-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 966
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
17 changed files
with
5,470 additions
and
2,821 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 14:54+0800\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 01:44+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -4324,24 +4324,6 @@ msgstr "" | |
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, possible-c-format, possible-boost-format | ||
msgid "" | ||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " | ||
"unrecognized:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "You'd better upgrade your software.\n" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Newer 3mf version" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, possible-c-format, possible-boost-format | ||
msgid "" | ||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " | ||
"software." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Invalid values found in the 3mf:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -7121,6 +7103,15 @@ msgid "" | |
"material for bridge, to improve sag" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Internal bridge flow" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "" | ||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " | ||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " | ||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Top surface flow ratio" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -7392,6 +7383,15 @@ msgid "" | |
"shorter bridged distances." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Thick internal bridges" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "" | ||
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " | ||
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " | ||
"using large nozzles." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Max bridge length" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 14:54+0800\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-02 01:44+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 15:15+0200\n" | ||
"Last-Translator: René Mošner <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
|
@@ -658,7 +658,8 @@ msgid "" | |
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " | ||
"not be affected." | ||
msgstr "" | ||
"Soubor konfigurace programu OrcaSlicer může být poškozen a nelze ho analyzovat.\n" | ||
"Soubor konfigurace programu OrcaSlicer může být poškozen a nelze ho " | ||
"analyzovat.\n" | ||
"OrcaSlicer se pokusil znovu vytvořit konfigurační soubor.\n" | ||
"Všimněte si, že nastavení aplikace bude ztraceno, ale profily tiskárny " | ||
"nebudou ovlivněny." | ||
|
@@ -4620,28 +4621,6 @@ msgstr "Nelze načíst konfiguraci." | |
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." | ||
msgstr "3mf je generován starým Orca Slicerem, načtěte pouze geometrická data." | ||
|
||
#, c-format, boost-format | ||
msgid "" | ||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " | ||
"unrecognized:" | ||
msgstr "" | ||
"Verze 3mf %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče " | ||
"nerozpoznaný:" | ||
|
||
msgid "You'd better upgrade your software.\n" | ||
msgstr "Měli byste aktualizovat software.\n" | ||
|
||
msgid "Newer 3mf version" | ||
msgstr "Novější verze 3mf" | ||
|
||
#, c-format, boost-format | ||
msgid "" | ||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " | ||
"software." | ||
msgstr "" | ||
"Verze %s zařízení 3mf je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade vašeho " | ||
"software." | ||
|
||
msgid "Invalid values found in the 3mf:" | ||
msgstr "V 3mf byly nalezeny neplatné hodnoty:" | ||
|
||
|
@@ -7720,6 +7699,15 @@ msgstr "" | |
"Snižte tuto hodnotu mírně (například 0,9), abyste snížili množství materiálu " | ||
"pro most a zlepšili prověšení" | ||
|
||
msgid "Internal bridge flow" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "" | ||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " | ||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " | ||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Top surface flow ratio" | ||
msgstr "Poměr průtoku horní vrstvy" | ||
|
||
|
@@ -8042,6 +8030,15 @@ msgstr "" | |
"Pokud je zakázáno, mosty vypadají lépe, ale jsou spolehlivé jen pro kratší " | ||
"přemostění." | ||
|
||
msgid "Thick internal bridges" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "" | ||
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " | ||
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " | ||
"using large nozzles." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Max bridge length" | ||
msgstr "Maximální délka mostu" | ||
|
||
|
@@ -8327,8 +8324,8 @@ msgid "" | |
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " | ||
"and should be accurate" | ||
msgstr "" | ||
"Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v gkódu, takže je důležitý " | ||
"a měl by být přesný" | ||
"Průměr filamentu se používá k výpočtu extruze v gkódu, takže je důležitý a " | ||
"měl by být přesný" | ||
|
||
msgid "Shrinkage" | ||
msgstr "Smrštění" | ||
|
@@ -9159,8 +9156,8 @@ msgid "" | |
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" | ||
msgstr "" | ||
"Množství materiálu, které se má vytlačit během žehlení. V poměru k průtoku " | ||
"normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrné extruzi " | ||
"na povrchu" | ||
"normální výšky vrstvy. Příliš vysoká hodnota vede k nadměrné extruzi na " | ||
"povrchu" | ||
|
||
msgid "Ironing line spacing" | ||
msgstr "Řádkování žehlení" | ||
|
@@ -9365,22 +9362,23 @@ msgstr "" | |
"tiskárna přechází z extruze s vysokým průtokem (vysoká rychlost/větší šířka) " | ||
"na extruzi s nižším průtokem (nižší rychlost/menší šířka) a naopak.\n" | ||
"\n" | ||
