Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Typo fix #113

Open
wants to merge 1 commit into
base: gh-pages
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 1 addition & 1 deletion bopomofo/ontheweb.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -331,7 +331,7 @@ <h3><a href="#lighttoneposn">Where does one store the light tone character with
<p><img src="images/moedict-input.png" alt="transcriptions in a dictionary"/></p>
<figcaption>A tool to help authors compose phonetically annotated source text. (from <a href="https://www.moedict.tw/lab/ruby/">moedict.tw</a>)</figcaption>
</figure>
<p>It's also interesting to see how Microsoft Word handles this. The screen snap below shows the the dialog box for attaching bopomofo annotations to the ideographic characters to the left. Note that we have changed the default annotation (ㄌㄧㄠˇ) given for the second character to ㄌㄜ˙, typing the light tone at the end.</p>
<p>It's also interesting to see how Microsoft Word handles this. The screen snap below shows the dialog box for attaching bopomofo annotations to the ideographic characters to the left. Note that we have changed the default annotation (ㄌㄧㄠˇ) given for the second character to ㄌㄜ˙, typing the light tone at the end.</p>
<figure>
<p><img src="images/word1.png" alt="inputting bopomofo annotations in Word"/></p>
<figcaption>Inputting bopomofo annotations in Microsoft Word, with the light tone at the end of the syllable.</figcaption>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion cans/cans-crk.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -732,7 +732,7 @@ <h4>Syllable-final consonants</h4>
</figure>

<p class="observation btw"><span class="leadin">Observation:</span> Swampy Cree and Northern Ojibway use a similar but different character for the final <span class="trans">y</span>, <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x18DE;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char18DE"><span class="uname">U+18DE CANADIAN SYLLABICS FINAL SMALL RING</span></a>]</span>.<tt>p,2</tt></p>
<p class="observation"><span class="leadin">Observation:</span> Wikipedia uses <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x141D;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char141D"><span class="uname">U+141D CANADIAN SYLLABICS Y-CREE W</span></a>]</span> , for the final-j circle, eg. <span class="eg" lang="crk">ᓰᐱᐝ</span>, , presumably because the content was written before the UCAS Extended block was supported by fonts. For the combination with a symbol with a w-dot, Wikipedia gives the example <span class="charExample" translate="no"><span class="ex" lang="crk">ᓅᐦᑖᐃ᛬</span> <span class="trans">nᵒ̱htᵃ̱wⁱᐩ|nᵒ̱htᵃ̱i᛬</span> (<span class="transc">nōhtāwiy</span>) <span class="meaning">my father</span></span> which ends with <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x16EC;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char16EC"><span class="uname">U+16EC RUNIC MULTIPLE PUNCTUATION</span></a>]</span> (!). On the other hand, there are separate code points in the Unicode block for similar combinations, such as <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x1534;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char1534"><span class="uname">U+1534 CANADIAN SYLLABICS WEST-CREE YWII</span></a>]</span> which may the the same thing, but i can't find any information about them.</p>
<p class="observation"><span class="leadin">Observation:</span> Wikipedia uses <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x141D;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char141D"><span class="uname">U+141D CANADIAN SYLLABICS Y-CREE W</span></a>]</span> , for the final-j circle, eg. <span class="eg" lang="crk">ᓰᐱᐝ</span>, , presumably because the content was written before the UCAS Extended block was supported by fonts. For the combination with a symbol with a w-dot, Wikipedia gives the example <span class="charExample" translate="no"><span class="ex" lang="crk">ᓅᐦᑖᐃ᛬</span> <span class="trans">nᵒ̱htᵃ̱wⁱᐩ|nᵒ̱htᵃ̱i᛬</span> (<span class="transc">nōhtāwiy</span>) <span class="meaning">my father</span></span> which ends with <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x16EC;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char16EC"><span class="uname">U+16EC RUNIC MULTIPLE PUNCTUATION</span></a>]</span> (!). On the other hand, there are separate code points in the Unicode block for similar combinations, such as <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x1534;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char1534"><span class="uname">U+1534 CANADIAN SYLLABICS WEST-CREE YWII</span></a>]</span> which may the same thing, but i can't find any information about them.</p>
<p><span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="crk">&#x157D;</span> [<a href="/scripts/cans/block#char157D"><span class="uname">U+157D CANADIAN SYLLABICS HK</span></a>]</span> is used to represent the common aspirated final <span class="ipa">ʰk</span>, eg. <span class="eg" lang="crk">ᐑᒋᐦᐃᕽ</span>&nbsp;Other syllable-final clusters are generally written using multiple characters, eg. <span class="eg" lang="crk">ᒥᑖᑕᐦᐟ</span>.</p>
</section>

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion lao/index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -869,7 +869,7 @@ <h3>Pre-base vowel-signs</h3>

<p>Like Thai, Lao uses a visual encoding model, so these characters are not combining characters, and are typed and stored before the base.</p>
<p class="info">Note that <span class="codepoint" translate="no"><span lang="lo">&#x0EC1;</span> [<a href="/scripts/lao/block#char0EC1"><span class="uname">U+0EC1 LAO VOWEL SIGN EI</span></a>]</span> should not be typed as two successive <span class="codepoint noindex" translate="no"><span lang="lo">&#x0EC0;</span> [<a href="/scripts/lao/block#char0EC0"><span class="uname">U+0EC0 LAO VOWEL SIGN E</span></a>]</span> characters.</p>
<p>These vowel-signs are placed before the start of the <em>syllable</em>. This means that in a word with a consonant cluster at the start the pre-base vowel is placed to the left of the syllable-initial consonant, rather than the the left of the consonant after which it is pronounced. Tone marks and post-base vowel-signs are however attached to the latter, eg.
<p>These vowel-signs are placed before the start of the <em>syllable</em>. This means that in a word with a consonant cluster at the start the pre-base vowel is placed to the left of the syllable-initial consonant, rather than the left of the consonant after which it is pronounced. Tone marks and post-base vowel-signs are however attached to the latter, eg.
<span class="eg" lang="lo">ແກວ່ງ</span>
<span class="eg" lang="lo">ໃຫຍ່</span>
<span class="eg" lang="lo">ເຫຼືອງ</span>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion latin/bm.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -65,7 +65,7 @@ <h2 class="notoc flush"><a id="tochead">Contents</a></h2>

<p>Bamakanan text often contains French words or spellings, but the characters needed for French words are not covered here. Nor is the N'Ko alphabet covered here (see <a href="../nko">N'Ko</a>).</p>
<p>Phonological transcriptions on this page should be treated as an approximate guide. No clear distinction is made between phonemic and phonetic information, and transcriptions may vary depending on the source of the transcription. Accents are used for tone marks to show the basic information only. Bamanan tones involve complicated contextual rules. These are not transcribed in detail. Also tone marks are not used for syllables that follow an initial indication, and the high tone is usually not marked unless it needs to be for clarity.</p>
<p>In addition, Bamanan has numerous dialects and variant pronunciations, each of which may lead to differences in pronunciation or spelling. The pronunciation in this document is generally based on the the standard Bamanan dialect of Bamako. </p>
<p>In addition, Bamanan has numerous dialects and variant pronunciations, each of which may lead to differences in pronunciation or spelling. The pronunciation in this document is generally based on the standard Bamanan dialect of Bamako. </p>



Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion tutorial/part5.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -134,7 +134,7 @@ <h3><a href="#basics">Basic alternatives</a></h3>
<div class="slide">
<div class="slide-pic"> <img src="images/linebreak2.png" alt="slide" /></div>
<div class="speaker-notes">
<p>You can see how each script wraps by going to the the <a href="/scripts/summaries/wrapping">word wrap test page</a> and changing the width of the browser window. It is
<p>You can see how each script wraps by going to the <a href="/scripts/summaries/wrapping">word wrap test page</a> and changing the width of the browser window. It is
impressive to see how, if all scripts are displayed together, each line wraps according to its own rules.</p>
<p>English, Greek, Hindi, and Russian text wraps whole words onto the next line.</p>
<p>Arabic and Hebrew do the same, but the text wraps to the right. Wrapping of embedded Latin text produces a special effect that will be
Expand Down