-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 968
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
82 additions
and
33 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 13:08+0800\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 18:14+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
|
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgid "Succeed to export G-code to %1%" | |
msgstr "Pomyślnie wyeksportowano G-code do %1%" | ||
|
||
msgid "Running post-processing scripts" | ||
msgstr "Uruchamianie skryptów po obróbce" | ||
msgstr "Uruchamianie skryptu post-procesingu" | ||
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" | ||
msgstr "Kopiowanie tymczasowego kodu G do kodu G wynikowego nie powiodło się" | ||
|
@@ -7109,8 +7109,8 @@ msgstr "Ignoruj" | |
msgid "" | ||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " | ||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" | ||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " | ||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." | ||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" | ||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." | ||
msgstr "" | ||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie " | ||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" | ||
|
@@ -8957,10 +8957,10 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n" | ||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli " | ||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad " | ||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można " | ||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z " | ||
"długości ruchu bezpośredniego." | ||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami" | ||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować " | ||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu " | ||
"bezpośredniego." | ||
|
||
msgid "mm or %" | ||
msgstr "mm lub %" | ||
|
@@ -9520,9 +9520,9 @@ msgid "" | |
"quality for needle and small details" | ||
msgstr "" | ||
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie " | ||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości " | ||
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może " | ||
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" | ||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora" | ||
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić " | ||
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" | ||
|
||
msgid "Normal printing" | ||
msgstr "Normalne drukowanie" | ||
|
@@ -10649,10 +10649,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" | |
|
||
msgid "" | ||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " | ||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " | ||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " | ||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" | ||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " | ||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." | ||
msgstr "" | ||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie " | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie " | ||
|
@@ -12122,8 +12122,8 @@ msgstr "" | |
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", " | ||
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, " | ||
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy " | ||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie " | ||
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy." | ||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź" | ||
"\" do czyszczenia dyszy." | ||
|
||
msgid "Traditional" | ||
msgstr "Tradycyjny" | ||
|
@@ -12203,10 +12203,10 @@ msgid "" | |
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " | ||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." | ||
msgstr "" | ||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania " | ||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może " | ||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej " | ||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie." | ||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar" | ||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć " | ||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na " | ||
"rozsądnie niskim poziomie." | ||
|
||
msgid "Slicing Mode" | ||
msgstr "Tryb cięcia" | ||
|
@@ -14509,8 +14509,8 @@ msgstr "" | |
"Czy chcesz go zastąpić?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " | ||
"selected\". \n" | ||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" | ||
"\". \n" | ||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection" | ||
msgstr "" | ||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, " | ||
|
@@ -15111,6 +15111,55 @@ msgstr "" | |
"Treść wiadomości: \"%1%\"\n" | ||
"Błąd: \"%2%\"" | ||
|
||
msgid "Connected to Obico successfully!" | ||
msgstr "Pomyślnie połączono z SimplyPrint!" | ||
|
||
msgid "Could not connect to Obico" | ||
msgstr "Nie można połączyć się z Obico" | ||
|
||
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!" | ||
msgstr "Pomyślnie połączono z SimplyPrint!" | ||
|
||
msgid "Could not connect to SimplyPrint" | ||
msgstr "Nie można połączyć się z SimplyPrint" | ||
|
||
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up." | ||
msgstr "" | ||
"Nie połączono z kontem SimplyPrint. Przejdź do opcji Połącz, aby go " | ||
"skonfigurować." | ||
|
||
msgid "" | ||
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through " | ||
"the panel." | ||
msgstr "" | ||
"Rozmiar pliku przekracza limit przesyłania 100 MB. Proszę przesłać plik za " | ||
"pomocą panelu." | ||
|
||
msgid "Unknown error" | ||
msgstr "Nieznany błąd" | ||
|
||
msgid "Connection to Flashforge works correctly." | ||
msgstr "Połączenie z Flashforge działa poprawnie." | ||
|
||
msgid "Could not connect to Flashforge" | ||
msgstr "Nie można połączyć się z Flashforge" | ||
|
||
msgid "The provided state is not correct." | ||
msgstr "Podany stan nie jest właściwy" | ||
|
||
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." | ||
msgstr "" | ||
"Proszę udzielić wymaganych uprawnień podczas autoryzacji tej aplikacji." | ||
|
||
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." | ||
msgstr "Wystąpił problem podczas próby logowania, proszę spróbować ponownie." | ||
|
||
msgid "Timeout when authenticating with the account server." | ||
msgstr "Przekroczono limit czasu serwera podczas uwierzytelniania." | ||
|
||
msgid "User cancelled." | ||
msgstr "Anulowane przez użytkownika." | ||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] | ||
msgid "" | ||
"Precise wall\n" | ||
|
@@ -15498,6 +15547,14 @@ msgstr "" | |
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może " | ||
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "Air filtration/Exhuast Fan\n" | ||
#~ "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Filtracja powietrza/Wentylator wyciągowy\n" | ||
#~ "Czy wiesz, że OrcaSlicer może obsługiwać filtrację powietrza/wentylator " | ||
#~ "wyciągowy?" | ||
|
||
#~ msgid "Studio Version:" | ||
#~ msgstr "Wersja Studio:" | ||
|
||
|
@@ -15624,14 +15681,6 @@ msgstr "" | |
#~ "ograniczona, upewnij się, że używasz odpowiedniej liczby ścian do " | ||
#~ "podparcia części na nachylonych powierzchniach." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "Air filtration/Exhuast Fan\n" | ||
#~ "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Filtracja powietrza/Wentylator wyciągowy\n" | ||
#~ "Czy wiesz, że OrcaSlicer może obsługiwać filtrację powietrza/wentylator " | ||
#~ "wyciągowy?" | ||
|
||
#~ msgid "Scarf joint seam" | ||
#~ msgstr "Szew szalikowy (beta)" | ||
|
||
|
@@ -16383,8 +16432,8 @@ msgstr "" | |
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " | ||
#~ "print the object without elevation." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół " | ||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia." | ||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu" | ||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between " | ||
|