"Definuje maximální rychlost, kterou může objemový průtok extrudovaného materiálu " | ||
"v mm3/s měnit v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny větší změny " | ||
"extruzní rychlosti, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" | ||
"Definuje maximální rychlost, kterou může objemový průtok extrudovaného " | ||
"materiálu v mm3/s měnit v čase. Vyšší hodnoty znamenají, že jsou povoleny " | ||
"větší změny extruzní rychlosti, což vede k rychlejším přechodům rychlosti.\n" | ||
"\n" | ||
"Hodnota 0 funkci zakáže. \n" | ||
"\n" | ||
"Pro tiskárny s přímým pohonem a vysokou rychlostí a průtokem (např. Bambu lab " | ||
"nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých případech, " | ||
"kde se rychlosti funkcí výrazně liší, může poskytnout marginální přínos. " | ||
"Například při agresivních zpomaleních způsobených přesahy. V těchto případech " | ||
"se doporučuje vysoká hodnota kolem 300-350 mm3/s2, protože to umožňuje dostatečné " | ||
"vyhlazení pro pomoc při dosažení plynulejšího přechodu tlaku při extruzi.\n" | ||
"Pro tiskárny s přímým pohonem a vysokou rychlostí a průtokem (např. Bambu " | ||
"lab nebo Voron) tato hodnota obvykle není potřebná. Nicméně v některých " | ||
"případech, kde se rychlosti funkcí výrazně liší, může poskytnout marginální " | ||
"přínos. Například při agresivních zpomaleních způsobených přesahy. V těchto " | ||
"případech se doporučuje vysoká hodnota kolem 300-350 mm3/s2, protože to " | ||
"umožňuje dostatečné vyhlazení pro pomoc při dosažení plynulejšího přechodu " | ||
"tlaku při extruzi.\n" | ||
"\n" | ||
"Pro pomalejší tiskárny bez tlakového předstihu by měla být hodnota nastavena " | ||
"mnohem nižší. Pro přímé pohony je hodnota 10-15 mm3/s2 dobrým výchozím bodem, " | ||
"a pro styl Bowden 5-10 mm3/s2. \n" | ||
"mnohem nižší. Pro přímé pohony je hodnota 10-15 mm3/s2 dobrým výchozím " | ||
"bodem, a pro styl Bowden 5-10 mm3/s2. \n" | ||
"\n" | ||
"Tato funkce je známa jako Pressure Equalizer v programu Prusa Slicer.\n" | ||
"\n" | ||
|
@@ -9870,9 +9868,9 @@ msgid "" | |
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " | ||
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." | ||
msgstr "" | ||
"Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální role extruze, např. pokud " | ||
"je činnost čištění provedena bezprostředně po extruzi vnější stěny, " | ||
"rychlost extruze vnější stěny bude využita pro činnost čištění." | ||
"Rychlost čištění je určena rychlostí aktuální role extruze, např. pokud je " | ||
"činnost čištění provedena bezprostředně po extruzi vnější stěny, rychlost " | ||
"extruze vnější stěny bude využita pro činnost čištění." | ||
|
||
msgid "Wipe on loops" | ||
msgstr "Čistit na smyčce" | ||
|
@@ -9881,8 +9879,8 @@ msgid "" | |
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " | ||
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." | ||
msgstr "" | ||
"Aby byla minimalizována viditelnost švu při extruzi s uzavřenou smyčkou, " | ||
"je proveden malý pohyb dovnitř předtím, než vytlačovací stroj opustí smyčku." | ||
"Aby byla minimalizována viditelnost švu při extruzi s uzavřenou smyčkou, je " | ||
"proveden malý pohyb dovnitř předtím, než vytlačovací stroj opustí smyčku." | ||
|
||
msgid "Wipe speed" | ||
msgstr "Rychlost čištění" | ||
|
@@ -10560,9 +10558,9 @@ msgid "" | |
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " | ||
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" | ||
msgstr "" | ||
"Při retrakci přesuňte trysku podél poslední dráhy extruze, abyste " | ||
"vyčistili uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku " | ||
"nového dílu po cestě" | ||
"Při retrakci přesuňte trysku podél poslední dráhy extruze, abyste vyčistili " | ||
"uniklý materiál na trysce. To může minimalizovat skvrny při tisku nového " | ||
"dílu po cestě" | ||
|
||
msgid "Wipe Distance" | ||
msgstr "Vzdálenost čištění" | ||
|
@@ -10777,10 +10775,10 @@ msgid "" | |
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " | ||
"BambuLab printers. Default is checked" | ||
msgstr "" | ||
"Při použití volby \"label_objects\" se doporučuje relativní extruzi. " | ||
"Některé extrudery fungují lépe, když je tato možnost odškrtnuta (režim " | ||
"absolutní extruze). Čistící věž je kompatibilní pouze s relativním " | ||
"režimem. Na tiskárnách BambuLab je vždy povolen. Výchozí je zaškrtnuto" | ||
"Při použití volby \"label_objects\" se doporučuje relativní extruzi. Některé " | ||
"extrudery fungují lépe, když je tato možnost odškrtnuta (režim absolutní " | ||
"extruze). Čistící věž je kompatibilní pouze s relativním režimem. Na " | ||
"tiskárnách BambuLab je vždy povolen. Výchozí je zaškrtnuto" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " | ||
|
@@ -12373,6 +12371,28 @@ msgstr "" | |
"při tisku filamentu s nižší teplotou a vyšší teplotě uzavřeného prostoru. " | ||
"Další informace naleznete ve Wiki." | ||
|
||
#, c-format, boost-format | ||
#~ msgid "" | ||
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " | ||
#~ "unrecognized:" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Verze 3mf %s je novější než verze %s %s, byly nalezeny následující klíče " | ||
#~ "nerozpoznaný:" | ||
|
||
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n" | ||
#~ msgstr "Měli byste aktualizovat software.\n" | ||
|
||
#~ msgid "Newer 3mf version" | ||
#~ msgstr "Novější verze 3mf" | ||
|
||
#, c-format, boost-format | ||
#~ msgid "" | ||
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " | ||
#~ "your software." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Verze %s zařízení 3mf je novější než verze %s %s, navrhněte upgrade " | ||
#~ "vašeho software." | ||
|
||
#~ msgid "Embeded" | ||
#~ msgstr "Vloženo" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.