-Code 時選擇的3D列印機類型與當前選擇的3D列印機不一致。建議您使用相同" +"的3D列印機類型進行切片。" #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." @@ -5431,11 +5453,11 @@ msgstr "AMS 不支援 %s 。" msgid "" "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start " +"printing." msgstr "" -"AMS 映射中存在一些未知的線材。請檢查它們是否符合預期。如果符合,按“確定”以開" -"始列印作業。" +"AMS 映射中存在一些未知的線材。請檢查是否符合預期線材。如果符合,按“確定”以開始" +"列印作業。" msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." @@ -5449,7 +5471,7 @@ msgid "Preparing print job" msgstr "正在準備列印作業" msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "列印檔案數據異常,請重新切片" +msgstr "列印檔案資料異常,請重新切片" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "名稱長度超過限制。" @@ -5466,19 +5488,19 @@ msgid "Modifying the device name" msgstr "修改3D列印機名稱" msgid "Send to Printer SD card" -msgstr "傳送到3D列印機的SD記憶卡" +msgstr "傳送到3D列印機的 SD記憶卡" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "設備升級中,無法傳送列印作業" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "傳送到3D列印機需要插入SD記憶卡" +msgstr "傳送到3D列印機需要插入 SD記憶卡" msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." msgstr "3D列印機需要與 Orca Slicer 在同一個區域網路內。" msgid "The printer does not support sending to printer SD card." -msgstr "該3D列印機不支援傳送到3D列印機SD記憶卡。" +msgstr "該3D列印機不支援傳送到3D列印機 SD記憶卡。" msgid "Failed to create socket" msgstr "建立網路端點連線失敗" @@ -5499,10 +5521,10 @@ msgid "Failed to post ticket to server" msgstr "" msgid "Failed to parse login report reason" -msgstr "" +msgstr "無法解析登入回覆" msgid "Receive login report timeout" -msgstr "" +msgstr "接收登入回覆逾時" msgid "Unknown Failure" msgstr "未知錯誤" @@ -5511,7 +5533,7 @@ msgid "Log in printer" msgstr "登入3D列印機" msgid "Would you like to log in this printer with current account?" -msgstr "你想使用當前帳號登入這台3D列印機嗎?" +msgstr "你想使用目前帳號登入這台3D列印機嗎?" msgid "Check the reason" msgstr "查看原因" @@ -5529,9 +5551,9 @@ msgid "" "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgstr "" -"感謝您購買 Bambu Lab 設備,使用 Bambu Lab 設備前,請閱讀一下條款,單擊同意使" -"用您的 Bambu Lab 設備即表示您同意遵守隱私政策以及使用條款(統稱為“條款”)。如" -"果您不遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。" +"感謝您購買 Bambu Lab 設備,使用 Bambu Lab 設備前,請閱讀一下條款,單擊同意使用" +"您的 Bambu Lab 設備即表示您同意遵守隱私政策以及使用條款(統稱為“條款”)。如果" +"您不遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。" msgid "and" msgstr "和" @@ -5553,18 +5575,18 @@ msgid "" "successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " "training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " "willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"在3D列印社區,我們從彼此的成功和失敗中學習調整自己的切片參數和設置。%s遵循同" -"樣的原則,透過機器學習的方式從大量使用者列印的成功和失敗中獲取經驗,從而改善" -"打印性能。我們正在透過向%s提供真實世界的數據來訓練他們變得更聰明。如果您願" -"意,此服務將訪問您的錯誤日誌和使用日誌中的資訊,其中可能包括隱私政策中描述的" -"信息。我們不會收集任何可以直接或間接識別個人的個人數據,包括但不限於姓名、地" -"址、支付資訊或電話號碼。啟用此服務即表示您同意這些條款和有關隱私政策的聲明。" +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not " +"collect any Personal Data by which an individual can be identified directly " +"or indirectly, including without limitation names, addresses, payment " +"information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these " +"terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"在3D列印社區,我們從彼此的成功和失敗中學習調整自己的切片參數和設定。%s 遵循同" +"樣的原則,透過機器學習的方式從大量使用者列印的成功和失敗中獲取經驗,從而改善列" +"印性能。我們正在透過向 %s 提供真實世界的資料來訓練他們變得更聰明。如果您願意," +"此服務將訪問您的錯誤日誌和使用日誌中的資訊,其中可能包括隱私政策中描述的資料。" +"我們不會收集任何可以直接或間接識別個人的個人資料,包括但不限於姓名、地址、支付" +"資訊或電話號碼。啟用此服務即表示您同意這些條款和有關隱私政策的聲明。" msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "關於使用者體驗改善計劃的聲明" @@ -5599,18 +5621,18 @@ msgid "Search in preset" msgstr "在預設中搜索" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "點擊以將所有設置還原到最後一次儲存的版本。" +msgstr "點擊以將所有設定還原到最後一次儲存的版本。" msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model " +"without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" "平滑模式的縮時錄影需要擦料塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您確定要關閉擦料塔" "嗎?" msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model " +"without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" "平滑模式的縮時錄影需要擦料塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您想打開擦料塔嗎?" @@ -5619,25 +5641,26 @@ msgid "" "support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"我們增加了一種實驗性的樣式 \"苗條樹\",它的特點是支撐體積較小,但強度較弱。\n" -"因此我們推薦以下參數:接觸層數為0,頂部Z距離為0,牆層數為2。" +"我們增加了一種實驗性的支撐樣式 \"苗條樹\",它的特點是支撐體積較小,但強度較" +"弱。\n" +"因此我們推薦以下參數:接觸層數為 0,頂部Z距離為 0,牆層數為 2。" msgid "" "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" -"自動調整這些設置?\n" -"是 - 自動調整這些設置\n" -"否 - 不用為我調整這些設置" +"自動調整這些設定?\n" +"是 - 自動調整這些設定\n" +"否 - 不用為我調整這些設定" msgid "" "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using " +"support materials on interface." msgstr "" -"對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"風格,我們推薦以下設置:至少2層界面層,至少0.1" -"毫米的頂部z距離或在界面上使用支撐線材。" +"對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面層," +"至少 0.1 毫米的頂部z距離或在使用專用支撐線材。" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the " @@ -5645,14 +5668,14 @@ msgid "" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" -"當使用支援界面的支援線材時,我們推薦以下設置:\n" -"0頂層z距離,0接觸層間距,同心圖案,並且禁用獨立支撐層高" +"當使用專用支撐線材時,我們推薦以下設置:\n" +"0 頂層z距離,0 接觸層間距,同心圖案,並且禁用獨立支撐層高" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"-" +">\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "在錄製無工具頭縮時錄影影片時,建議增加“縮時錄影擦料塔”\n" "右鍵單擊列印板的空白位置,選擇“新增標準模型”->“縮時錄影擦料塔”。" @@ -5682,21 +5705,21 @@ msgid "Other layers speed" msgstr "其他層速度" msgid "Overhang speed" -msgstr "懸垂速度" +msgstr "懸空列印速度" msgid "" "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " "expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " "the overhang degree range and wall speed is used" msgstr "" -"不同懸垂程度的列印速度。懸垂程度使用相對於線寬的百分表示。速度為0代表這個懸垂" -"程度範圍內不降速,直接使用牆的速度" +"不同懸垂程度的列印速度。懸垂程度使用相對於線寬的百分表示。速度為 0 代表這個懸" +"垂程度範圍內不降速,直接使用牆的速度" msgid "Bridge" msgstr "橋接" msgid "Set speed for external and internal bridges" -msgstr "" +msgstr "設定外部和內部橋接的速度" msgid "Travel speed" msgstr "空駛速度" @@ -5711,10 +5734,10 @@ msgid "Raft" msgstr "筏層" msgid "Support filament" -msgstr "支撐耗材" +msgstr "支撐線材" msgid "Tree supports" -msgstr "" +msgstr "樹狀支撐" msgid "Prime tower" msgstr "擦拭塔" @@ -5729,7 +5752,7 @@ msgid "Post-processing Scripts" msgstr "後處理腳本" msgid "Notes" -msgstr "筆記備註" +msgstr "備註" msgid "Frequent" msgstr "常用" @@ -5744,8 +5767,8 @@ msgid_plural "" "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " "estimation." msgstr[0] "" -"以下行%s包含保留關鍵字。\n" -"請將其移除,否則將影響G代碼可視化和列印時間估算。" +"以下行 % s包含保留關鍵字。\n" +"請將其移除,否則將影響 G-code 視覺化和列印時間估計。" msgid "Reserved keywords found" msgstr "檢測到保留的關鍵字" @@ -5757,16 +5780,16 @@ msgid "Retraction" msgstr "回抽" msgid "Basic information" -msgstr "基礎資訊" +msgstr "基本資訊" msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "建議噴嘴溫度" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "該線材的建議噴嘴溫度範圍。0表示未設置" +msgstr "該線材的建議噴嘴溫度範圍。0 表示未設置" msgid "Print chamber temperature" -msgstr "" +msgstr "3D列印機內部溫度" msgid "Print temperature" msgstr "列印溫度" @@ -5778,39 +5801,40 @@ msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "列印時的噴嘴溫度" msgid "Cool plate" -msgstr "低溫列印熱床" +msgstr "低溫列印板" msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "安裝低溫列印熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援低溫列印熱床" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does " +"not support to print on the Cool Plate" +msgstr "安裝低溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" msgid "Engineering plate" -msgstr "工程材料熱床" +msgstr "工程高溫列印板" msgid "" "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "安裝工程材料熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援工程線材熱床" +msgstr "安裝工程高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "平滑PEI熱床/高溫熱床" +msgstr "光滑面列印板/高溫列印板" msgid "" "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "High Temp Plate" msgstr "" -"安裝平滑PEI熱床/高溫熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援平滑PEI熱床/高溫熱" -"床" +"安裝光滑面列印板/高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援光滑面列印板/高" +"溫列印板" msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "紋理PEI熱床" +msgstr "金屬紋理PEI列印板" msgid "" "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "安裝紋理PEI熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支援紋理PEI熱床" +msgstr "" +"安裝金屬紋理PEI列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "體積速度限制" @@ -5833,8 +5857,8 @@ msgid "" "shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " "maximum fan speed according to layer printing time" msgstr "" -"當預估的層時間不大於設定的數值時,部件冷卻風扇將開始運行在最小速度。層時間小" -"於臨界值時,實際風扇轉速將根據層列印時間在最大和最小風扇速度之間插值獲得" +"當預計的層時間不大於設定的層時間時,部件冷卻風扇速度將開始以最小速度運轉。 當" +"層時間小於設定值時,風扇速度將根據該層列印時間在最小和最大風扇速度之間自動調整" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "最大風扇速度臨界值" @@ -5842,10 +5866,10 @@ msgstr "最大風扇速度臨界值" msgid "" "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " "than the setting value" -msgstr "當預計的層列印時間比設置值要短時,部件冷卻風扇轉速將達到最大值" +msgstr "當預計的層列印時間比設定值要小時,部件冷卻風扇轉速將達到最大值" msgid "Auxiliary part cooling fan" -msgstr "輔助部件冷卻風扇" +msgstr "輔助冷卻風扇" msgid "Exhaust fan" msgstr "排風扇" @@ -5857,7 +5881,7 @@ msgid "Complete print" msgstr "列印完成" msgid "Filament start G-code" -msgstr "線材起始 G-code" +msgstr "線材起始 G-code" msgid "Filament end G-code" msgstr "線材結束 G-code" @@ -5875,7 +5899,7 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "擠料設置" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "多擠出機 MM3D列印機的換刀參數" msgid "Printable space" msgstr "可列印區域" @@ -5957,6 +5981,9 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" +"使用韌體回抽模式時,擦除選項不可用。\n" +"\n" +"是否禁用擦除選項來啟用韌體回抽?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "韌體回抽" @@ -5970,7 +5997,7 @@ msgstr[0] "下列預設將被一起刪除。" #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" -msgstr "確定要%1%所選預設嗎?" +msgstr "確定要 %1% 所選預設嗎?" #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -5984,13 +6011,13 @@ msgid "Set" msgstr "設定" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "點擊該圖示,恢復到全域的配置數值,並與全域配置同步變化。" +msgstr "點擊該圖示,恢復到全局的設定數值,並與全局設定同步變化。" msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "點擊該圖示,丟棄當前的修改,恢復到上次儲存的數值。" +msgstr "點擊該圖示,放棄目前的修改,恢復到上次儲存的數值。" msgid "Process Settings" -msgstr "列印參數設置" +msgstr "列印參數設定" msgid "Undef" msgstr "未定義" @@ -6040,7 +6067,7 @@ msgid "" "\"%1%\"." msgstr "" "儲存所選選項到預設 \n" -"\"%1%\"." +"\"%1%\"。" #, boost-format msgid "" @@ -6048,23 +6075,23 @@ msgid "" "\"%1%\"." msgstr "" "將選擇的選項轉移到新選擇的預設 \n" -"\"%1%\"." +"\"%1%\"。" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" -msgstr "預設 \"%1%\" 包含以下未儲存的修改:" +msgstr "預設 \"%1%\" 包含以下未儲存的修改:" #, boost-format msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains " +"the following unsaved changes:" msgstr "預設 \"%1%\" 與新的3D列印機預設不相容,並且包含以下未儲存的修改:" #, boost-format msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "預設“%1%”和新的工藝預設不相容,並且它包含以下未儲存的修改:" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains " +"the following unsaved changes:" +msgstr "預設 \"%1%\" 和新的質量預設不相容,並且它包含以下未儲存的修改:" #, boost-format msgid "" @@ -6083,7 +6110,7 @@ msgid "Extruders count" msgstr "擠出機數量" msgid "General" -msgstr "常規" +msgstr "一般" msgid "Capabilities" msgstr "能力" @@ -6105,7 +6132,7 @@ msgstr "封面" #, boost-format msgid "The name \"%1%\" already exists." -msgstr "名字\"%1%\"已經存在。" +msgstr "名字 \"%1%\" 已經存在。" msgid "Basic Info" msgstr "基本資訊" @@ -6114,10 +6141,10 @@ msgid "Pictures" msgstr "圖片" msgid "Bill of Materials" -msgstr "物料清單" +msgstr "材料清單" msgid "Assembly Guide" -msgstr "組裝指南" +msgstr "組裝說明" msgid "Author" msgstr "作者" @@ -6133,73 +6160,79 @@ msgid "A new version is available" msgstr "發現新版本" msgid "Configuration update" -msgstr "組態檔更新" +msgstr "設定檔更新" msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "新的組態檔可用,您需要安裝嗎?" +msgstr "新的設定檔可用,您需要安裝嗎?" msgid "Description:" msgstr "描述:" msgid "Configuration incompatible" -msgstr "組態檔不相容" +msgstr "設定檔不相容" msgid "the configuration package is incompatible with current application." -msgstr "組態檔和當前的應用程式不相容。" +msgstr "設定檔和目前的應用程式不相容。" #, c-format, boost-format msgid "" "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" -"組態檔和當前的應用程式不相容。\n" -"%s會更新配置包,否則無法正常啟動" +"設定檔和目前的應用程式不相容。\n" +"%s 會更新設定檔,否則無法正常啟動" #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" msgstr "退出 %s" msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." -msgstr "the Configuration package is incompatible with current APP." +msgstr "設定檔與目前應用程式不相容。" msgid "Configuration updates" msgstr "組態檔更新" msgid "No updates available." -msgstr "沒有可用的更新。" +msgstr "以更新到最新。" msgid "The configuration is up to date." -msgstr "當前組態檔已經是最新版本。" +msgstr "當前設定檔已經是最新版本。" msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "自訂擠料" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded " +"filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself " +"be reinserted later. This phase is important and different materials can " +"require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, " +"the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"擠料是指在單擠出機 MM3D列印機中更換工具之前的快速擠出。其目的是正確退料線材" +"的末端,使其不會妨礙新線材的插入,並且可以在以後重新插入。此階段很重要,不同的" +"材料可能需要不同的擠出速度才能獲得良好的形狀。因此,擠壓過程中的擠壓速率是可調" +"的。\n" +"\n" +"這是專業的設定,不正確的調整可能會導致卡紙、擠出機損壞等。" msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "總擠料時間" msgid "s" msgstr "秒" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "總擠料量" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "擠料線寬" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "擠料線間距" msgid "Auto-Calc" msgstr "自動計算" @@ -6208,18 +6241,18 @@ msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "線材更換時產生的廢料體積" msgid "Multiplier" -msgstr "乘數" +msgstr "倍數" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "在兩個線材間切換所需的廢料體積(mm³)" #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "建議:廢料體積量設置在[%d, %d]範圍內" +msgstr "建議:廢料體積量設定在[%d, %d]範圍內" #, c-format, boost-format msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." -msgstr "乘數的取值範圍是[%.2f, %.2f]" +msgstr "倍數的數值範圍是[%.2f, %.2f]" msgid "unloaded" msgstr "退料" @@ -6240,10 +6273,10 @@ msgid "Login" msgstr "登入" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "參數配置包在之前的配置嚮導中發生了變更" +msgstr "參數設定在之前的設定引導中發生了變更" msgid "Configuration package changed" -msgstr "參數配置包發生變更" +msgstr "參數設定以改變" msgid "Toolbar" msgstr "工具欄" @@ -6252,7 +6285,7 @@ msgid "Objects list" msgstr "物件列表" msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" -msgstr "從STL/STEP/3MF/OBJ/AMF檔案中匯入幾何數據" +msgstr "從 STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 檔案中匯入幾何數據" msgid "⌘+Shift+G" msgstr "" @@ -6267,13 +6300,13 @@ msgid "Paste from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "顯示/隱藏 3Dconnexion設備的設置對話框" +msgstr "顯示/隱藏 3Dconnexion 設備的設定對話框" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "顯示鍵盤快捷鍵列表" msgid "Global shortcuts" -msgstr "全域快捷鍵" +msgstr "全局快捷鍵" msgid "Rotate View" msgstr "旋轉視角" @@ -6298,14 +6331,14 @@ msgid "" "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " "all objects in the current disk." msgstr "" -"自動調整選定零件/所有零件的方向,\n" -"有選定零件時調整選定零件的朝向,沒有選擇零件時調整當前盤所有零件的朝向" +"自動調整選定零件/所有零件的方向,\n" +"有選定零件時調整選定零件的朝向,沒有選擇零件時調整目前列印板所有零件的朝向" msgid "Shift+Tab" msgstr "" msgid "Collapse/Expand the sidebar" -msgstr "收起/展開 側邊欄" +msgstr "摺疊/展開 側邊欄" msgid "⌘+Any arrow" msgstr "⌘+方向鍵" @@ -6323,7 +6356,7 @@ msgid "⌘+Left mouse button" msgstr "⌘+滑鼠左鍵" msgid "Select multiple objects" -msgstr "選擇多個對象" +msgstr "選擇多個物件" msgid "Ctrl+Any arrow" msgstr "Ctrl+方向鍵" @@ -6344,37 +6377,37 @@ msgid "Arrow Up" msgstr "上箭頭" msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "Y方向移動 10mm" +msgstr "Y 方向移動 10mm" msgid "Arrow Down" msgstr "下箭頭" msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "Y方向移動 10mm" +msgstr "Y 方向移動 10mm" msgid "Arrow Left" msgstr "左箭頭" msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "X方向移動 10mm" +msgstr "X 方向移動 10mm" msgid "Arrow Right" msgstr "右箭頭" msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "X方向移動 10mm" +msgstr "X 方向移動 10mm" msgid "Shift+Any arrow" msgstr "Shift+方向鍵" msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "沿X、Y軸以1mm為步進移動對象" +msgstr "沿 X、Y 軸以 1mm 為單位步進移動" msgid "Esc" msgstr "" msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part" -msgstr "按鍵1-9:設置物件/零件的線材" +msgstr "按鍵 1~9:設定物件/零件的線材" msgid "Camera view - Default" msgstr "攝影機視角 - 默認" @@ -6422,13 +6455,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "FDM 塗裝接縫" msgid "Swtich between Prepare/Prewview" -msgstr "" +msgstr "在準備/預覽模式之中切換" msgid "Plater" msgstr "準備" msgid "Move: press to snap by 1mm" -msgstr "移動:以1mm為步進移動" +msgstr "移動:以 1mm 為單位步進移動" msgid "⌘+Mouse wheel" msgstr "⌘+滑鼠滾輪" @@ -6452,7 +6485,7 @@ msgid "Gizmo" msgstr "" msgid "Set extruder number for the objects and parts" -msgstr "設置物件、零件使用的擠出機編號" +msgstr "設定物件、零件使用的擠出機編號" msgid "Delete objects, parts, modifiers " msgstr "刪除物件、零件、修改器" @@ -6488,7 +6521,7 @@ msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "開啟/關閉垂直滑動條的單層模式" msgid "On/Off g-code window" -msgstr "開啟/關閉 g-code 視窗" +msgstr "開啟/關閉 G-code 視窗" msgid "Move slider 5x faster" msgstr "5倍速移動滑動條" @@ -6504,21 +6537,21 @@ msgid "version %s update information :" msgstr "版本 %s 更新資訊" msgid "Network plug-in update" -msgstr "網路插件升級" +msgstr "網路套件升級" msgid "" "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "按一下「確定」以在下次啟動 Orca Slicer 時更新網路插件" +msgstr "按一下「確定」以在下次啟動 Orca Slicer 時更新網路套件" #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" -msgstr "新的網路插件(%s) 可用,您是否需要安裝它?" +msgstr "新的網路套件( %s ) 可用,您是否需要安裝它?" msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "新版本的 Orca Slicer" msgid "Don't remind me of this version again" -msgstr "此版本不再提示" +msgstr "不要再提醒我這個版本" msgid "Done" msgstr "完成" @@ -6526,8 +6559,7 @@ msgstr "完成" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "區域網路連接失敗 (傳送列印作業)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "第1步,請確認 Orca Slicer 和您的3D列印機在同一個區域網路上。" msgid "" @@ -6579,8 +6611,8 @@ msgid "Updating successful" msgstr "更新成功" msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn " +"off the power while the printer is updating." msgstr "確定要更新嗎?更新需要大約10分鐘,更新期間請勿關閉電源。" msgid "" @@ -6596,8 +6628,8 @@ msgid "" "printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " "update next time starting the studio." msgstr "" -"目前韌體版本異常,需要進行修復升級,否則無法繼續列印。你想現在就開始升級嗎?" -"你也可以稍後在3D列印機上升級,或者下一次啟動 studio 再升級。" +"目前韌體版本異常,需要進行修復升級,否則無法繼續列印。你想現在就開始升級嗎?你" +"也可以稍後在3D列印機上升級,或者下一次啟動 Orca Slicer 再升級。" msgid "Extension Board" msgstr "擴展板" @@ -6606,7 +6638,7 @@ msgid "Saving objects into the 3mf failed." msgstr "將物件儲存到 3mf 失敗。" msgid "Only Windows 10 is supported." -msgstr "僅支援 Windows 10。" +msgstr "僅支援 Windows 10 系統。" msgid "Failed to initialize the WinRT library." msgstr "無法初始化 WinRT 函式庫。。" @@ -6624,7 +6656,7 @@ msgid "Repair failed." msgstr "修復失敗。" msgid "Loading repaired objects" -msgstr "正在載入修復的物件。" +msgstr "正在載入修復的物件" msgid "Exporting 3mf file failed" msgstr "匯出 3mf 檔案失敗" @@ -6652,13 +6684,13 @@ msgstr "修復被取消" #, boost-format msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "從 %1% 拷貝檔案到 %2% 失敗:%3%" +msgstr "從 %1% 複製檔案到 %2% 失敗:%3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "在組態檔更新之前需要檢查未儲存的參數變更。" +msgstr "在設定檔更新之前需要檢查未儲存的參數變更。" msgid "Configuration package updated to " -msgstr "組態檔已更新到" +msgstr "設定檔已更新到" msgid "Open G-code file:" msgstr "打開 G-code 檔案:" @@ -6688,7 +6720,7 @@ msgid "" "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" msgstr "" -"由於錯誤的自訂 G-code,G-code 產生失敗。\n" +"錯誤的自訂 G-code 導致 G-code 產生失敗。\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." @@ -6696,7 +6728,7 @@ msgstr "請檢查自訂 G-code,或者使用預設的。" #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" -msgstr "正在產生 G-code:層%1%" +msgstr "正在產生 G-code:%1% 層" msgid "Inner wall" msgstr "內牆" @@ -6720,7 +6752,7 @@ msgid "Bottom surface" msgstr "底面" msgid "Internal Bridge" -msgstr "內部搭橋" +msgstr "內部橋接" msgid "Gap infill" msgstr "填縫" @@ -6742,8 +6774,8 @@ msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " msgstr "計算 %1% 的線寬失敗。無法獲得 \"%2%\" 的值" msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and " +"extrusion width" msgstr "" msgid "undefined error" @@ -6842,11 +6874,11 @@ msgstr "寫入回調失敗" #, boost-format msgid "" "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% 離屏蔽區域太近,可能會發生碰撞。" +msgstr "%1% 離不可列印區域太近,可能會發生碰撞。" #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." -msgstr "%1% 離其它對象太近,可能會發生碰撞。" +msgstr "%1% 離其它物件太近,可能會發生碰撞。" #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." @@ -6869,8 +6901,8 @@ msgstr "離不可列印區域太近,會發生碰撞。\n" msgid "" "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during " +"printing" msgstr "" "不能將溫度差異過大的線材一起列印。否則擠出機和噴嘴在列印中可能被堵塞或損壞" @@ -6894,29 +6926,29 @@ msgstr "不支援在包含多個線材的列印中使用花瓶模式。" #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "" +msgstr "物件 %1% 超出了最大體積高度。" #, boost-format msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the " +"maximum build volume height." +msgstr "雖然物件 %1% 本身符合列印體積,但最後一層超出了最大列印體積高度。" msgid "" "You might want to reduce the size of your model or change current print " "settings and retry." -msgstr "" +msgstr "您可能想要減小模型的尺寸或更改目前的列印設定並重試。" msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "" msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." -msgstr "擦拭塔不支援在逐件列印模式下使用。" +msgstr "逐件列印模式下無法使用擦拭塔。" msgid "" "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " "requires that all objects have the same layer height." -msgstr "不支援在可變層高開啟時使用擦拭塔。它要求所有物件擁有相同的層高。" +msgstr "可變層高開啟時無法使用擦拭塔。它要求所有物件擁有相同的層高。" msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" msgstr "擦拭塔要求”支撐間隙“為層高的整數倍。" @@ -6925,8 +6957,8 @@ msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" msgstr "擦拭塔要求各個物件擁有同樣的層高。" msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number of " +"raft layers" msgstr "擦拭塔要求各個物件使用同樣的筏層數量。" msgid "" @@ -6935,9 +6967,9 @@ msgid "" msgstr "擦拭塔要求各個物件擁有同樣的層高。" msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "各個物件的層高存在差異,無法啟用擦料塔" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" +msgstr "各個物件的層高存在差異,無法啟用擦拭塔" msgid "Too small line width" msgstr "線寬太小" @@ -6972,27 +7004,30 @@ msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "層高不能超過噴嘴直徑" msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each " +"layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." msgstr "" +"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將 \"G92 E0\" 加" +"入到 layer_gcode。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." msgstr "" +"在 before_layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",該程式碼與絕對擠出機尋址不相容。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." -msgstr "" +msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "盤 %d: %s 不支援線材 %s" +msgstr "列印板 %d: %s 不支援線材 %s" msgid "Generating skirt & brim" -msgstr "正在產生 skirt 和 brim" +msgstr "正在產生 skirt 和 brim(裙邊)" msgid "Exporting G-code" msgstr "正在匯出 G-code" @@ -7001,7 +7036,7 @@ msgid "Generating G-code" msgstr "正在產生 G-code" msgid "Failed processing of the filename_format template." -msgstr "處理檔案名格式模板失敗。" +msgstr "處理檔案名稱格式範本失敗。" msgid "Printable area" msgstr "可列印區域" @@ -7014,25 +7049,24 @@ msgid "" "left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"XY平面上的不可列印區域。例如,X1系列3D列印機在換料過程中,會使用左前角區域" +"XY 平面上的不可列印區域。例如,X1系列3D列印機在換料過程中,會使用左前角區域" "來切斷線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:“XxY,XxY,…”" msgid "Bed custom texture" -msgstr "自訂熱床紋理" +msgstr "自訂列印板紋理" msgid "Bed custom model" -msgstr "自訂熱床模型" +msgstr "自訂列印板模型" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "象腳補償" msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" msgstr "將首層收縮用於補償象腳效應" msgid "Elephant foot compensation layers" -msgstr "" +msgstr "象腳補償層" msgid "" "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " @@ -7040,6 +7074,8 @@ msgid "" "the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " "this value." msgstr "" +"象腳補償將處於活動狀態的層數。 第一層將縮小象腳補償值,然後接下來的層將線性縮" +"小,直到該值指示的層。" msgid "layers" msgstr "層" @@ -7080,28 +7116,28 @@ msgid "" msgstr "如果3D列印機的設備使用者界面的 URL 不同,請在此指定。" msgid "API Key / Password" -msgstr "" +msgstr "API Key / 密碼" msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" -"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位應包含用於身份驗證的API" -"金鑰或密碼。" +"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位應包含用於身份驗證的API金" +"鑰或密碼。" msgid "Name of the printer" msgstr "3D列印機名稱" msgid "HTTPS CA File" -msgstr "" +msgstr "HTTPS CA憑證 檔" msgid "" "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is " +"used." msgstr "" -"可以為 HTTPS OctoPrint 連接指定自訂 CA憑證檔案,格式為 crt/pem。如果留空,則" -"使用預設的操作系統 CA憑證儲存庫。" +"可以為 HTTPS OctoPrint 連接指定自訂 CA憑證 檔案,格式為 crt/pem。如果留空,則" +"使用預設的操作系統 CA憑證 儲存庫。" msgid "User" msgstr "使用者名稱" @@ -7110,18 +7146,18 @@ msgid "Password" msgstr "密碼" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "忽略 HTTPS憑證吊銷檢查" +msgstr "忽略 HTTPS憑證 吊銷檢查" msgid "" "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " "distribution points. One may want to enable this option for self signed " "certificates if connection fails." msgstr "" -"在缺少或離線分發點的情況下忽略 HTTPS憑證吊銷檢查。如果連接失敗,可以啟用此選" +"在缺少或離線分發點的情況下忽略 HTTPS憑證 吊銷檢查。如果連接失敗,可以啟用此選" "項來處理自簽名憑證。" msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "與物理3D列印機相關的預設名稱" +msgstr "與實體3D列印機相關的預設名稱" msgid "Authorization Type" msgstr "授權類型" @@ -7147,8 +7183,8 @@ msgid "" "either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " "travel path. Zero to disable" msgstr "" -"避免跨越外牆時的最大繞行距離。當繞行距離比這個數值大時,此次空駛不繞行。繞行" -"距離可表達為絕對值,或者相對直線空駛長度的百分比(例如50%)。0表示禁用" +"避免跨越外牆時的最大繞行距離。如果繞行距離大於該數值,則空駛不繞行。繞行距離可" +"指定為絕對值或直接空駛路徑的百分比(例如 50%)。0 表示禁用" msgid "mm or %" msgstr "mm 或 %" @@ -7157,27 +7193,27 @@ msgid "Other layers" msgstr "其它層" msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "非首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援低溫列印熱床" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "除首層外的床溫。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" msgid "°C" msgstr "°C" msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "非首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援工程材料熱床" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "非首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援高溫列印熱床" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援高溫列印板" msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "非首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援紋理PEI熱床" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" msgid "Initial layer" msgstr "首層" @@ -7188,34 +7224,34 @@ msgstr "首層床溫" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Cool Plate" -msgstr "首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援低溫列印熱床" +msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Engineering Plate" -msgstr "首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援工程材料熱床" +msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the High Temp Plate" -msgstr "首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援高溫列印熱床" +msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援高溫列印板" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "首層熱床溫度。0值表示這個線材不支援紋理PEI熱床" +msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" msgid "Bed types supported by the printer" -msgstr "3D列印機所支援的熱床類型" +msgstr "3D列印機所支援的列印板類型" msgid "Cool Plate" -msgstr "低溫列印熱床" +msgstr "低溫列印板" msgid "Engineering Plate" -msgstr "工程材料熱床" +msgstr "工程高溫列印板" msgid "First layer print sequence" -msgstr "" +msgstr "首層列印順序" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgstr "在每次換層抬升z高度之前插入這段 G-code" @@ -7228,8 +7264,8 @@ msgid "" "surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " "bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" msgstr "" -"底部殼體實心層層數,包括底面。當由該層數計算的厚度小於底部殼體厚度,切片時會" -"增加底部殼體的層數" +"底部殼體實心層層數,包括底面。當由該層數計算的厚度小於底部殼體厚度,切片時會增" +"加底部殼體的層數" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "底部殼體厚度" @@ -7238,31 +7274,31 @@ msgid "" "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " "calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " "having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom " +"shell layers" msgstr "" -"如果由底部殼體層數算出的厚度小於這個數值,那麼切片時將自動增加底部殼體層數。" -"這能夠避免當層高很小時,底部殼體過薄。0表示關閉這個設置,同時底部殼體的厚度完" -"全由底部殼體層數決定" +"如果由底部殼體層數算出的厚度小於這個數值,那麼切片時將自動增加底部殼體層數。這" +"能夠避免當層高很小時,底部殼體過薄。0表示關閉這個設置,同時底部殼體的厚度完全" +"由底部殼體層數決定" msgid "Force cooling for overhang and bridge" -msgstr "懸垂/橋接強制冷卻" +msgstr "懸空/橋接強制冷卻" msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "勾選這個選項將自動最佳化橋接和懸垂的風扇轉速以獲得更好的冷卻" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge " +"to get better cooling" +msgstr "勾選這個選項將自動最佳化橋接和懸空的風扇轉速以獲得更好的冷卻" msgid "Fan speed for overhang" -msgstr "懸垂風扇速度" +msgstr "懸空風扇速度" msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall " +"which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can " +"get better quality for these part" msgstr "" -"當列印橋接和超過設定臨界值的懸垂時,強制部件冷卻風扇為設定的速度值。強制冷卻" -"能夠使懸垂和橋接獲得更好的列印質量" +"當列印橋接和超過設定臨界值的懸空時,強制部件冷卻風扇為設定的速度值。強制冷卻能" +"夠使懸空和橋接獲得更好的列印質量" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "冷卻懸空臨界值" @@ -7270,30 +7306,30 @@ msgstr "冷卻懸空臨界值" #, c-format msgid "" "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of " +"the line without support from lower layer. 0%% means forcing cooling for all " +"outer wall no matter how much overhang degree" msgstr "" -"當列印物件的懸空程度超過此值時,強制冷卻風扇達到特定速度。用百分比表示,表明" -"沒有下層支撐的線的寬度是多少。0%%意味著無論懸垂程度如何,都要對所有外壁強制冷" -"卻。" +"當列印物件的懸空程度超過此值時,強制冷卻風扇達到特定速度。\n" +"用百分比表示,表明沒有下層支撐的線的寬度是多少。0%% 意味著無論懸空程度如何,都" +"要對所有外壁強制冷卻。" msgid "Bridge infill direction" -msgstr "拉橋填充方向" +msgstr "橋接填充方向" msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " "external bridges. Use 180°for zero angle." msgstr "" -"搭橋角度覆蓋。如果設置為零,該角度將自動計算。否則外部的橋接將用提供的值。" -"180°表示0度。" +"橋接角度覆蓋。如果設置為零,該角度將自動計算。否則外部的橋接將用提供的值。" +"180° 表示 0 度。" msgid "Bridge density" -msgstr "搭橋密度" +msgstr "橋接密度" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "" +msgstr "外表橋接的密度。 100%意味著堅固的橋樑。 預設值為 100%。" msgid "Bridge flow" msgstr "橋接流量" @@ -7301,7 +7337,7 @@ msgstr "橋接流量" msgid "" "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " "material for bridge, to improve sag" -msgstr "稍微減小這個數值(比如0.9)可以減小橋接的線材量,來改善下垂。" +msgstr "稍微減小這個數值(比如 0.9)可以減小橋接的線材量,來改善下垂。" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "頂部表面流量比例" @@ -7309,13 +7345,13 @@ msgstr "頂部表面流量比例" msgid "" "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " "decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "稍微減小這個數值(比如0.97)可以來改善頂面的光滑程度。" +msgstr "稍微減小這個數值(比如 0.97)可以來改善頂面的光滑程度。" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "底部表面流量比例" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "首層流量調整係數,預設為1.0" +msgstr "首層流量調整係數,預設為 1.0" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "精準外牆尺寸(試驗)" @@ -7323,7 +7359,7 @@ msgstr "精準外牆尺寸(試驗)" msgid "" "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "layer consistency." -msgstr "最佳化外牆刀路以提高外牆精度。這個最佳化同時減少層紋" +msgstr "最佳化外牆路徑以提高外牆精度。這個最佳化同時減少層紋" msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "頂面單層牆" @@ -7336,7 +7372,7 @@ msgstr "頂面只使用單層牆,從而更多的空間能夠使用頂部填充 msgid "One wall threshold" msgstr "" -#, c-format, boost-format +#,fuzzy , c-format, boost-format msgid "" "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " "layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " @@ -7347,6 +7383,11 @@ msgid "" "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " "artifacts." msgstr "" +"如果列印頂部表面並且其部分被另一層覆蓋,則不會將其視為寬度低於此值的頂層。這對" +"於不讓「頂部一個周界」在僅應被周界覆蓋的表面上觸發非常有用。 該值可以是周邊擠" +"出寬度的 mm 或 %。\n" +"警告:如果啟用,如果您在下一層上有一些薄特徵(例如字母),則可以建立工件。 將" +"此設定設為 0 以消除這些偽影。" msgid "Only one wall on first layer" msgstr "首層僅單層牆" @@ -7357,30 +7398,32 @@ msgid "" msgstr "首層只使用單層牆,從而更多的空間能夠使用底部填充圖案" msgid "Extra perimeters on overhangs" -msgstr "" +msgstr "懸空的額外週長" msgid "" "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "bridges cannot be anchored. " -msgstr "" +msgstr "在陡峭的懸空和橋接無法錨定的區域中增加額外的周邊路徑。" msgid "Reverse on odd" -msgstr "" +msgstr "奇數層反向" msgid "Overhang reversal" -msgstr "" +msgstr "懸空反向" msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhang." +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction " +"on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep " +"overhang." msgstr "" +"在奇數層上以相反方向擠出有一部分位於懸空之上的周邊。 這種交替模式可以大大改善" +"陡峭的懸空。" msgid "Reverse threshold" -msgstr "" +msgstr "反向臨界值" msgid "Overhang reversal threshold" -msgstr "" +msgstr "懸空反向臨界值" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -7393,27 +7436,27 @@ msgid "Classic mode" msgstr "經典模式" msgid "Enable this option to use classic mode" -msgstr "" +msgstr "開啟此選項以使用經典模式" msgid "Slow down for overhang" -msgstr "懸垂降速" +msgstr "懸空降速" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" msgstr "打開這個選項將降低不同懸垂程度的走線的列印速度" msgid "Slow down for curled perimeters" -msgstr "" +msgstr "捲曲區域放慢速度" msgid "" "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " "perimeters may exist" -msgstr "" +msgstr "啟用此選項降低可能存在潛在捲曲週邊區域的列印速度" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 或 %" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "外橋" msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgstr "橋接和完全懸空的外牆的列印速度" @@ -7422,41 +7465,44 @@ msgid "mm/s" msgstr "mm/s" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "內橋" msgid "" "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." msgstr "" +"內橋速度。 如果該值以百分比表示,則會根據 bridge_speed 進行計算。 預設值為 " +"150%" msgid "Brim width" -msgstr "Brim寬度" +msgstr "Brim(裙邊) 寬度" msgid "Distance from model to the outermost brim line" -msgstr "從模型到最外圈brim走線的距離" +msgstr "從模型到最外圈 brim(裙邊) 走線的距離" msgid "Brim type" -msgstr "Brim類型" +msgstr "Brim(裙邊) 類型" msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." msgstr "" -"該參數控制在模型的外側和/或內側產生brim。自動是指自動分析和計算邊框的寬度。" +"該參數控制在模型的外側和/或內側產生 brim(裙邊)。自動是指自動分析和計算邊框的寬" +"度。" msgid "Brim-object gap" -msgstr "Brim與模型的間隙" +msgstr "Brim(裙邊) 與模型的間隙" msgid "" "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " "easily" -msgstr "在brim和模型之間設置間隙,能夠讓brim更容易剝離" +msgstr "在 brim(裙邊)和模型之間設置間隙,能夠讓 brim(裙邊) 更容易剝離" msgid "Brim ears" msgstr "圓盤" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "" +msgstr "僅在模型的鋒利邊緣上產生Brim(裙邊)。" msgid "Brim ear max angle" msgstr "圓盤最大角度" @@ -7474,8 +7520,8 @@ msgid "Brim ear detection radius" msgstr "圓盤檢測半徑" msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter " +"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" "在檢測尖銳角度之前,幾何形狀將被簡化。此參數表示簡化的最小偏差長度。\n" @@ -7488,13 +7534,13 @@ msgid "upward compatible machine" msgstr "向上相容的機器" msgid "Compatible machine condition" -msgstr "相容的機器的條件" +msgstr "相容的機器條件" msgid "Compatible process profiles" -msgstr "相容的切片配置" +msgstr "相容的切片設定" msgid "Compatible process profiles condition" -msgstr "相容的切片配置的條件" +msgstr "相容的切片設定條件" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgstr "列印順序,逐層列印或者逐件列印" @@ -7515,8 +7561,8 @@ msgid "" "quality for needle and small details" msgstr "" "勾選這個選項,將降低列印速度,使得最終的層列印時間不小於\"最大風扇速度臨界值" -"\"裡的層時間臨界值,從而使得該層獲得更久的冷卻。這能夠改善尖頂和小細節的冷卻" -"效果" +"\"裡的層時間臨界值,從而使得該層獲得更久的冷卻。這能夠改善尖頂和小細節的冷卻效" +"果" msgid "Normal printing" msgstr "普通列印" @@ -7530,22 +7576,22 @@ msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" msgid "Default filament profile" -msgstr "默認耗材配置" +msgstr "預設線材設定檔" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "該機器配置的默認耗材配置" +msgstr "該機器的預設線材設定檔" msgid "Default process profile" -msgstr "默認切片配置" +msgstr "預設切片設定檔" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "該機器的默認切片配置" +msgstr "該機器的預設切片設定檔" msgid "Activate air filtration" -msgstr "" +msgstr "啟動空氣過濾" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" +msgstr "啟動以獲得更好的空氣過濾。 G碼指令:M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "風扇速度" @@ -7553,13 +7599,13 @@ msgstr "風扇速度" msgid "" "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " "filament custom gcode" -msgstr "" +msgstr "列印過程中排風扇的速度。此速度將覆蓋線材自訂 G-code 中的速度" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" -msgstr "" +msgstr "列印完成後排風扇的轉速" msgid "No cooling for the first" -msgstr "關閉冷卻對前" +msgstr "前N層關閉風扇" msgid "" "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " @@ -7574,7 +7620,7 @@ msgid "" "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " "usually can be printing directly without support if not very long" msgstr "" -"不對整個橋接面進行支撐,否則支撐體會很大。不是很長的橋接通常可以無支撐直接打" +"不對整個橋接面進行支撐,否則支撐體會很大。不是很長的橋接通常可以無支撐直接列" "印。" msgid "Thick bridges" @@ -7585,8 +7631,8 @@ msgid "" "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " "shorter bridged distances." msgstr "" -"如果啟用,橋接會更可靠,可以橋接更長的距離,但可能看起來更糟。如果關閉,橋梁" -"看起來更好,但只適用於較短的橋接距離。" +"如果啟用,橋接會更可靠,可以橋接更長的距離,但可能看起來更糟。如果關閉,橋梁看" +"起來更好,但只適用於較短的橋接距離。" msgid "Max bridge length" msgstr "最大橋接長度" @@ -7651,8 +7697,8 @@ msgid "" "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." msgstr "" -"內部實心填充的線型圖案。如果啟用了檢測狹窄的內部實心填充,將使用同心圓圖案來" -"填充小區域。" +"內部實心填充的線型圖案。如果啟用了檢測狹窄的內部實心填充,將使用同心圓圖案來填" +"充小區域。" msgid "" "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -7673,13 +7719,16 @@ msgid "" "example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " "Set to zero for auto." msgstr "" +"這個單獨的設定將影響半徑<=small_perimeter_threshold(通常是孔)的周長的速度。 " +"如果以百分比表示(例如:80%),它將根據上面的外牆速度設定進行計算。 自動設定為" +"零。" msgid "Small perimeters threshold" msgstr "微小部位周長臨界值" msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "" +msgstr "這設定了微小部位週長的臨界值。 預設臨界值是 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "內牆/外牆/填充的順序" @@ -7738,9 +7787,9 @@ msgstr "流量比例" msgid "" "The material may have volumetric change after switching between molten state " "and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and " +"1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has " +"slight overflow or underflow" msgstr "" "線材經過融化後凝固可能會產生體積差異。這個設置會等比例改變所有擠出走線的擠出" "量。推薦的範圍為 0.95 到 1.05。發現大平層模型的頂面有輕微的缺料或多料時,或許" @@ -7758,19 +7807,19 @@ msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "壓力提前(Klipper)或者線性提前(Marlin)" msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "當線寬設置為0時走線的默認線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it " +"will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "當線寬設置為 0 時走線的默認線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" msgid "Keep fan always on" msgstr "保持風扇常開" msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at " +"least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" msgstr "" -"如果勾選這個選項,部件冷卻風扇將永遠不會停止,並且會至少運行在最小風扇轉速值" -"以減少風扇的啟停頻次" +"如果勾選這個選項,部件冷卻風扇將永遠不會停止,並且會至少運行在最小風扇轉速值以" +"減少風扇的啟停頻次" msgid "Layer time" msgstr "層時間" @@ -7780,8 +7829,8 @@ msgid "" "shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " "maximum fan speeds according to layer printing time" msgstr "" -"當層預估列印時間小於該數值時,部件冷卻風扇將會被開啟。風扇轉速將根據層列印時" -"間在最大和最小風扇轉速之間插值獲得" +"當層預估列印時間小於該數值時,部件冷卻風扇將會被開啟。風扇轉速將根據層列印時間" +"在最大和最小風扇轉速之間插值獲得" msgid "Default color" msgstr "預設顏色" @@ -7793,10 +7842,10 @@ msgid "Color" msgstr "顏色" msgid "Filament notes" -msgstr "" +msgstr "線材備註" msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "" +msgstr "您可以將有關線材的備註存放在這裡。" msgid "Required nozzle HRC" msgstr "噴嘴硬度要求" @@ -7812,7 +7861,7 @@ msgid "" "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "" "這個設置表示在1秒內能夠融化和擠出的線材體積。列印速度會受到最大體積速度的限" -"制,防止設置過高和不合理的速度。不允許設置為0。" +"制,防止設置過高和不合理的速度。不允許設置為 0。" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7837,7 +7886,7 @@ msgstr "線材直徑被用於計算 G-code 檔案中的擠出量。因此很重 msgid "Shrinkage" msgstr "耗材收縮率" -#, fuzzy, c-format, boost-format +#,fuzzy , c-format, boost-format msgid "" "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " "(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " @@ -7845,19 +7894,19 @@ msgid "" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." msgstr "" -"冷卻後耗材會收縮的百分比(如果測量的長度是94mm而不是100mm,則為是收縮率為" -"94%)\n" -"補償將按比例縮放xy軸該補償僅考慮牆壁所使用的耗材\n" +"冷卻後耗材會收縮的百分比(如果測量的長度是 94mm 而不是 100mm,則為是收縮率為 " +"94% )\n" +"補償將按比例縮放 xy 軸該補償僅考慮牆壁所使用的耗材\n" "請確保物體之間有足夠的間距,因為補償是在邊界檢查之後進行" msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "線材載入速度" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "將線材擠出到擦拭塔上的速度。" msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "啟動時線材載入速度" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." msgstr "" @@ -7906,9 +7955,9 @@ msgstr "擦拭塔上的最小清理量" msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, " +"Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to " +"produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" msgid "Speed of the last cooling move" @@ -7919,8 +7968,8 @@ msgstr "" msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is added " +"to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" msgid "Ramming parameters" @@ -7933,8 +7982,8 @@ msgstr "" msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is added " +"to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" msgid "Enable ramming for multitool setups" @@ -7974,19 +8023,17 @@ msgstr "線材的材料類型" msgid "Soluble material" msgstr "可溶性材料" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" msgstr "可溶性材料通常用於列印支撐和支撐面" msgid "Support material" msgstr "支撐材料" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" msgstr "支撐材料通常用於列印支撐體和支撐接觸面" msgid "Softening temperature" -msgstr "" +msgstr "線材軟化溫度" msgid "" "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " @@ -8078,10 +8125,10 @@ msgid "" "single infill line." msgstr "" "用附加周長的一小段將填充線連接到內部周長。如果以百分比(例如:15%)表示,則計" -"算填充拉伸寬度。OrcaSlicer 試圖將兩條緊密的填充線連接到一個短的周長段。如果找" -"不到短於“填充”和“錨點”最大值的周長線段,則填充線僅在一側連接到周長線段,並且" -"所取周長線段的長度僅限於此參數,但不超過“錨點長度”最大值。將此參數設置為零," -"以禁用連接到單個填充線的錨點周長。" +"算填充拉伸寬度。Orca Slicer 試圖將兩條緊密的填充線連接到一個短的周長段。如果找" +"不到短於“填充”和“錨點”最大值的周長線段,則填充線僅在一側連接到周長線段,並且所" +"取周長線段的長度僅限於此參數,但不超過“錨點長度”最大值。將此參數設置為零,以禁" +"用連接到單個填充線的錨點周長。" msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (無錨線)" @@ -8104,9 +8151,9 @@ msgid "" "create the same result as with 1000 & 0." msgstr "" "用附加周長的一小段將填充線連接到內部周長。如果以百分比(例如:15%)表示,則計" -"算填充拉伸寬度。OrcaSlicer 試圖將兩條緊密的填充線連接到一個短的周長段。如果找" -"不到比此參數短的周長線段,則填充線僅在一側連接到周長線段,並且所採用的周長線" -"段的長度僅限於 infl_anchor,但不超過此參數。將此參數設置為零以禁用錨點。" +"算填充拉伸寬度。Orca Slicer 試圖將兩條緊密的填充線連接到一個短的周長段。如果找" +"不到比此參數短的周長線段,則填充線僅在一側連接到周長線段,並且所採用的周長線段" +"的長度僅限於 infl_anchor,但不超過此參數。將此參數設置為零以禁用錨點。" msgid "0 (Simple connect)" msgstr "" @@ -8132,6 +8179,7 @@ msgid "" "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " "50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." msgstr "" +"橋接加速度。 如果該值以百分比表示(例如50%),則將根據外牆加速度進行計算。" msgid "mm/s² or %" msgstr "" @@ -8148,6 +8196,8 @@ msgid "" "percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " "acceleration." msgstr "" +"內部實心填充加速度。 如果該值以百分比表示(例如100%),則將根據預設加速度進行" +"計算。" msgid "" "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " @@ -8164,8 +8214,7 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "煞車速度" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "" #, c-format, boost-format @@ -8199,8 +8248,8 @@ msgid "Initial layer height" msgstr "首層層高" msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can " +"improve build plate adhension" msgstr "首層層高" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" @@ -8237,10 +8286,10 @@ msgstr "滿速風扇在" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "風扇速度將從“禁用第一層”的零線性上升到“全風扇速度層”的最大。如果低於“禁用風扇" "第一層”,則“全風扇速度第一層”將被忽略,在這種情況下,風扇將在“禁用風扇第一" @@ -8382,8 +8431,8 @@ msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." msgstr "" msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: " +"M106 P2 S(0-255)." msgstr "" msgid "" @@ -8458,10 +8507,13 @@ msgstr "標註物件" msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. " +"This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and " +"Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" +"啟用此選項可將註解新增至 G-code 中,標記列印移動及其所屬物件,這對於 " +"Octoprint CancelObject 外掛程式非常有用。 此設定與單擠出機多色設定和擦除到物" +"件/擦除到填充不相容。" msgid "Exclude objects" msgstr "物件排除" @@ -8477,6 +8529,8 @@ msgid "" "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" +"啟用此選項可取得帶註釋的 G-code,其中每一行均由描述性文字進行解釋。 如果您從 " +"SD 卡列印,檔案的額外容量可能會導致韌體速度變慢。" msgid "Infill combination" msgstr "合併填充" @@ -8499,11 +8553,11 @@ msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "填充/牆 重疊" msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The " +"percentage value is relative to line width of sparse infill" msgstr "" -"填充區域被輕微擴大,並和外牆產生重疊,進而產生更好的黏接。表示為相對稀疏填充" -"的線寬的百分比。" +"填充區域被輕微擴大,並和外牆產生重疊,進而產生更好的黏接。表示為相對稀疏填充的" +"線寬的百分比。" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "內部稀疏填充的列印速度" @@ -8513,8 +8567,8 @@ msgstr "接觸面外殼" msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material" +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble " +"support material" msgstr "" msgid "Ironing Type" @@ -8524,8 +8578,8 @@ msgid "" "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " "flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" msgstr "" -"熨燙指的是使用小流量在表面的同高度列印,進而是的平面更加光滑。這個設置用於設" -"置哪些層進行熨燙。" +"熨燙指的是使用小流量在表面的同高度列印,進而是的平面更加光滑。這個設置用於設置" +"哪些層進行熨燙。" msgid "No ironing" msgstr "不熨燙" @@ -8585,8 +8639,8 @@ msgid "" msgstr "機器是否支援使用低加速度列印的靜音模式。" msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause " +"G-code in gcode viewer" msgstr "該 G-code 用於暫停列印。您可以在 gcode 預覽中插入暫停 G-code" msgid "This G-code will be used as a custom code" @@ -8698,8 +8752,8 @@ msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" msgstr "" msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is " +"the maximum speed limitation of part cooling fan" msgstr "" "啟用自動冷卻時,可能會提高部件冷卻風扇的轉速。這是部件冷卻風扇的最大速度限制" @@ -8715,8 +8769,8 @@ msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the " +"printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " "extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " "versa.\n" "\n" @@ -8727,12 +8781,11 @@ msgid "" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" "For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " -"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal " +"benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when " +"there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value " +"of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough " +"smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" "For slower printers without pressure advance, the value should be set much " "lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " @@ -8742,6 +8795,24 @@ msgid "" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" +"此參數可以將3D列印機從列印高流量(高速/較大寬度)擠出轉換到較低流量(較低速" +"度/較小寬度)擠出時發生的突然擠出速率變化平滑化,反之亦然。