-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
70 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,69 @@ | ||
<!DOCTYPE html> | ||
<html lang="zh-TW"> | ||
<head> | ||
<meta charset="UTF-8"> | ||
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0"> | ||
<title>露比的銳思</title> | ||
<link href="../assets/prism/prism.css" rel="stylesheet" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="../css/new-framework.min.css" /> | ||
<link rel="stylesheet" href="../css/index.min.css" /> | ||
<link rel="shortcut icon" type="image/svg+xml" href="../favicon.svg" /> | ||
</head> | ||
<body> | ||
<main class="articles content container"> | ||
<nav class="navigator"> | ||
<ul class="list"> | ||
<li class="item"><a href="../">首頁</a></li> | ||
<li class="item"><a href="../articles">文章總覽</a></li> | ||
<li class="item"><a href="../about">關於我</a></li> | ||
<li class="item"><a href="../tags">標籤</a></li> | ||
</ul> | ||
</nav> | ||
<article class="article"> | ||
<h1>生活猶若曇花一現</h1> | ||
<p>孫子說過,不理解別人也不理解自己,那每次交手不可能會贏。我感覺現在就是這樣。</p> | ||
<p>這個星期過得其實非常糟糕。我以為自己能迎接挑戰,但其實不能。</p> | ||
<p>所以拿到一份工作,一星期後就丟了。扣掉架設環境後就三天──試用三天而不是三個月後走人,這真是非常羞辱的事,但又能說什麼呢。</p> | ||
<h2>故事</h2> | ||
<p>發生了什麼事呢?嗯,就老闆發現我切 CSS 的時程和成果,不符他的期望。他希望達成的目標與時程,我卻發現難以配合與達成。</p> | ||
<p>以為自己努力而快速,但其實他眼中的我不太專心、速度也慢於別人──老實說,在他這麼說以後,我發現事情就超出我的理解範圍了。所以對方問我如何改進?說真的,我也無法給答案;唯一給出的答案,改刻邏輯,也不被接受。</p> | ||
<p>我接著問當初錄取我的理由,回答說是我有自己的邏輯、想法、還有主見。但後來卻發現我這些東西,無法轉化為工作的成果。是個充其量只能屬於興趣;接著追問我未來可能的走向或方法,也以不重要回應。<br> | ||
畢竟誰想替別人負責?</p> | ||
<p>我想,那只能走了。</p> | ||
<h2>技術</h2> | ||
<p>我的感想?我想,只能用「以為……但其實……」造句了吧。</p> | ||
<p>以為只是可以彌補的平庸,但其實是不及格、連基礎都可能有問題;以為可以一到兩個月完成,但其實自己錯估得離譜,又遠遠低於老闆的期望。以為或許可以在程式邏輯一展長才,但其實團隊並不需要。</p> | ||
<p>這一星期下來,我發現 CSS 切板真的不行。因為切 CSS 對我來說,其實就彷彿要用直尺與圓規,來畫漫畫一樣困難:不是不可能,但可能遠遠超出範圍,更別說期望。咬牙撐下去也不能。</p> | ||
<p>可這是前端的基礎技能啊。我卻是選錯路了。後悔,又能後悔什麼?<br> | ||
我自己也只是花了五年做第一年的事。</p> | ||
<h2>人</h2> | ||
<p>另一方面,這不只是技能不符要求,更是磨合互動出了問題:以為可以面對嚴厲追問而問心無愧,但其實自己不擅長被問、被批評,甚至被弄到想哭;與同事互動,以為消掉稜角、求助他人,會比較可以融入,但其實被嫌能力不足、打擾他人;以為和氣以對與低聲下氣,可以換來和平與諒解,但其實是換來不滿與質疑。</p> | ||
<p>我已經不明白獨立工作與適時求助的界線了──每個人給的期望完全不同,我卻幾乎無法融入任何一個。自立門戶嘛,也沒人看得上。</p> | ||
<p>感覺理解他人極為困難。配合別人就更痛苦了。我連與別人打交道都覺得實屬難事。</p> | ||
<h2>反省</h2> | ||
<p>那我可以從這次失敗學到什麼?我覺得是期望的落差吧:我想讓自己看起來可以多做一點事,但卻發現自己的能力,撐不起心中的理想。</p> | ||
<p>也許誠實表達自己的能力,可以讓自己好過點吧,可這樣的話,別人一開始就不會想找你了。</p> | ||
<p><img src="https://raw.githubusercontent.com/iigmir/blog-source/master/assets/153/1-just-no.png" alt="您好:感謝您對***工作機會感到興趣,經過審核,目前經歷與專業條件未能符合職缺的任職條件。謝謝您的來信。"></p> | ||
<p>在收到數十份感謝函、四十多次後才有一次面試,這就成了無法回答的兩難問題。</p> | ||
<h2>生涯</h2> | ||
<p>我曾經認為自己想打電腦打到退休,但其實現在已經要認真考慮其他選擇了,我卻沒有任何替代方案。</p> | ||
<p>說有什麼人可以導引嘛,也沒有。畢竟我朋友真的太少了。</p> | ||
<p>遺憾的是錢又沒著落了。但這對別人也不重要。<br> | ||
重要的是我到底會什麼?能不能變現?別人接受否?</p> | ||
<p>但感覺自己的人生與願望,都操縱在別人的一念之間、努力接近一文不值、成就純屬運氣。我事實上做不到任何事情。</p> | ||
<h2>最後</h2> | ||
<blockquote> | ||
<p>我其實不知道為什麼最後會走到這一步。真的不知道。以為能替您提供一臂之力、為公司提供力量。但實際上並非如此。很可能甚至帶來負擔。</p> | ||
<p>今後的路也不知道了。感覺評估自己是非常辛苦的事。成熟的組織似乎都要相互理解與合作,卻發現自己很難捉摸這種事。</p> | ||
</blockquote> | ||
<p>我以為寫完這篇心情可以好一點,但其實發現心情更壞了。<br> | ||
這樣的傷痕,可能還要好一段時間,才能稍微緩解吧。</p> | ||
<p>然後剛才發現到《<a href="https://github.com/zhangchenchen/self-consistent-coder">自洽的程序员</a>》這電子書。也許我該好好讀讀。</p> | ||
|
||
</article> | ||
</main> | ||
<article-tags-app></article-tags-app> | ||
<script src="../assets/prism/prism.js"></script> | ||
<script type="module" src="../assets/article.min.js"></script> | ||
</body> | ||
</html> |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters