Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Sync with CPython 3.13 #1008

Merged
merged 5 commits into from
Dec 29, 2024
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
181 changes: 91 additions & 90 deletions c-api/object.po

Large diffs are not rendered by default.

2 changes: 1 addition & 1 deletion faq/library.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "``uniform(a, b)`` 會選擇 [a, b) 範圍內的浮點數。"
#: ../../faq/library.rst:805
msgid ""
"``normalvariate(mean, sdev)`` samples the normal (Gaussian) distribution."
msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` 對常態(高斯)分佈進行採樣 (sample)。"
msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` 對常態(高斯)分佈進行取樣 (sample)。"

#: ../../faq/library.rst:807
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
Expand Down
11 changes: 8 additions & 3 deletions faq/programming.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"模組可以透過查看預定義的全域變數 ``__name__`` 來找出自己的模組名稱。如果它的"
"值為``'__main__'``,則該程式作為腳本運行。許多通常透過引入使用的模組還提供命"
"令行界面或自檢,只有在檢查 ``__name__`` 後才執行此程式碼: ::"
"令行介面或自檢,只有在檢查 ``__name__`` 後才執行此程式碼: ::"

#: ../../faq/programming.rst:2134
msgid ""
Expand All @@ -4216,11 +4216,16 @@ msgid ""
"if __name__ == '__main__':\n"
" main()"
msgstr ""
"def main():\n"
" print('Running test...')\n"
" ...\n"
"\n"
"if __name__ == '__main__':\n"
" main()"

#: ../../faq/programming.rst:2143
#, fuzzy
msgid "How can I have modules that mutually import each other?"
msgstr "我怎樣才能擁有相互引入的模組?"
msgstr "要怎樣才能擁有相互引入的模組?"

#: ../../faq/programming.rst:2145
msgid "Suppose you have the following modules:"
Expand Down
122 changes: 85 additions & 37 deletions howto/argparse-optparse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
Expand All @@ -16,103 +16,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:7
msgid "Upgrading optparse code"
msgstr "升級 optparse 程式碼"
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:8
msgid "Migrating ``optparse`` code to ``argparse``"
msgstr "將 ``optparse`` 程式碼遷移到 ``argparse``"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:9
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:10
msgid ""
"Originally, the :mod:`argparse` module had attempted to maintain "
"compatibility with :mod:`optparse`. However, :mod:`optparse` was difficult "
"to extend transparently, particularly with the changes required to support "
"``nargs=`` specifiers and better usage messages. When most everything in :"
"mod:`optparse` had either been copy-pasted over or monkey-patched, it no "
"longer seemed practical to try to maintain the backwards compatibility."
"The :mod:`argparse` module offers several higher level features not natively "
"provided by the :mod:`optparse` module, including:"
msgstr ""
":mod:`argparse` 模組提供了一些高階功能,這些功能在 :mod:`optparse` 模組中並未"
"原生提供,包括:"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:16
msgid ""
"The :mod:`argparse` module improves on the :mod:`optparse` module in a "
"number of ways including:"
msgstr ""

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:19
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:13
msgid "Handling positional arguments."
msgstr ""
msgstr "處理位置引數。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:20
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:14
msgid "Supporting subcommands."
msgstr ""
msgstr "支援子命令。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:21
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:15
msgid "Allowing alternative option prefixes like ``+`` and ``/``."
msgstr ""
msgstr "允許替代選項前綴,如 ``+`` 和 ``/``。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:22
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:16
msgid "Handling zero-or-more and one-or-more style arguments."
msgstr ""
"處理零或多個 (zero-or-more) 和一個或多個 (and one-or-more) 樣式的引數。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:23
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:17
msgid "Producing more informative usage messages."
msgstr ""
msgstr "產生更多資訊的使用訊息。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:24
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:18
msgid "Providing a much simpler interface for custom ``type`` and ``action``."
msgstr "為自訂 ``type`` 和 ``action`` 提供了一個更簡單的介面。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:20
msgid ""
"Originally, the :mod:`argparse` module attempted to maintain compatibility "
"with :mod:`optparse`. However, the fundamental design differences between "
"supporting declarative command line option processing (while leaving "
"positional argument processing to application code), and supporting both "
"named options and positional arguments in the declarative interface mean "
"that the API has diverged from that of ``optparse`` over time."
msgstr ""
"最初 :mod:`argparse` 模組試圖保持與 :mod:`optparse` 的相容性,但在基礎設計上"
"的存在差異 -- 支援宣告式 (declarative) 命令列選項處理 (同時將位置引數處理留給"
"應用程式的程式碼) 和在宣告式介面中支援命名選項 (named options) 和位置引數 -- "
"代表 API 隨著時間的推移已經與 ``optparse`` API 分歧。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:27
msgid ""
"As described in :ref:`choosing-an-argument-parser`, applications that are "
"currently using :mod:`optparse` and are happy with the way it works can just "
"continue to use ``optparse``."
msgstr ""
"如 :ref:`choosing-an-argument-parser` 中所述,目前使用 :mod:`optparse` 並對其"
"運作方式滿意的應用程式可以繼續使用 ``optparse``。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:31
msgid ""
"Application developers that are considering migrating should also review the "
"list of intrinsic behavioural differences described in that section before "
"deciding whether or not migration is desirable."
msgstr ""
"在決定是否遷移之前,應用程式開發人員應該先檢閱該段落中描述的內在行為差異清"
"單,來決定是否值得遷移。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:26
msgid "A partial upgrade path from :mod:`optparse` to :mod:`argparse`:"
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:35
msgid ""
"For applications that do choose to migrate from :mod:`optparse` to :mod:"
"`argparse`, the following suggestions should be helpful:"
msgstr ""
"對於選擇從 :mod:`optparse` 遷移到 :mod:`argparse` 的應用程式,以下建議應會有"
"所幫助:"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:28
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:38
msgid ""
"Replace all :meth:`optparse.OptionParser.add_option` calls with :meth:"
"`ArgumentParser.add_argument` calls."
msgstr ""
"將所有 :meth:`optparse.OptionParser.add_option` 呼叫替換為 :meth:"
"`ArgumentParser.add_argument` 呼叫。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:31
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:41
msgid ""
"Replace ``(options, args) = parser.parse_args()`` with ``args = parser."
"parse_args()`` and add additional :meth:`ArgumentParser.add_argument` calls "
"for the positional arguments. Keep in mind that what was previously called "
"``options``, now in the :mod:`argparse` context is called ``args``."
msgstr ""
"將 ``(options, args) = parser.parse_args()`` 替換為 ``args = parser."
"parse_args()``,並為位置引數新增額外的 :meth:`ArgumentParser.add_argument` 呼"
"叫。請記住,以前稱為 ``options`` 的東西,在 :mod:`argparse` 情境中現在稱為 "
"``args``。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:36
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:46
msgid ""
"Replace :meth:`optparse.OptionParser.disable_interspersed_args` by using :"
"meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` instead of :meth:"
"`~ArgumentParser.parse_args`."
msgstr ""
"使用 :meth:`~ArgumentParser.parse_intermixed_args` 來替換掉 :meth:`optparse."
"OptionParser.disable_interspersed_args`,而不是使用 :meth:`~ArgumentParser."
"parse_args`。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:40
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:50
msgid ""
"Replace callback actions and the ``callback_*`` keyword arguments with "
"``type`` or ``action`` arguments."
msgstr ""
"將回呼動作和 ``callback_*`` 關鍵字引數替換為 ``type`` 或 ``action`` 引數。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:43
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:53
msgid ""
"Replace string names for ``type`` keyword arguments with the corresponding "
"type objects (e.g. int, float, complex, etc)."
msgstr ""
"將 ``type`` 關鍵字引數的字串名稱替換為相應的類型物件 (例如 int、float、"
"complex 等)。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:46
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:56
msgid ""
"Replace :class:`optparse.Values` with :class:`Namespace` and :exc:`optparse."
"OptionError` and :exc:`optparse.OptionValueError` with :exc:`ArgumentError`."
msgstr ""
"將 :class:`optparse.Values` 替換為 :class:`Namespace`,並將 :exc:`optparse."
"OptionError` 和 :exc:`optparse.OptionValueError` 替換為 :exc:"
"`ArgumentError`。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:50
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:60
msgid ""
"Replace strings with implicit arguments such as ``%default`` or ``%prog`` "
"with the standard Python syntax to use dictionaries to format strings, that "
"is, ``%(default)s`` and ``%(prog)s``."
msgstr ""
"將隱式引數的字串,如 ``%default`` 或 ``%prog`` 替換為使用字典來格式化字串的標"
"準 Python 語法,即 ``%(default)s`` 和 ``%(prog)s``。"

#: ../../howto/argparse-optparse.rst:54
#: ../../howto/argparse-optparse.rst:64
msgid ""
"Replace the OptionParser constructor ``version`` argument with a call to "
"``parser.add_argument('--version', action='version', version='<the "
"version>')``."
msgstr ""
"將 OptionParser 建構函式的 ``version`` 引數替換為呼叫 ``parser."
"add_argument('--version', action='version', version='<the version>')``。"
Loading