\n" +"\n" +"它定義了擠出體積流量隨時間變化的最大速率(以 mm3/秒為單位)。 數值越高意味著允" +"許的擠出速率變化越​​大,從而實現更快的速度轉換。\n" +"\n" +"值為 0 會停用該功能。\n" +"\n" +"對於高速、高流量的機型(如 Bambu lab 或 Voron),通常不需要此值。 然而,在某些" +"功能速度差異很大的情況下,它可以提供一些邊際效益。 例如,當由於過剩而出現嚴重" +"減速時。 在這些情況下,建議使用大約 300-350mm3/s2 的高值,因為這樣可以實現足夠" +"的平滑,以幫助壓力前進實現更平滑的流量過渡。\n" +"\n" +"對於速度較慢且沒有壓力提前的機種,該值應設定得低得多。 \n" +"\n" +"此功能在 Prusa 切片機中稱為壓力均衡器。\n" +"\n" +"注意:此參數會停用圓弧擬合。" msgid "mm³/s²" msgstr "" @@ -8770,6 +8841,10 @@ msgid "" "Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " "command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" +"輔助冷卻風扇的轉速。 列印期間,輔助風扇將以該速度運行,但前幾層除外(沒有冷卻" +"層)。\n" +"請在3D列印機設定中啟用 auxiliary_fan 才能使用此功能。 G碼指令:M106 P2 " +"S(0-255)" msgid "Min" msgstr "最小" @@ -8787,6 +8862,8 @@ msgid "" "cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " "specified explicitly." msgstr "" +"線材最小列印速度。當啟用減速以實現更好的層冷卻、列印懸空以及未明確指定特徵速度" +"時" msgid "Nozzle diameter" msgstr "噴嘴直徑" @@ -8795,21 +8872,21 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "噴嘴直徑" msgid "Configuration notes" -msgstr "" +msgstr "設定注意事項" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." -msgstr "" +msgstr "您可以在這裡放置您的個人備註。 該文字將會加入 G 代碼標題註釋中。" msgid "Host Type" msgstr "主機類型" msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the " +"kind of the host." msgstr "" -"Slic3r 可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位必須包含主機類型。" +"切片軟體可以將 G-code 檔案上傳到3D列印機主機。此欄位必須包含主機類型。" msgid "Nozzle volume" msgstr "噴嘴內腔體積" @@ -8867,8 +8944,8 @@ msgstr "減小填充回抽" msgid "" "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model " +"and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" msgstr "" "當空駛完全在填充區域內時不觸發回抽。這意味著即使漏料也是不可見的。對於複雜模" "型,該設置能夠減少回抽次數以及列印時長,但是會造成 G-code 產生變慢" @@ -8883,13 +8960,13 @@ msgid "User can self-define the project file name when export" msgstr "使用者可以自訂匯出項目檔案的名稱。" msgid "Make overhang printable" -msgstr "懸垂可列印化" +msgstr "懸空可列印" msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." -msgstr "修改幾何形狀使得懸垂部分無需支撐材料或者搭橋列印。" +msgstr "修改幾何形狀使得懸空部分無需支撐材料或者橋接列印。" msgid "Make overhang printable maximum angle" -msgstr "懸垂可列印化的最大角度" +msgstr "懸空可列印的最大角度" msgid "" "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " @@ -8903,8 +8980,8 @@ msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "最大孔洞面積" msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical " +"material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." msgstr "" "模型底部的孔洞在被圓錐形材料填充前所允許的最大面積。值為0將填充模型底部的所有" "孔洞。" @@ -8917,8 +8994,8 @@ msgstr "識別懸空外牆" #, c-format, boost-format msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed " +"to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." msgstr "" "檢測懸空相對於線寬的百分比,並應用不同的速度列印。100%%的懸空將使用橋接速度。" @@ -8940,6 +9017,9 @@ msgid "" "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" +"如果您想透過自訂腳本處理輸出的 G-code,只需在此處列出它們的絕對路徑即可。 用分" +"號分隔多個腳本。 腳本將傳遞 G-code 檔案的絕對路徑作為第一個參數,並且它們可以" +"透過讀取環境變數來讀取 Orca Slicer 設定。" msgid "Printer notes" msgstr "" @@ -8985,22 +9065,20 @@ msgid "" "much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice" msgstr "" -"為了避免 G-code 檔案中過密集的點和走線,G-code走線通常是在簡化模型的外輪廓之" -"後產生。越小的數值代表更高的解析度,同時需要更長的切片時間。" +"為了避免 G-code 檔案中過密集的點和走線,G-code走線通常是在簡化模型的外輪廓之後" +"產生。越小的數值代表更高的解析度,同時需要更長的切片時間。" msgid "Travel distance threshold" msgstr "空駛距離臨界值" msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" msgstr "只在空駛距離大於該數值時觸發回抽。" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "擦拭前的回抽量" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" msgstr "擦拭之前的回抽長度,用總回抽長度的百分比表示。" msgid "Retract when change layer" @@ -9030,8 +9108,8 @@ msgid "" "clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " "print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" msgstr "" -"回抽完成之後,噴嘴輕微抬升,和列印物件之間產生一定間隙。這能夠避免空駛時噴嘴" -"和列印物件剮蹭和碰撞。使用螺旋線抬升z能夠減少拉絲。" +"回抽完成之後,噴嘴輕微抬升,和列印物件之間產生一定間隙。這能夠避免空駛時噴嘴和" +"列印物件剮蹭和碰撞。使用螺旋線抬升z能夠減少拉絲。" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "" @@ -9162,10 +9240,10 @@ msgid "Seam gap" msgstr "接縫間隔" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the " +"loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current " +"extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" msgid "Role base wipe speed" @@ -9216,10 +9294,10 @@ msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" msgstr "skirt的圈數。0表示關閉skirt。" msgid "Skirt speed" -msgstr "" +msgstr "Skirt 速度" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" +msgstr "Skirt 速度,單位為 mm/秒。 零表示使用預設層擠出速度。" msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -9236,8 +9314,8 @@ msgid "" msgstr "小於這個臨界值的稀疏填充區域將會被內部實心填充替代。" msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed " +"over the nozzle diameter." msgstr "內部實心填充的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" @@ -9251,23 +9329,22 @@ msgid "" "model into a single walled print with solid bottom layers. The final " "generated model has no seam" msgstr "" -"沿著對象的外輪廓螺旋上升,將實體模型轉變為只有底面實心層和側面單層牆壁的打" -"印。最後產生的列印物件沒有接縫。" +"沿著對象的外輪廓螺旋上升,將實體模型轉變為只有底面實心層和側面單層牆壁的列印。" +"最後產生的列印物件沒有接縫。" msgid "" "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " "generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"如果啟用平滑模式或者傳統模式,將在每次列印時產生縮時錄影影片。列印完每層後," -"將用內建相機拍攝快照。列印完成後,所有這些快照會組合成一個延時影片。如果啟用" -"平滑模式,列印完每層後,工具頭將移動到吐料槽,然後拍攝快照。由於平滑模式在拍" -"攝快照的過程中熔絲可能會從噴嘴中洩漏,因此需要使用擦拭塔進行噴嘴擦拭。" +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse " +"video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will " +"move to the excess chute after each layer is printed and then take a " +"snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process " +"of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "" +"如果啟用平滑模式或者傳統模式,將在每次列印時產生縮時錄影影片。列印完每層後,將" +"用內建相機拍攝快照。列印完成後,所有這些快照會組合成一個延時影片。如果啟用平滑" +"模式,列印完每層後,工具頭將移動到吐料槽,然後拍攝快照。由於平滑模式在拍攝快照" +"的過程中熔絲可能會從噴嘴中洩漏,因此需要使用擦拭塔進行噴嘴擦拭。" msgid "Traditional" msgstr "傳統模式" @@ -9314,10 +9391,9 @@ msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "" msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. " +"On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe " +"tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." msgstr "" msgid "Prime all printing extruders" @@ -9343,8 +9419,8 @@ msgid "Slicing Mode" msgstr "切片模式" msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close " +"all holes in the model." msgstr "" "對3DLabPrint的飛機模型使用 \"奇偶\"。使用 \"閉孔 \"來關閉模型上的所有孔。" @@ -9506,11 +9582,11 @@ msgstr "支撐面圖案" msgid "" "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface " +"is Concentric" msgstr "" -"支撐接觸面的走線圖案。非可溶支撐接觸面的預設圖案為直線,可溶支撐接觸面的預設" -"圖案為同心。" +"支撐接觸面的走線圖案。非可溶支撐接觸面的預設圖案為直線,可溶支撐接觸面的預設圖" +"案為同心。" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "交疊的直線" @@ -9535,10 +9611,13 @@ msgid "" "into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " "support towers will save material and reduce object scarring.\n" "For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style " +"will create similar structure to normal support under large flat overhangs." msgstr "" +"支撐的樣式和形狀。 對於普通支撐,將支撐投影到網格中將創建更穩定的支撐(預" +"設),而緊貼的支撐塔將節省材料並減少物體表面的痕跡。\n" +"對於樹狀支撐,細長和有機風格將更積極地合併樹枝並節省大量材料(預設有機),而混" +"合風格將在大平面懸空下建立與正常支撐類似的結構。" msgid "Snug" msgstr "緊貼" @@ -9553,7 +9632,7 @@ msgid "Tree Hybrid" msgstr "混合樹" msgid "Organic" -msgstr "" +msgstr "有機樹" msgid "Independent support layer height" msgstr "支撐獨立層高" @@ -9572,21 +9651,21 @@ msgstr "臨界值角度" msgid "" "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " "threshold." -msgstr "將會為懸垂角度低於臨界值的模型表面產生支撐。" +msgstr "將會為懸空角度低於臨界值的模型表面產生支撐。" msgid "Tree support branch angle" msgstr "樹狀支撐分支角度" msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree " +"support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " "printed more horizontally, allowing them to reach farther." msgstr "" -"此設置確定了允許樹狀支撐的最大懸垂角度。如果角度增加,可以更水平地列印分支," -"使它們可以到達更遠的地方。" +"此設置確定了允許樹狀支撐的最大懸垂角度。如果角度增加,可以更水平地列印分支,使" +"它們可以到達更遠的地方。" msgid "Preferred Branch Angle" -msgstr "" +msgstr "偏好樹狀分支角度" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" msgid "" @@ -9594,6 +9673,8 @@ msgid "" "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " "higher angle for branches to merge faster." msgstr "" +"樹狀分支的偏好角度,當它們不必避開模型時。 使用較低的角度使它們更垂直且更穩" +"定。 使用更高的角度使分支合併得更快。" msgid "Tree support branch distance" msgstr "樹狀支撐分支距離" @@ -9603,23 +9684,24 @@ msgid "" msgstr "此設置確定了樹狀支撐的相鄰節點之間的距離。" msgid "Branch Density" -msgstr "" +msgstr "樹狀分支密度" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the " +"branches. A higher value results in better overhangs but the supports are " +"harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces " +"instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." msgstr "" +"用於調整產生樹狀支撐結構的密度。 較高的值會產生更好的懸空,但支撐更難移除,因" +"此如果需要密集的支撐,建議啟用頂部支撐而不是高分支密度值。" msgid "Adaptive layer height" msgstr "自適應層高" msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated " +"Enabling this option means the height of tree support layer except the first " +"will be automatically calculated " msgstr "" msgid "Auto brim width" @@ -9637,11 +9719,11 @@ msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" msgstr "從樹狀支撐分支到最外層裙邊線的距離" msgid "Tip Diameter" -msgstr "" +msgstr "末端直徑" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" msgid "Branch tip diameter for organic supports." -msgstr "" +msgstr "有機樹狀支撐的分支末端直徑。" msgid "Tree support branch diameter" msgstr "樹狀支撐分支直徑" @@ -9651,7 +9733,7 @@ msgstr "此設置確定了樹狀支撐節點的初始直徑。" #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" -msgstr "" +msgstr "分支直徑角度" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" msgid "" @@ -9660,16 +9742,20 @@ msgid "" "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " "support." msgstr "" +"樹狀分支直徑隨著向底部逐漸變粗的角度。 0 角度將導致分支在其長度上具有均勻的厚" +"度。 一點角度可以增加有機樹支撐的穩定性。" msgid "Branch Diameter with double walls" -msgstr "" +msgstr "雙層牆體分支直徑" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" msgid "" "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " -"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -"double walls." +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double " +"walls." msgstr "" +"面積大於該直徑圓面積的樹枝將被列印為雙層牆體以確保穩定性。 如果沒有雙層牆體," +"請將此值設為零。" msgid "Tree support wall loops" msgstr "樹狀支撐外牆層數" @@ -9686,13 +9772,16 @@ msgid "" msgstr "這個設置決定是否為樹狀支撐內部的空腔產生填充。" msgid "Activate temperature control" -msgstr "" +msgstr "啟動溫度控制" msgid "" "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " "added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" +"啟用此選項以控製3D列印機內部溫度。 在「machine_start_gcode」之前將會新增一個" +"M191指令\n" +"G碼指令:M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "機箱溫度" @@ -9717,8 +9806,8 @@ msgid "" "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " "print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" msgstr "" -"檢查無法容納兩條走線的薄壁。使用單條走線列印。可能會打地不是很好,因為走線不" -"再閉合。" +"檢查無法容納兩條走線的薄壁。使用單條走線列印。可能會打地不是很好,因為走線不再" +"閉合。" msgid "" "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " @@ -9741,8 +9830,8 @@ msgid "" "layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " "thickness, the top shell layers will be increased" msgstr "" -"頂部殼體實心層層數,包括頂面。當由該層數計算的厚度小於頂部殼體厚度,切片時會" -"增加頂部殼體的層數" +"頂部殼體實心層層數,包括頂面。當由該層數計算的厚度小於頂部殼體厚度,切片時會增" +"加頂部殼體的層數" msgid "Top solid layers" msgstr "頂部殼體層數" @@ -9754,12 +9843,12 @@ msgid "" "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " "calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " "having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell " +"layers" msgstr "" -"如果由頂部殼體層數算出的厚度小於這個數值,那麼切片時將自動增加頂部殼體層數。" -"這能夠避免當層高很小時,頂部殼體過薄。0表示關閉這個設置,同時頂部殼體的厚度完" -"全由頂部殼體層數決定" +"如果由頂部殼體層數算出的厚度小於這個數值,那麼切片時將自動增加頂部殼體層數。這" +"能夠避免當層高很小時,頂部殼體過薄。0表示關閉這個設置,同時頂部殼體的厚度完全" +"由頂部殼體層數決定" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "空駛的速度。空駛是無擠出量的快速移動。" @@ -9771,8 +9860,8 @@ msgid "" "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " "material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" msgstr "" -"當回抽時,讓噴嘴沿著前面的走線方向繼續移動,清除掉噴嘴上的漏料。這能夠避免空" -"駛結束列印新的區域時產生斑點。" +"當回抽時,讓噴嘴沿著前面的走線方向繼續移動,清除掉噴嘴上的漏料。這能夠避免空駛" +"結束列印新的區域時產生斑點。" msgid "Wipe Distance" msgstr "擦拭距離" @@ -9786,8 +9875,8 @@ msgid "" "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "appearance defects when printing objects." msgstr "" -"擦拭塔可以用來清理噴嘴上的殘留料和讓噴嘴內部的腔壓達到穩定狀態,以避免列印物" -"體時出現外觀瑕疵。" +"擦拭塔可以用來清理噴嘴上的殘留料和讓噴嘴內部的腔壓達到穩定狀態,以避免列印物體" +"時出現外觀瑕疵。" msgid "Purging volumes" msgstr "沖刷體積" @@ -9855,25 +9944,25 @@ msgid "" "printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " "outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"換料後的過渡料會被用來列印對象的填充。這樣可以減少材料浪費和縮短列印時間,但" -"是如果對象的內外牆是採用透明材料列印的,則可以從模型外觀上看到內部的混色過渡" -"料。該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" +"換料後的過渡料會被用來列印對象的填充。這樣可以減少材料浪費和縮短列印時間,但是" +"如果對象的內外牆是採用透明材料列印的,則可以從模型外觀上看到內部的混色過渡料。" +"該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " "lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " "effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"換料後的過渡料會被用來列印對象的支撐。這樣可以減少材料浪費以及縮短列印時間。" -"該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" +"換料後的過渡料會被用來列印對象的支撐。這樣可以減少材料浪費以及縮短列印時間。該" +"功能只有在啟用料塔的時候才生效。" msgid "" "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as " +"a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"換料後的過渡料會被用來列印這個對象。這樣可以減少材料浪費和縮短列印時間,但是" -"這個對象的外觀會是混色的。該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" +"換料後的過渡料會被用來列印這個對象。這樣可以減少材料浪費和縮短列印時間,但是這" +"個對象的外觀會是混色的。該功能只有在啟用料塔的時候才生效。" msgid "Maximal bridging distance" msgstr "" @@ -9921,8 +10010,8 @@ msgstr "" msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden " +"the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" @@ -9944,8 +10033,8 @@ msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "" msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI " +"for low memory firmware" msgstr "" msgid "Use relative E distances" @@ -9960,8 +10049,8 @@ msgstr "" msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable " +"extrusion width" msgstr "" "經典牆產生器產生的牆走線具有一致的擠出寬度,對狹窄區域使用填縫。Arachne引擎則" "產生變線寬的牆走線" @@ -9980,8 +10069,8 @@ msgid "" "thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " "segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"當零件逐漸變薄導致牆的層數發生變化時,需要在過渡段分配一定的空間來分割和連接" -"牆走線。參數值表示為相對於噴嘴直徑的百分比" +"當零件逐漸變薄導致牆的層數發生變化時,需要在過渡段分配一定的空間來分割和連接牆" +"走線。參數值表示為相對於噴嘴直徑的百分比" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "牆過渡過濾間距" @@ -9989,16 +10078,16 @@ msgstr "牆過渡過濾間距" msgid "" "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " "This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin " +"reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion " +"starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can " +"lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over " +"nozzle diameter" msgstr "" -"防止特定厚度變化規律的局部在多一層牆和少一層牆之間來迴轉換。這個參數將擠壓寬" -"度的範圍擴大到[牆最小寬度-參數值, 2*牆最小寬度+參數值]。增大參數可以減少轉換" -"的次數,從而減少擠出開始/停止和空駛的時間。然而,大的擠出寬度變化會導致過擠出" -"或欠擠出的問題。參數值表示為相對於噴嘴直徑的百分比" +"防止特定厚度變化規律的局部在多一層牆和少一層牆之間來迴轉換。這個參數將擠壓寬度" +"的範圍擴大到[牆最小寬度-參數值, 2*牆最小寬度+參數值]。增大參數可以減少轉換的次" +"數,從而減少擠出開始/停止和空駛的時間。然而,大的擠出寬度變化會導致過擠出或欠" +"擠出的問題。參數值表示為相對於噴嘴直徑的百分比" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "牆過渡臨界值角度" @@ -10010,9 +10099,9 @@ msgid "" "this setting reduces the number and length of these center walls, but may " "leave gaps or overextrude" msgstr "" -"何時在偶數和奇數牆層數之間創建過渡段。角度大於這個臨界值的楔形將不創建過渡" -"段,並且不會在楔形中心列印牆走線以填補剩餘空間。減小這個數值能減少中心牆走線" -"的數量和長度,但可能會導致間隙或者過擠出" +"何時在偶數和奇數牆層數之間創建過渡段。角度大於這個臨界值的楔形將不創建過渡段," +"並且不會在楔形中心列印牆走線以填補剩餘空間。減小這個數值能減少中心牆走線的數量" +"和長度,但可能會導致間隙或者過擠出" msgid "Wall distribution count" msgstr "牆分布計數" @@ -10021,28 +10110,28 @@ msgid "" "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " "to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" msgstr "" -"從中心開始計算的牆層數,線寬變化需要分布在這些牆走線上。較低的數值意味著外牆" -"寬度更不易被改變" +"從中心開始計算的牆層數,線寬變化需要分布在這些牆走線上。較低的數值意味著外牆寬" +"度更不易被改變" msgid "Minimum feature size" msgstr "最小特徵尺寸" msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this " +"value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature " +"size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " "percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"薄壁特徵的最小厚度。比這個數值還薄的特徵將不被列印,而比最小特徵厚度還厚的特" -"征將被加寬到牆最小寬度。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比" +"薄壁特徵的最小厚度。比這個數值還薄的特徵將不被列印,而比最小特徵厚度還厚的特征" +"將被加寬到牆最小寬度。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "" msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." +"The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended " +"to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to " +"enhance adhesion." msgstr "" msgid "Minimum wall width" @@ -10054,8 +10143,8 @@ msgid "" "thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " "itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"用於替換模型細小特徵(根據最小特徵尺寸)的牆線寬。如果牆最小線寬小於最小特徵" -"的厚度,則牆將變得和特徵本身一樣厚。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比" +"用於替換模型細小特徵(根據最小特徵尺寸)的牆線寬。如果牆最小線寬小於最小特徵的" +"厚度,則牆將變得和特徵本身一樣厚。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比" msgid "invalid value " msgstr "非法的值 " @@ -10128,13 +10217,13 @@ msgid "mtcpp" msgstr "" msgid "max triangle count per plate for slicing." -msgstr "切片時每個盤的最大三角形數。" +msgstr "切片時每個列印板的最大三角形數。" msgid "mstpp" msgstr "" msgid "max slicing time per plate in seconds." -msgstr "每個盤的最大切片時間(秒)。" +msgstr "每個列印板的最大切片時間(秒)。" msgid "No check" msgstr "不要檢查" @@ -10263,8 +10352,7 @@ msgid "" "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" "trace\n" msgstr "" -"設置除錯日誌等級。0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -"trace\n" +"設置除錯日誌等級。0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "" @@ -10525,16 +10613,16 @@ msgstr "在什麼情況下需要進行動態流量校準" msgid "" "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +"fully automated and the result will be saved into the printer for future use. " +"You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament " +"is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "filament setting." msgstr "" -"我們現在已經為不同的列印線材新增了自動校準功能,該功能是完全自動化的,並且結" -"果將儲存在3D列印機中以供將來使用。您只需要在以下有限情況下進行校準:\n" +"我們現在已經為不同的列印線材新增了自動校準功能,該功能是完全自動化的,並且結果" +"將儲存在3D列印機中以供將來使用。您只需要在以下有限情況下進行校準:\n" "1. 如果您引入了不同品牌/型號的新列印線材,或者列印線材受潮;\n" "2. 如果噴嘴磨損或更換了新的噴嘴;\n" "3. 如果您在列印線材設置中更改了最大體積速度或列印溫度。" @@ -10547,10 +10635,10 @@ msgid "" "\n" "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament " +"before the print; When you start a multi color/material print, the printer " +"will use the default compensation parameter for the filament during every " +"filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" "Please note there are a few cases that will make the calibration result not " "reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " @@ -10564,12 +10652,12 @@ msgstr "" "請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n" "\n" "通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾選" -"了“流量動態校準”選項時,3D列印機將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始" -"多色/多線材列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情" -"況下會產生良好的效果。\n" +"了“流量動態校準”選項時,3D列印機將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始多" +"色/多線材列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情況" +"下會產生良好的效果。\n" "\n" -"請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果" -"不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n" +"請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果不" +"好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n" "\n" "在我們的測試中,校準結果有約10%的波動,這可能導致每次校準的結果略有不同。我們" "仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。" @@ -10606,28 +10694,27 @@ msgstr "" msgid "" "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " "volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, " +"you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still " +"see the listed defects after you have done other calibrations. For more " +"details, please check out the wiki article." msgstr "" "流量率校準測量預期擠出體積與實際擠出體積之間的比率。默認設置在Bambu Lab3D列" -"印機和官方線材上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的線材," -"通常情況下,您不需要執行流量率校準,除非在完成其他校準後仍然看到上述列出的缺" -"陷。如需更多詳細資訊,請查閱wiki文章。" +"印機和官方線材上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的線材,通" +"常情況下,您不需要執行流量率校準,除非在完成其他校準後仍然看到上述列出的缺陷。" +"如需更多詳細資訊,請查閱wiki文章。" msgid "" "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " "directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " "the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " "types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be " +"suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are " +"still improving the accuracy and compatibility of this calibration through " +"firmware updates over time.\n" "\n" "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " "by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " @@ -10635,16 +10722,16 @@ msgid "" "read and understand the process before doing it." msgstr "" "自動流量率校準採用Bambu Lab的微型雷射雷達技術,直接測量校準圖案。然而,請注" -"意,這種方法的功效和準確性可能會因特定類型的線材而受影響。特別是透明或半透" -"明、帶有閃光顆粒或具有高反射表面的線材可能不適合這種校準,並可能產生不理想的" -"結果。\n" +"意,這種方法的功效和準確性可能會因特定類型的線材而受影響。特別是透明或半透明、" +"帶有閃光顆粒或具有高反射表面的線材可能不適合這種校準,並可能產生不理想的結" +"果。\n" "\n" -"校準結果可能因每次校準或線材的不同而有所不同。我們仍在透過韌體更新不斷提高這" -"種校準的準確性和相容性。\n" +"校準結果可能因每次校準或線材的不同而有所不同。我們仍在透過韌體更新不斷提高這種" +"校準的準確性和相容性。\n" "\n" -"注意:流量率校準是一項高級的過程,只有完全理解其目的和影響的人才應嘗試。錯誤" -"的使用可能導致列印品質不佳或損壞3D列印機。請確保在執行之前仔細閱讀和理解此" -"過程。" +"注意:流量率校準是一項高級的過程,只有完全理解其目的和影響的人才應嘗試。錯誤的" +"使用可能導致列印品質不佳或損壞3D列印機。請確保在執行之前仔細閱讀和理解此過" +"程。" msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "當您需要最大體積速度校準時" @@ -10665,13 +10752,13 @@ msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "我們找到了最佳的流量動態校準因子。" msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed " +"test result would be dropped." msgstr "" msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the " +"Name" msgstr "*我們建議您在名稱中加入品牌、材料、類型,甚至濕度水平。" msgid "Failed" @@ -10684,12 +10771,12 @@ msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。您確定要覆蓋其他結果 #, c-format, boost-format msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only " +"one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to " +"overrides the historical result?" msgstr "" -"已經存在一個具有相同名稱的歷史校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。您確" -"定要覆蓋歷史結果嗎?" +"已經存在一個具有相同名稱的歷史校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。您確定" +"要覆蓋歷史結果嗎?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "請在您的列印板上找到最佳線條" @@ -10728,7 +10815,7 @@ msgid "Calibration2" msgstr "校準2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "請在你的盤裡找到最好的對象" +msgstr "請在你的列印板裡找到最好的物件" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" msgstr "用最光滑的頂面填充塊上方的值" @@ -11131,12 +11218,13 @@ msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" +"HTTPS CA 憑證檔案是可選的。 僅當您使用具有自帶簽名憑證的 HTTPS 時才需要它。" msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "" +msgstr "憑證檔 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgid "Open CA certificate file" -msgstr "" +msgstr "開啟CA憑證檔" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -11203,7 +11291,7 @@ msgid "" "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" -"自動擺盤\n" +"自動擺放\n" "您知道嗎?您可以自動排列項目中的所有對象。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] @@ -11223,8 +11311,8 @@ msgid "" "F key." msgstr "" "放置在臉部\n" -"您知道嗎,您可以快速指定模型的底面,使其位於列印床上。選擇“放置在臉部”功能或" -"按F鍵。" +"您知道嗎,您可以快速指定模型的底面,使其位於列印床上。選擇“放置在臉部”功能或按" +"F鍵。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" @@ -11233,8 +11321,7 @@ msgid "" "settings for each object/part?" msgstr "" "對象列表\n" -"您知道對象列表嗎?您可以在其中的查看所有對象/部件,並更改每個對象/部件的設" -"置。" +"您知道對象列表嗎?您可以在其中的查看所有對象/部件,並更改每個對象/部件的設置。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" @@ -11244,8 +11331,8 @@ msgid "" "more in the documentation." msgstr "" "簡化模型\n" -"您知道嗎,您可以使用“簡化模型”功能減少模型的三角形數。在模型上單擊滑鼠右鍵," -"然後選擇“簡化模型”。" +"您知道嗎,您可以使用“簡化模型”功能減少模型的三角形數。在模型上單擊滑鼠右鍵,然" +"後選擇“簡化模型”。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" @@ -11274,7 +11361,7 @@ msgid "" msgstr "" "減去部分幾何體\n" "您知道嗎,您可以使用負零件從另一個幾何體中減去另一個幾何體。例如,可以直接在 " -"Orcaslicer 中創建可輕鬆調整大小的孔。" +"Orca Slicer 中創建可輕鬆調整大小的孔。" #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" @@ -11286,7 +11373,7 @@ msgid "" msgstr "" "STEP檔案\n" "您知道嗎,通過切片STEP檔案而不是STL檔案可以提高列印質量。\n" -" Orcaslicer 支援切片STEP檔案,提供比低解析度STL更平滑的結果。試試看!" +" Orca Slicer 支援切片STEP檔案,提供比低解析度STL更平滑的結果。試試看!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" @@ -11302,13 +11389,13 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? " +"Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed " +"model by doing some fine-tuning." msgstr "" "流量微調\n" -"你知道嗎,您可以微調流量,以獲得更好看的列印效果。根據材料的不同,可以通過進" -"行一些微調來提高列印模型的整體光潔度。" +"你知道嗎,您可以微調流量,以獲得更好看的列印效果。根據材料的不同,可以通過進行" +"一些微調來提高列印模型的整體光潔度。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" @@ -11317,8 +11404,8 @@ msgid "" "individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " "track of all the parts." msgstr "" -"分盤列印\n" -"您知道嗎,您可以把一個有很多零件的模型安排到多個獨立的分盤,然後列印出來,這" +"分散列印板列印\n" +"您知道嗎,您可以把一個有很多零件的模型安排到多個獨立的列印板,然後列印出來,這" "將簡化對所有零件的管理。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer @@ -11335,8 +11422,8 @@ msgstr "" msgid "" "Support painting\n" "Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." +"makes it easy to place the support material only on the sections of the model " +"that actually need it." msgstr "" "繪製支撐\n" "您知道嗎,您可以手動繪製增加/隱藏支撐的位置,此功能使僅將支撐材料放置在實際需" @@ -11361,8 +11448,8 @@ msgid "" "the best results." msgstr "" "列印絲綢耗材\n" -"你知道嗎,絲綢耗材需要特別考慮才能成功列印。為了獲得最佳效果,通常建議使用較" -"高的溫度和較低的速度。" +"你知道嗎,絲綢耗材需要特別考慮才能成功列印。為了獲得最佳效果,通常建議使用較高" +"的溫度和較低的速度。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" @@ -11416,6 +11503,9 @@ msgid "" "clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " "temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" +"當需要打開印表機門進行列印時\n" +"當列印較低溫度的耗材時,打開印表機門可以減少擠出機或熱端堵塞的可能性。 有關此" +"內容的更多信息,請參見 Wiki。" #~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" #~ msgstr "自動冷卻降速的最小列印速度" @@ -11423,8 +11513,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "There are currently no identical spare consumables available, and " #~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +#~ "material type, and color)" #~ msgstr "" #~ "目前無相同的備用線材,暫時無法自動補充線材。\n" #~ "(目前支援品牌、線材種類、顏色相同的線材的自動補給)" @@ -11435,8 +11525,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " #~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。" +#~ msgstr "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。" #~ msgid "Ensure vertical shell thickness" #~ msgstr "確保垂直外殼厚度" @@ -11554,13 +11643,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "內部橋接支撐厚度" #~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal " +#~ "bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding " +#~ "over the air and improve the top surface quality, especially when the " +#~ "sparse infill density is low.This value determines the thickness of the " +#~ "support loops. 0 means disable this feature" #~ msgstr "" -#~ "如果開啟, Orcaslicer 切片會沿著內部橋接的邊沿在其下方產生支撐輪廓。這些支" +#~ "如果開啟, Orca Slicer 切片會沿著內部橋接的邊沿在其下方產生支撐輪廓。這些支" #~ "撐輪廓可以防止懸空地列印內部橋接並提高頂面質量,特別是在填充密度較低的情況" #~ "下。這個設置用於調整支撐輪廓的厚度,0表示關閉此特性。" @@ -11585,8 +11674,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer " +#~ "may cause the model broken free from build plate" #~ msgstr "" #~ "不建議其它層熱床溫度比首層的熱床溫度低於這個值。太低的其它層熱床溫度可能導" #~ "致列印過程中模型從列印板脫落。"